See take in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английские неправильные глаголы", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы взятия/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переход собственности/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова германского происхождения/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "take a back seat" }, { "word": "take a ballot" }, { "word": "take a cab" }, { "word": "take a gander" }, { "word": "take an oath" }, { "word": "take an X-ray" }, { "word": "take a shot in the dark" }, { "word": "take away" }, { "word": "take breath" }, { "word": "take by surprise" }, { "word": "take cold" }, { "word": "take down" }, { "word": "take in crange" }, { "word": "take no prisoners" }, { "word": "take notice" }, { "word": "take off" }, { "word": "take out" }, { "word": "take part" }, { "word": "take snuff" }, { "word": "take the air" }, { "word": "take the flings" }, { "word": "take the huff" }, { "word": "take to bed" }, { "word": "take to drink" }, { "word": "take vengeance" } ], "etymology_text": "От прагерм. *tækanan, от которой в числе прочего произошли: др.-скандинавск. taka «брать», дат. tage, шведск. ta, taga, готск. 𐍄𐌴𐌺𐌰𐌽 (tekan) «трогать, касаться». Англ. take — из поздн. др.-англ. tacan, из др.-скандинавск. Постепенно вытеснило из обихода в знач. «брать» ср.-англ. nimen. В качестве существительного — с 1654 г. Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "take", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "takes", "tags": [ "third-person", "singular" ] }, { "form": "took", "tags": [ "past" ] }, { "form": "taken", "tags": [ "past", "participle" ] }, { "form": "taking", "tags": [ "gerund" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "take" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "bytake" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "intake" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "mistake" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "outtake" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "overtake" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "spit take" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "takings" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "taking" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "uptake" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 23, 27 ], [ 45, 49 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "collection": "Библия короля Якова", "ref": "«Св. Евангелие от Матфея», 25:3 // «Библия короля Якова»", "text": "They that were foolish took their lamps, and took no oil with them…", "title": "Св. Евангелие от Матфея", "translation": "Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собою масла." } ], "glosses": [ "брать; хватать; взять, схватить (также перен.)" ], "id": "ru-take-en-verb-uXh2zSEn" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 41, 45 ] ], "text": "After a bloody battle, they were able to take the city." }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "text": "The rapist took his victims in dark alleys." } ], "glosses": [ "захватывать, овладевать" ], "id": "ru-take-en-verb-jGaQdSIH" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Разговорные выражения/en", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "овладевать женщиной" ], "id": "ru-take-en-verb-35CmWGPX", "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "нанимать, брать (постояльцев, работников, компаньонов и т. п.)" ], "id": "ru-take-en-verb-iGpDpsLE" }, { "glosses": [ "снимать (квартиру, дачу) потреблять," ], "id": "ru-take-en-verb-HybWVDeJ" }, { "glosses": [ "принимать внутрь; глотать; есть, пить; вдыхать" ], "id": "ru-take-en-verb-A2COHhYK" }, { "glosses": [ "занимать (место, время)" ], "id": "ru-take-en-verb-mrg3JbLO" }, { "glosses": [ "получать; выигрывать" ], "id": "ru-take-en-verb-3pvCUaKH" }, { "glosses": [ "принимать, соглашаться (на что-либо)" ], "id": "ru-take-en-verb-JNHA5CKF" }, { "glosses": [ "пытаться преодолеть, преодолевать, брать (препятствие)" ], "id": "ru-take-en-verb-M5aqk0uW" }, { "glosses": [ "брать, бить (в картах, шахматах и т. п.)" ], "id": "ru-take-en-verb-PmwQZ1Rs" }, { "glosses": [ "доставлять; сопровождать; провожать; вести; брать с собой" ], "id": "ru-take-en-verb-FYXaI3kn" }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "text": "I’ll take that plate off the table." } ], "glosses": [ "забирать, уносить" ], "id": "ru-take-en-verb-dxptQBB4" }, { "glosses": [ "идти, двигаться (куда-либо, в каком-либо направлении)" ], "id": "ru-take-en-verb-rlqBNYx5" }, { "glosses": [ "принимать за (кого-либо), считать (кем-либо)" ], "id": "ru-take-en-verb-6B1HWigt" }, { "examples": [ { "author": "Артур Конан Дойль", "bold_text_offsets": [ [ 105, 110 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 85, 93 ] ], "date": "1887", "date_published": "1903", "ref": "Артур Конан Дойль, «Этюд в багровых тонах» (1887) / перевод Николая Облеухова, 1903 г. [Викитека]", "text": "I believe he is well up in anatomy, and he is a first-class chemist; but, as far as I know, he has never taken out any systematic medical classes.", "title": "Этюд в багровых тонах", "translation": "Говорят, он очень силен в анатомии и в химии, но я прекрасно знаю, что он никогда не проходил медицинского курса.", "translator": "Николая Облеухова" } ], "glosses": [ "учиться" ], "id": "ru-take-en-verb-UHP2vlI6", "raw_tags": [ "чему-либо" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-take.ogg", "ipa": "teɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/En-us-take.ogg/En-us-take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-take.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "grab" }, { "sense_index": 2, "word": "capture" }, { "sense_index": 4, "word": "hire" }, { "sense_index": 5, "word": "rent" }, { "sense_index": 6, "word": "receive" }, { "sense_index": 9, "word": "accept" }, { "sense_index": 14, "word": "head" } ], "word": "take" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Английские существительные", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Английский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Глаголы взятия/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Омонимы/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Переход собственности/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Слова из 4 букв/en", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Статьи с 2 омонимами/en", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_text": "См. take I.", "forms": [ { "form": "take", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "takes", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "take" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "взятие" ], "id": "ru-take-en-noun-NeKgiqOS" }, { "examples": [ { "text": "He wants half of the take if he helps with the job." } ], "glosses": [ "взятое, улов, добыча" ], "id": "ru-take-en-noun-GdqyFZVr" }, { "examples": [ { "text": "What’s your take on this issue, Fred?" } ], "glosses": [ "мнение, точка зрения" ], "id": "ru-take-en-noun-q0MJiIxu" }, { "glosses": [ "кассовый сбор (фильма, спектакля)" ], "id": "ru-take-en-noun-6VFLL5Ou" } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-take.ogg", "ipa": "teɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/En-us-take.ogg/En-us-take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-take.ogg" } ], "word": "take" }
{ "categories": [ "Английские глаголы", "Английские неправильные глаголы", "Английский язык", "Глаголы взятия/en", "Омонимы/en", "Переход собственности/en", "Слова германского происхождения/en", "Слова из 4 букв/en", "Статьи с 2 омонимами/en" ], "derived": [ { "word": "take a back seat" }, { "word": "take a ballot" }, { "word": "take a cab" }, { "word": "take a gander" }, { "word": "take an oath" }, { "word": "take an X-ray" }, { "word": "take a shot in the dark" }, { "word": "take away" }, { "word": "take breath" }, { "word": "take by surprise" }, { "word": "take cold" }, { "word": "take down" }, { "word": "take in crange" }, { "word": "take no prisoners" }, { "word": "take notice" }, { "word": "take off" }, { "word": "take out" }, { "word": "take part" }, { "word": "take snuff" }, { "word": "take the air" }, { "word": "take the flings" }, { "word": "take the huff" }, { "word": "take to bed" }, { "word": "take to drink" }, { "word": "take vengeance" } ], "etymology_text": "От прагерм. *tækanan, от которой в числе прочего произошли: др.-скандинавск. taka «брать», дат. tage, шведск. ta, taga, готск. 𐍄𐌴𐌺𐌰𐌽 (tekan) «трогать, касаться». Англ. take — из поздн. др.-англ. tacan, из др.-скандинавск. Постепенно вытеснило из обихода в знач. «брать» ср.-англ. nimen. В качестве существительного — с 1654 г. Использованы материалы Online Etymology Dictionary Дугласа Харпера. См. Список литературы.", "forms": [ { "form": "take", "tags": [ "infinitive" ] }, { "form": "takes", "tags": [ "third-person", "singular" ] }, { "form": "took", "tags": [ "past" ] }, { "form": "taken", "tags": [ "past", "participle" ] }, { "form": "taking", "tags": [ "gerund" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "take" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "verb", "related": [ { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "bytake" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "intake" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "mistake" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "outtake" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "overtake" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "spit take" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "takings" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "taking" }, { "raw_tags": [ "Ближайшее родство", "существительные" ], "word": "uptake" } ], "senses": [ { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 23, 27 ], [ 45, 49 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 12, 16 ] ], "collection": "Библия короля Якова", "ref": "«Св. Евангелие от Матфея», 25:3 // «Библия короля Якова»", "text": "They that were foolish took their lamps, and took no oil with them…", "title": "Св. Евангелие от Матфея", "translation": "Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собою масла." } ], "glosses": [ "брать; хватать; взять, схватить (также перен.)" ] }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 41, 45 ] ], "text": "After a bloody battle, they were able to take the city." }, { "bold_text_offsets": [ [ 11, 15 ] ], "text": "The rapist took his victims in dark alleys." } ], "glosses": [ "захватывать, овладевать" ] }, { "categories": [ "Разговорные выражения/en" ], "glosses": [ "овладевать женщиной" ], "tags": [ "colloquial" ] }, { "glosses": [ "нанимать, брать (постояльцев, работников, компаньонов и т. п.)" ] }, { "glosses": [ "снимать (квартиру, дачу) потреблять," ] }, { "glosses": [ "принимать внутрь; глотать; есть, пить; вдыхать" ] }, { "glosses": [ "занимать (место, время)" ] }, { "glosses": [ "получать; выигрывать" ] }, { "glosses": [ "принимать, соглашаться (на что-либо)" ] }, { "glosses": [ "пытаться преодолеть, преодолевать, брать (препятствие)" ] }, { "glosses": [ "брать, бить (в картах, шахматах и т. п.)" ] }, { "glosses": [ "доставлять; сопровождать; провожать; вести; брать с собой" ] }, { "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 5, 9 ] ], "text": "I’ll take that plate off the table." } ], "glosses": [ "забирать, уносить" ] }, { "glosses": [ "идти, двигаться (куда-либо, в каком-либо направлении)" ] }, { "glosses": [ "принимать за (кого-либо), считать (кем-либо)" ] }, { "examples": [ { "author": "Артур Конан Дойль", "bold_text_offsets": [ [ 105, 110 ] ], "bold_translation_offsets": [ [ 85, 93 ] ], "date": "1887", "date_published": "1903", "ref": "Артур Конан Дойль, «Этюд в багровых тонах» (1887) / перевод Николая Облеухова, 1903 г. [Викитека]", "text": "I believe he is well up in anatomy, and he is a first-class chemist; but, as far as I know, he has never taken out any systematic medical classes.", "title": "Этюд в багровых тонах", "translation": "Говорят, он очень силен в анатомии и в химии, но я прекрасно знаю, что он никогда не проходил медицинского курса.", "translator": "Николая Облеухова" } ], "glosses": [ "учиться" ], "raw_tags": [ "чему-либо" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-take.ogg", "ipa": "teɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/En-us-take.ogg/En-us-take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-take.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": 1, "word": "grab" }, { "sense_index": 2, "word": "capture" }, { "sense_index": 4, "word": "hire" }, { "sense_index": 5, "word": "rent" }, { "sense_index": 6, "word": "receive" }, { "sense_index": 9, "word": "accept" }, { "sense_index": 14, "word": "head" } ], "word": "take" } { "categories": [ "Английские существительные", "Английский язык", "Глаголы взятия/en", "Омонимы/en", "Переход собственности/en", "Слова из 4 букв/en", "Статьи с 2 омонимами/en" ], "etymology_text": "См. take I.", "forms": [ { "form": "take", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "takes", "tags": [ "plural" ] } ], "hyphenations": [ { "parts": [ "take" ] } ], "lang": "Английский", "lang_code": "en", "pos": "noun", "senses": [ { "glosses": [ "взятие" ] }, { "examples": [ { "text": "He wants half of the take if he helps with the job." } ], "glosses": [ "взятое, улов, добыча" ] }, { "examples": [ { "text": "What’s your take on this issue, Fred?" } ], "glosses": [ "мнение, точка зрения" ] }, { "glosses": [ "кассовый сбор (фильма, спектакля)" ] } ], "sounds": [ { "audio": "En-us-take.ogg", "ipa": "teɪk", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/En-us-take.ogg/En-us-take.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-take.ogg" } ], "word": "take" }
Download raw JSONL data for take meaning in Английский (7.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Английский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-07-19 from the ruwiktionary dump dated 2025-07-02 using wiktextract (45c4a21 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.