See caso on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Hiszpański (indeks)", "orig": "hiszpański (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1) łac. casus" ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "notes": [ { "sense_index": "1.4", "text": "zobacz też: Indeks:Hiszpański - Słownictwo gramatyczne" } ], "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "translation": "do rzeczy!", "word": "¡al caso!" }, { "translation": "w wypadku", "word": "en caso de, caso de" }, { "word": "na wypadek (czego)" }, { "translation": "w wypadku gdyby", "word": "en caso de que, caso que" }, { "word": "na wypadek gdyby" }, { "word": "w razie gdyby" }, { "translation": "w każdym przypadku", "word": "en cualquier caso, en todo caso" }, { "word": "w każdym razie" }, { "word": "tak czy owak" }, { "word": "tak czy siak" }, { "translation": "w takim razie", "word": "en ese caso, en tal caso" }, { "word": "w takim przypadku" }, { "translation": "zwracać uwagę (na kogo", "word": "hacer caso" }, { "word": "na coś)" }, { "translation": "pomijać", "word": "hacer caso omiso" }, { "word": "nie zwracać uwagi (na kogo" }, { "word": "na coś)" }, { "translation": "należeć do rzeczy", "word": "venir al caso, hacer al caso" }, { "word": "mieć do rzeczy" } ], "related": [ { "sense_index": "1.1", "translation": "w nielicznych przypadkach", "word": "en contados casos" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "casual" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "casualmente" }, { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "casualidad" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "casualismo" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "casualista" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "En este caso, el arquitecto supo equilibrar arquitectura y espacio abierto.", "translation": "W tym przypadku architekt umiał zrównoważyć architekturę i otwartą przestrzeń." }, { "text": "Los árbitros de fútbol deben unificar los criterios de actuación en los casos de conducta antideportiva de los futbolistas.", "translation": "Sędziowie piłkarscy powinni ujednolicić kryteria postępowania w przypadkach niesportowego zachowania się piłkarzy." }, { "text": "Muchas mujeres no saben cómo reaccionar en tales casos.", "translation": "Wiele kobiet nie wie, jak zareagować w takich przypadkach." } ], "glosses": [ "przypadek, okoliczność, zdarzenie" ], "id": "pl-caso-es-noun-mr7v11TV", "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "text": "Son aspectos accidentales del caso y no aportan nada nuevo", "translation": "To są nieistotne aspekty sprawy i nie wnoszą niczego nowego." } ], "glosses": [ "sprawa, kwestia" ], "id": "pl-caso-es-noun-Hm7HbWOH", "sense_index": "1.2" }, { "examples": [ { "text": "Pese a los intensos esfuerzos puestos en la investigación del caso, la policía es incapaz de identificar al asesino en serie que atemoriza a la ciudad.", "translation": "Pomimo wielkich wysiłków włożonych w dochodzenie, policja nie potrafi zidentyfikować seryjnego zabójcy, który sieje postrach w mieście." } ], "glosses": [ "dochodzenie, sprawa" ], "id": "pl-caso-es-noun-g~mj~GLI", "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "przypadek" ], "id": "pl-caso-es-noun-HyP~Jr3b", "sense_index": "1.4", "topics": [ "grammar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈka.so" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-caso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-caso.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-caso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-caso.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-caso.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-caso.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.2", "word": "asunto" }, { "sense_index": "1.2", "word": "cuestión" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "caso" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hiszpański (indeks)", "orig": "hiszpański (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(1) łac. casus" ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "translation": "do rzeczy!", "word": "¡al caso!" }, { "translation": "w wypadku", "word": "en caso de, caso de" }, { "word": "na wypadek (czego)" }, { "translation": "w wypadku gdyby", "word": "en caso de que, caso que" }, { "word": "na wypadek gdyby" }, { "word": "w razie gdyby" }, { "translation": "w każdym przypadku", "word": "en cualquier caso, en todo caso" }, { "word": "w każdym razie" }, { "word": "tak czy owak" }, { "word": "tak czy siak" }, { "translation": "w takim razie", "word": "en ese caso, en tal caso" }, { "word": "w takim przypadku" }, { "translation": "zwracać uwagę (na kogo", "word": "hacer caso" }, { "word": "na coś)" }, { "translation": "pomijać", "word": "hacer caso omiso" }, { "word": "nie zwracać uwagi (na kogo" }, { "word": "na coś)" }, { "translation": "należeć do rzeczy", "word": "venir al caso, hacer al caso" }, { "word": "mieć do rzeczy" } ], "related": [ { "tags": [ "adjective" ], "word": "casual" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "casualmente" }, { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "casualidad" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "casualismo" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "casualista" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formy czasowników hiszpańskich - pierwsza osoba", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formy czasowników hiszpańskich - presente de indicativo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formy czasowników hiszpańskich - tryb oznajmujący", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "se" } ], "glosses": [ "1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od casar(se)" ], "id": "pl-caso-es-verb-pLYa8J7v", "sense_index": "2.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈka.so" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-caso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-caso.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-caso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-caso.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-caso.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-caso.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "caso" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interlingua", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Interlingua (indeks)", "orig": "interlingua (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "interlingua", "lang_code": "ia", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "related": [ { "sense_index": "1.1", "translation": "w najgorszym razie", "word": "al pejor caso" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "przypadek gramatyczny", "word": "caso grammatic" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "ślepy przypadek", "word": "le cec caso" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w razie wątpliwości", "word": "in caso de dubita" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w pewnych przypadkach", "word": "in alicun casos" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w obu przypadkach", "word": "in ambe casos" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w przypadku (czegoś)", "word": "in caso de" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w razie awarii", "word": "in caso de emergentia" }, { "sense_index": "1.1", "word": "w sytuacji awaryjnej" }, { "sense_index": "1.1", "word": "w nagłym wypadku" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w razie konieczności", "word": "in caso de necessitate" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w najlepszym przypadku", "word": "in caso optime" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w przypadku", "word": "in caso que" }, { "sense_index": "1.1", "word": "gdyby" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w pewnych przypadkach", "word": "in certe casos" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w tym przypadku", "word": "in iste caso" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w większości przypadków", "word": "in le majoritate de casos" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w żadnym razie", "word": "in nulle caso" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w każdym razie", "word": "in omne caso" }, { "sense_index": "1.1", "word": "w każdym przypadku" }, { "sense_index": "1.1", "word": "tak czy owak" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w takim przypadku", "word": "in tal caso" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "tak czy owak", "word": "in tote caso" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "przejść do rzeczy", "word": "venir al caso" } ], "senses": [ { "glosses": [ "przypadek" ], "id": "pl-caso-ia-noun-HyP~Jr3b", "sense_index": "1.1" } ], "word": "caso" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Portugalski (indeks)", "orig": "portugalski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język portugalski", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "word": "caso de força maior" } ], "senses": [ { "glosses": [ "sytuacja, sprawa, przypadek" ], "id": "pl-caso-pt-noun-UlFLqSZN", "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "przypadek" ], "id": "pl-caso-pt-noun-HyP~Jr3b", "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-caso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-caso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-caso.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-caso.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-caso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-caso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-caso.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-caso.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-caso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-caso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-caso.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-caso.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "situação" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "caso" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugalski (indeks)", "orig": "portugalski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język portugalski", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "word": "caso de força maior" } ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "casar" } ], "glosses": [ "1. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (presente do indicativo) czasownika casar" ], "id": "pl-caso-pt-verb-GK0HgLff", "sense_index": "2.1" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-caso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-caso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-caso.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-caso.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-caso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-caso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-caso.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-caso.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-caso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-caso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-caso.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-caso.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "caso" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Włoski (indeks)", "orig": "włoski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "łac. casus" ], "lang": "język włoski", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "related": [ { "sense_index": "1.1", "translation": "dziwny przypadek", "word": "un caso strano" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "przypadkiem", "word": "per (pure) caso" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w wypadku", "word": "nel caso che" }, { "sense_index": "1.1", "word": "gdyby" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "należy…", "word": "è il caso di" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w każdym wypadku", "word": "in ogni caso, in tutti i casi" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w razie czego", "word": "caso mai" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w przeciwnym razie", "word": "in caso contrario" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "na wypadek śmierci", "word": "in caso di morte" }, { "sense_index": "1.2", "translation": "sprawa sądowa", "word": "caso giudiziario" }, { "sense_index": "1.3", "translation": "nie warto…", "word": "non è il caso di" }, { "sense_index": "1.4", "translation": "przypadek kliniczny", "word": "caso clinico" }, { "sense_index": "1.5", "translation": "celownik", "word": "caso dativo" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "casuale" }, { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "casualità" } ], "senses": [ { "glosses": [ "przypadek, wypadek; traf" ], "id": "pl-caso-it-noun-nPsdu6ni", "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "wydarzenie (zwykle przykre)" ], "id": "pl-caso-it-noun-KRw664Xh", "sense_index": "1.2" }, { "glosses": [ "sposobność, okazja" ], "id": "pl-caso-it-noun-~upYaJ3-", "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "przypadek" ], "id": "pl-caso-it-noun-HyP~Jr3b", "sense_index": "1.4", "topics": [ "medicine" ] }, { "glosses": [ "przypadek" ], "id": "pl-caso-it-noun-HyP~Jr3b1", "sense_index": "1.5", "topics": [ "linguistics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "'ka.zo" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "caso" }
{ "categories": [ "Interlingua", "interlingua (indeks)" ], "lang": "interlingua", "lang_code": "ia", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "related": [ { "sense_index": "1.1", "translation": "w najgorszym razie", "word": "al pejor caso" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "przypadek gramatyczny", "word": "caso grammatic" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "ślepy przypadek", "word": "le cec caso" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w razie wątpliwości", "word": "in caso de dubita" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w pewnych przypadkach", "word": "in alicun casos" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w obu przypadkach", "word": "in ambe casos" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w przypadku (czegoś)", "word": "in caso de" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w razie awarii", "word": "in caso de emergentia" }, { "sense_index": "1.1", "word": "w sytuacji awaryjnej" }, { "sense_index": "1.1", "word": "w nagłym wypadku" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w razie konieczności", "word": "in caso de necessitate" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w najlepszym przypadku", "word": "in caso optime" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w przypadku", "word": "in caso que" }, { "sense_index": "1.1", "word": "gdyby" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w pewnych przypadkach", "word": "in certe casos" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w tym przypadku", "word": "in iste caso" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w większości przypadków", "word": "in le majoritate de casos" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w żadnym razie", "word": "in nulle caso" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w każdym razie", "word": "in omne caso" }, { "sense_index": "1.1", "word": "w każdym przypadku" }, { "sense_index": "1.1", "word": "tak czy owak" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w takim przypadku", "word": "in tal caso" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "tak czy owak", "word": "in tote caso" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "przejść do rzeczy", "word": "venir al caso" } ], "senses": [ { "glosses": [ "przypadek" ], "sense_index": "1.1" } ], "word": "caso" } { "categories": [ "hiszpański (indeks)" ], "etymology_texts": [ "(1) łac. casus" ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "notes": [ { "sense_index": "1.4", "text": "zobacz też: Indeks:Hiszpański - Słownictwo gramatyczne" } ], "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "translation": "do rzeczy!", "word": "¡al caso!" }, { "translation": "w wypadku", "word": "en caso de, caso de" }, { "word": "na wypadek (czego)" }, { "translation": "w wypadku gdyby", "word": "en caso de que, caso que" }, { "word": "na wypadek gdyby" }, { "word": "w razie gdyby" }, { "translation": "w każdym przypadku", "word": "en cualquier caso, en todo caso" }, { "word": "w każdym razie" }, { "word": "tak czy owak" }, { "word": "tak czy siak" }, { "translation": "w takim razie", "word": "en ese caso, en tal caso" }, { "word": "w takim przypadku" }, { "translation": "zwracać uwagę (na kogo", "word": "hacer caso" }, { "word": "na coś)" }, { "translation": "pomijać", "word": "hacer caso omiso" }, { "word": "nie zwracać uwagi (na kogo" }, { "word": "na coś)" }, { "translation": "należeć do rzeczy", "word": "venir al caso, hacer al caso" }, { "word": "mieć do rzeczy" } ], "related": [ { "sense_index": "1.1", "translation": "w nielicznych przypadkach", "word": "en contados casos" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "casual" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "casualmente" }, { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "casualidad" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "casualismo" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "casualista" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "En este caso, el arquitecto supo equilibrar arquitectura y espacio abierto.", "translation": "W tym przypadku architekt umiał zrównoważyć architekturę i otwartą przestrzeń." }, { "text": "Los árbitros de fútbol deben unificar los criterios de actuación en los casos de conducta antideportiva de los futbolistas.", "translation": "Sędziowie piłkarscy powinni ujednolicić kryteria postępowania w przypadkach niesportowego zachowania się piłkarzy." }, { "text": "Muchas mujeres no saben cómo reaccionar en tales casos.", "translation": "Wiele kobiet nie wie, jak zareagować w takich przypadkach." } ], "glosses": [ "przypadek, okoliczność, zdarzenie" ], "sense_index": "1.1" }, { "examples": [ { "text": "Son aspectos accidentales del caso y no aportan nada nuevo", "translation": "To są nieistotne aspekty sprawy i nie wnoszą niczego nowego." } ], "glosses": [ "sprawa, kwestia" ], "sense_index": "1.2" }, { "examples": [ { "text": "Pese a los intensos esfuerzos puestos en la investigación del caso, la policía es incapaz de identificar al asesino en serie que atemoriza a la ciudad.", "translation": "Pomimo wielkich wysiłków włożonych w dochodzenie, policja nie potrafi zidentyfikować seryjnego zabójcy, który sieje postrach w mieście." } ], "glosses": [ "dochodzenie, sprawa" ], "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "przypadek" ], "sense_index": "1.4", "topics": [ "grammar" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈka.so" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-caso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-caso.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-caso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-caso.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-caso.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-caso.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.2", "word": "asunto" }, { "sense_index": "1.2", "word": "cuestión" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "caso" } { "categories": [ "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)", "hiszpański (indeks)" ], "etymology_texts": [ "(1) łac. casus" ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "translation": "do rzeczy!", "word": "¡al caso!" }, { "translation": "w wypadku", "word": "en caso de, caso de" }, { "word": "na wypadek (czego)" }, { "translation": "w wypadku gdyby", "word": "en caso de que, caso que" }, { "word": "na wypadek gdyby" }, { "word": "w razie gdyby" }, { "translation": "w każdym przypadku", "word": "en cualquier caso, en todo caso" }, { "word": "w każdym razie" }, { "word": "tak czy owak" }, { "word": "tak czy siak" }, { "translation": "w takim razie", "word": "en ese caso, en tal caso" }, { "word": "w takim przypadku" }, { "translation": "zwracać uwagę (na kogo", "word": "hacer caso" }, { "word": "na coś)" }, { "translation": "pomijać", "word": "hacer caso omiso" }, { "word": "nie zwracać uwagi (na kogo" }, { "word": "na coś)" }, { "translation": "należeć do rzeczy", "word": "venir al caso, hacer al caso" }, { "word": "mieć do rzeczy" } ], "related": [ { "tags": [ "adjective" ], "word": "casual" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "casualmente" }, { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "casualidad" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "casualismo" }, { "tags": [ "masculine" ], "word": "casualista" } ], "senses": [ { "categories": [ "Formy czasowników hiszpańskich - pierwsza osoba", "Formy czasowników hiszpańskich - presente de indicativo", "Formy czasowników hiszpańskich - tryb oznajmujący" ], "form_of": [ { "word": "se" } ], "glosses": [ "1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od casar(se)" ], "sense_index": "2.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈka.so" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-caso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-caso.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-caso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/35/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-caso.wav/LL-Q1321_(spa)-Eavqwiki-caso.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Eavqwiki-caso.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "caso" } { "categories": [ "portugalski (indeks)" ], "lang": "język portugalski", "lang_code": "pt", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "word": "caso de força maior" } ], "senses": [ { "glosses": [ "sytuacja, sprawa, przypadek" ], "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "przypadek" ], "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-caso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-caso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-caso.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-caso.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-caso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-caso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-caso.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-caso.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-caso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-caso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-caso.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-caso.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "situação" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "caso" } { "categories": [ "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)", "portugalski (indeks)" ], "lang": "język portugalski", "lang_code": "pt", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "word": "caso de força maior" } ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "casar" } ], "glosses": [ "1. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (presente do indicativo) czasownika casar" ], "sense_index": "2.1" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-caso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-caso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-caso.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-caso.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-caso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-caso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/62/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-caso.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-caso.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-caso.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-caso.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/32/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-caso.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-caso.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-caso.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "caso" } { "categories": [ "włoski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "łac. casus" ], "lang": "język włoski", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "related": [ { "sense_index": "1.1", "translation": "dziwny przypadek", "word": "un caso strano" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "przypadkiem", "word": "per (pure) caso" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w wypadku", "word": "nel caso che" }, { "sense_index": "1.1", "word": "gdyby" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "należy…", "word": "è il caso di" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w każdym wypadku", "word": "in ogni caso, in tutti i casi" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w razie czego", "word": "caso mai" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "w przeciwnym razie", "word": "in caso contrario" }, { "sense_index": "1.1", "translation": "na wypadek śmierci", "word": "in caso di morte" }, { "sense_index": "1.2", "translation": "sprawa sądowa", "word": "caso giudiziario" }, { "sense_index": "1.3", "translation": "nie warto…", "word": "non è il caso di" }, { "sense_index": "1.4", "translation": "przypadek kliniczny", "word": "caso clinico" }, { "sense_index": "1.5", "translation": "celownik", "word": "caso dativo" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "casuale" }, { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "casualità" } ], "senses": [ { "glosses": [ "przypadek, wypadek; traf" ], "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "wydarzenie (zwykle przykre)" ], "sense_index": "1.2" }, { "glosses": [ "sposobność, okazja" ], "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "przypadek" ], "sense_index": "1.4", "topics": [ "medicine" ] }, { "glosses": [ "przypadek" ], "sense_index": "1.5", "topics": [ "linguistics" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "'ka.zo" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "caso" }
Download raw JSONL data for caso meaning in All languages combined (13.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the plwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.