"бразда" meaning in Русский

See бразда in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: brɐˈzda [singular], brɐˈzdɨ [plural]
Etymology: Происходит от праслав. *borzda, от кот. в числе прочего произошли: русск. борозда, укр. борозда́, белор. баразна, болг. бразда́, сербохорв. бра́зда, словенск. brázda, чешск. brázda, польск. brózda, в.-луж. brózda, н.-луж. brozda. Возм., родственно др.-инд. bhr̥ṣṭíṣ «острие, зубец, край», ирл. barr «макушка, верхушка», др.-в.-нем. burst «щетина». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. Forms: бразда́ [nominative, singular], бразды́ [nominative, plural], бразды́ [genitive, singular], бразд [genitive, plural], бразде́ [dative, singular], бразда́м [dative, plural], бразду́ [accusative, singular], бразды́ [accusative, plural], браздо́й [instrumental, singular], браздо́ю [instrumental, singular], бразда́ми [instrumental, plural], бразде́ [prepositional, singular], бразда́х [prepositional, plural]
  1. церк.-книжн., трад.-поэт., устар. то же, что борозда, длинная канавка на поверхности почвы, проведённая сохой или плугом, для посадки в неё растений Tags: literary, obsolete, poetic, traditional
    Sense id: ru-бразда-ru-noun-9wuPljUm Topics: religion
  2. перен., поэт., устар. глубокая морщина Tags: figuratively, obsolete, poetic
    Sense id: ru-бразда-ru-noun-CLFWAW5W
  3. обычно мн. ч. книжн., устар. конские удила, узда Tags: literary, obsolete
    Sense id: ru-бразда-ru-noun-KBrWRcm0
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: борозда, узда Hypernyms: углубление, канавка, морщина Derived forms: бразды правления, в браздахво власти, под контролем

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Женский род/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Неодушевлённые/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Нет сведений о составе слова/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские лексемы",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русские существительные, склонение 1b",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Русский язык",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Слова из 6 букв/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Требуется категоризация/ru",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "бразды правления"
    },
    {
      "word": "в браздахво власти"
    },
    {
      "word": "под контролем"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. *borzda, от кот. в числе прочего произошли: русск. борозда, укр. борозда́, белор. баразна, болг. бразда́, сербохорв. бра́зда, словенск. brázda, чешск. brázda, польск. brózda, в.-луж. brózda, н.-луж. brozda. Возм., родственно др.-инд. bhr̥ṣṭíṣ «острие, зубец, край», ирл. barr «макушка, верхушка», др.-в.-нем. burst «щетина». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "бразда́",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бразды́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бразды́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бразд",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бразде́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бразда́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бразду́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бразды́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "браздо́й",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "браздо́ю",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бразда́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бразде́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бразда́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "углубление"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "канавка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "морщина"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Державин",
          "date": "1785",
          "ref": "Г. Р. Державин, «Уповающему на свою силу», 1785 г.",
          "text": "Он, небо мраком облекая, Готовит в тучах дождь браздам; // Росою горы проникая, // Изводит злак на службу нам.",
          "title": "Уповающему на свою силу"
        },
        {
          "author": "Державин",
          "date": "1799.12, 1804",
          "ref": "Г. Р. Державин, «На смерть Нарышкина», 1799.12, 1804 г.",
          "text": "Проходит наша жизнь, как миг; // Но видны и по нас следы // Дел наших, добрых или злых, // Как в море за кормой бразды.",
          "title": "На смерть Нарышкина"
        },
        {
          "author": "Баратынский",
          "date": "1821",
          "ref": "Е. А. Баратынский, «Родина („Я возвращуся к вам, поля моих отцов…“)», 1821 г.",
          "text": "Прилежный, мирный плуг, взрывающий бразды, // Почтеннее меча; полезный в скромной доле, // Хочу возделывать отеческое поле.",
          "title": "Родина («Я возвращуся к вам, поля моих отцов…»)"
        },
        {
          "author": "Пушкин",
          "ref": "А. С. Пушкин",
          "text": "Бразды пушистые взрывая, летит кибитка удалая."
        },
        {
          "author": "Пушкин",
          "date": "1823",
          "ref": "А. С. Пушкин, «Свободы сеятель пустынный…», 1823 г.",
          "text": "Свободы сеятель пустынный, // Я вышел рано, до звезды; // Рукою чистой и безвинной // В порабощенные бразды // Бросал живительное семя — // Но потерял я только время, // Благие мысли и труды…",
          "title": "Свободы сеятель пустынный…"
        },
        {
          "author": "Лермонтов",
          "date": "1839",
          "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Мцыри», 1839 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Из-под ног // Сорвавшись, камень иногда // Катился вниз — за ним бразда // Дымилась, прах вился столбом; // Гудя и прыгая, потом // Он поглощаем был волной; // И я висел над глубиной, // Но юность вольная сильна, // И смерть казалась не страшна!",
          "title": "Мцыри"
        }
      ],
      "glosses": [
        "-, , то же, что борозда, длинная канавка на поверхности почвы, проведённая сохой или плугом, для посадки в неё растений"
      ],
      "id": "ru-бразда-ru-noun-9wuPljUm",
      "raw_glosses": [
        "церк.-книжн., трад.-поэт., устар. то же, что борозда, длинная канавка на поверхности почвы, проведённая сохой или плугом, для посадки в неё растений"
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "obsolete",
        "poetic",
        "traditional"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Бенедиктов",
          "date": "1835",
          "ref": "В. Г. Бенедиктов, «Утёс („Отовсюду объятый равниною моря…“)», 1835 г.",
          "text": "Валы только лижут могучего пяты; // От времени только бразды вдоль чела; // Мох серый ползёт на широкие скаты, // Седая вершина — престол для орла.",
          "title": "Утёс («Отовсюду объятый равниною моря…»)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "глубокая морщина"
      ],
      "id": "ru-бразда-ru-noun-CLFWAW5W",
      "raw_glosses": [
        "перен., поэт., устар. глубокая морщина"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "obsolete",
        "poetic"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. А. Катенин",
          "date": "1818",
          "ref": "П. А. Катенин, «Софокл („Ещё ты, отчизна, дары получила…“)», 1818 г.",
          "text": "Красу колесниц, // Веселье возниц, // Прекрасных и многих // Коней быстроногих, // Покорных браздам, // Он даровал нам.",
          "title": "Софокл («Ещё ты, отчизна, дары получила…»)"
        },
        {
          "author": "И. И. Дмитриев",
          "date": "1826?",
          "ref": "И. И. Дмитриев, «Узда и Конь („С чего Конь пышет, ржёт? — Гортань дерут Уздою…“)», 1826? г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Держи бразды не вкруть, но мощною рукою.",
          "title": "Узда и Конь («С чего Конь пышет, ржёт? — Гортань дерут Уздою…»)"
        },
        {
          "author": "Батюшков",
          "ref": "К. Н. Батюшков, «Счастливец»",
          "text": "Слышишь? Мчится колесница // Там по звонкой мостовой; // Правит сильная десница // Коней сребряной браздой.",
          "title": "Счастливец"
        },
        {
          "author": "Пушкин",
          "date": "1828–1829",
          "ref": "А. С. Пушкин, «Полтава», 1828–1829 гг.",
          "text": "Тяжкой тучей // Отряды конницы летучей, // Браздами, саблями звуча, // Сшибаясь, рубятся с плеча.",
          "title": "Полтава"
        }
      ],
      "glosses": [
        "конские удила, узда"
      ],
      "id": "ru-бразда-ru-noun-KBrWRcm0",
      "raw_glosses": [
        "обычно мн. ч. книжн., устар. конские удила, узда"
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "brɐˈzda",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "brɐˈzdɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "борозда"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "узда"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "бразда"
}
{
  "categories": [
    "Женский род/ru",
    "Неодушевлённые/ru",
    "Нет сведений о составе слова/ru",
    "Русские лексемы",
    "Русские существительные",
    "Русские существительные, склонение 1b",
    "Русский язык",
    "Слова из 6 букв/ru",
    "Требуется категоризация/ru"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "бразды правления"
    },
    {
      "word": "в браздахво власти"
    },
    {
      "word": "под контролем"
    }
  ],
  "etymology_text": "Происходит от праслав. *borzda, от кот. в числе прочего произошли: русск. борозда, укр. борозда́, белор. баразна, болг. бразда́, сербохорв. бра́зда, словенск. brázda, чешск. brázda, польск. brózda, в.-луж. brózda, н.-луж. brozda. Возм., родственно др.-инд. bhr̥ṣṭíṣ «острие, зубец, край», ирл. barr «макушка, верхушка», др.-в.-нем. burst «щетина». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
  "forms": [
    {
      "form": "бразда́",
      "tags": [
        "nominative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бразды́",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бразды́",
      "tags": [
        "genitive",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бразд",
      "tags": [
        "genitive",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бразде́",
      "tags": [
        "dative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бразда́м",
      "tags": [
        "dative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бразду́",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бразды́",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "браздо́й",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "браздо́ю",
      "tags": [
        "instrumental",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бразда́ми",
      "tags": [
        "instrumental",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "бразде́",
      "tags": [
        "prepositional",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "бразда́х",
      "tags": [
        "prepositional",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "углубление"
    },
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "канавка"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "морщина"
    }
  ],
  "lang": "Русский",
  "lang_code": "ru",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Державин",
          "date": "1785",
          "ref": "Г. Р. Державин, «Уповающему на свою силу», 1785 г.",
          "text": "Он, небо мраком облекая, Готовит в тучах дождь браздам; // Росою горы проникая, // Изводит злак на службу нам.",
          "title": "Уповающему на свою силу"
        },
        {
          "author": "Державин",
          "date": "1799.12, 1804",
          "ref": "Г. Р. Державин, «На смерть Нарышкина», 1799.12, 1804 г.",
          "text": "Проходит наша жизнь, как миг; // Но видны и по нас следы // Дел наших, добрых или злых, // Как в море за кормой бразды.",
          "title": "На смерть Нарышкина"
        },
        {
          "author": "Баратынский",
          "date": "1821",
          "ref": "Е. А. Баратынский, «Родина („Я возвращуся к вам, поля моих отцов…“)», 1821 г.",
          "text": "Прилежный, мирный плуг, взрывающий бразды, // Почтеннее меча; полезный в скромной доле, // Хочу возделывать отеческое поле.",
          "title": "Родина («Я возвращуся к вам, поля моих отцов…»)"
        },
        {
          "author": "Пушкин",
          "ref": "А. С. Пушкин",
          "text": "Бразды пушистые взрывая, летит кибитка удалая."
        },
        {
          "author": "Пушкин",
          "date": "1823",
          "ref": "А. С. Пушкин, «Свободы сеятель пустынный…», 1823 г.",
          "text": "Свободы сеятель пустынный, // Я вышел рано, до звезды; // Рукою чистой и безвинной // В порабощенные бразды // Бросал живительное семя — // Но потерял я только время, // Благие мысли и труды…",
          "title": "Свободы сеятель пустынный…"
        },
        {
          "author": "Лермонтов",
          "date": "1839",
          "ref": "М. Ю. Лермонтов, «Мцыри», 1839 г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Из-под ног // Сорвавшись, камень иногда // Катился вниз — за ним бразда // Дымилась, прах вился столбом; // Гудя и прыгая, потом // Он поглощаем был волной; // И я висел над глубиной, // Но юность вольная сильна, // И смерть казалась не страшна!",
          "title": "Мцыри"
        }
      ],
      "glosses": [
        "-, , то же, что борозда, длинная канавка на поверхности почвы, проведённая сохой или плугом, для посадки в неё растений"
      ],
      "raw_glosses": [
        "церк.-книжн., трад.-поэт., устар. то же, что борозда, длинная канавка на поверхности почвы, проведённая сохой или плугом, для посадки в неё растений"
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "obsolete",
        "poetic",
        "traditional"
      ],
      "topics": [
        "religion"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "Бенедиктов",
          "date": "1835",
          "ref": "В. Г. Бенедиктов, «Утёс („Отовсюду объятый равниною моря…“)», 1835 г.",
          "text": "Валы только лижут могучего пяты; // От времени только бразды вдоль чела; // Мох серый ползёт на широкие скаты, // Седая вершина — престол для орла.",
          "title": "Утёс («Отовсюду объятый равниною моря…»)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "глубокая морщина"
      ],
      "raw_glosses": [
        "перен., поэт., устар. глубокая морщина"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "obsolete",
        "poetic"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "author": "П. А. Катенин",
          "date": "1818",
          "ref": "П. А. Катенин, «Софокл („Ещё ты, отчизна, дары получила…“)», 1818 г.",
          "text": "Красу колесниц, // Веселье возниц, // Прекрасных и многих // Коней быстроногих, // Покорных браздам, // Он даровал нам.",
          "title": "Софокл («Ещё ты, отчизна, дары получила…»)"
        },
        {
          "author": "И. И. Дмитриев",
          "date": "1826?",
          "ref": "И. И. Дмитриев, «Узда и Конь („С чего Конь пышет, ржёт? — Гортань дерут Уздою…“)», 1826? г. [НКРЯ]",
          "source": "НКРЯ",
          "text": "Держи бразды не вкруть, но мощною рукою.",
          "title": "Узда и Конь («С чего Конь пышет, ржёт? — Гортань дерут Уздою…»)"
        },
        {
          "author": "Батюшков",
          "ref": "К. Н. Батюшков, «Счастливец»",
          "text": "Слышишь? Мчится колесница // Там по звонкой мостовой; // Правит сильная десница // Коней сребряной браздой.",
          "title": "Счастливец"
        },
        {
          "author": "Пушкин",
          "date": "1828–1829",
          "ref": "А. С. Пушкин, «Полтава», 1828–1829 гг.",
          "text": "Тяжкой тучей // Отряды конницы летучей, // Браздами, саблями звуча, // Сшибаясь, рубятся с плеча.",
          "title": "Полтава"
        }
      ],
      "glosses": [
        "конские удила, узда"
      ],
      "raw_glosses": [
        "обычно мн. ч. книжн., устар. конские удила, узда"
      ],
      "tags": [
        "literary",
        "obsolete"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "brɐˈzda",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "ipa": "brɐˈzdɨ",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "борозда"
    },
    {
      "sense_index": 3,
      "word": "узда"
    }
  ],
  "tags": [
    "declension-1",
    "feminine",
    "inanimate"
  ],
  "word": "бразда"
}

Download raw JSONL data for бразда meaning in Русский (8.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-06 from the ruwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.