"be" meaning in All languages combined

See be on Wiktionary

unknown [esperanto (morfem)]

Audio: LL-Q143 (epo)-Lepticed7-be.wav
  1. beczeć, bek
    Sense id: pl-be-eom-unknown-cNK1LBId
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [język albański]

  1. przysięga
    Sense id: pl-be-sq-noun-Hv9sOXQf
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Język albański, Albański (indeks)

Verb [język angielski]

IPA: bi, bi [SAMPA], biː, bi: [SAMPA] Audio: En-uk-to be.ogg , En-us-be.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav , LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav
  1. być, istnieć, egzystować
    Sense id: pl-be-en-verb-PiT2DlL9
  2. mieć ileś lat, być w jakimś wieku
    Sense id: pl-be-en-verb--9c3M2Dp
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: being [noun]
Categories (other): Angielski (indeks)

Verb [język angielski]

IPA: bi, bi [SAMPA], biː, bi: [SAMPA] Audio: En-uk-to be.ogg , En-us-be.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav , LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav
  1. …służący do tworzenia czasów typu continuous
    Sense id: pl-be-en-verb-jdWvXnrG
  2. …służący do tworzenia strony biernej
    Sense id: pl-be-en-verb-jo5B3Yl-
  3. …w wyrażeniach bezosobowych służący do opisu sytuacji, pogody, itp.
    Sense id: pl-be-en-verb-MK3n1fDp
  4. …w wyrażeniach bezosobowych służący do określania czasu, daty, itp.
    Sense id: pl-be-en-verb-gJaF6C2f
  5. …w wyrażeniach bezosobowych służący do emfatycznego określania sytuacji, itp.
    Sense id: pl-be-en-verb-GGvv1sWo
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: continue Related terms: be gone, being [noun]
Categories (other): Angielski (indeks)

Verb [język angielski]

IPA: bi, bi [SAMPA], biː, bi: [SAMPA] Audio: En-uk-to be.ogg , En-us-be.ogg , LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav , LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav , LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav
  1. …wyrażający konieczność, nakaz, itp. z użyciem partykuły to
    Sense id: pl-be-en-verb-pY1YNwBe
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: being [noun]
Categories (other): Angielski (indeks)

Noun [język baskijski]

  1. be (nazwa litery b)
    Sense id: pl-be-eu-noun-e4PFtDQP Categories (other): Cudzysłowy w parametrze „hasło”
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Baskijski (indeks)

Interjection [język hiszpański]

IPA: be Audio: LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav
  1. onomatopeja be
    Sense id: pl-be-es-intj-p~LoB28I
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Hiszpański (indeks)

Noun [język hiszpański]

IPA: be Audio: LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav
  1. be (nazwa litery b)
    Sense id: pl-be-es-noun-e4PFtDQP
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: (Ameryka) be alta, be larga
Categories (other): Hiszpański (indeks)

Noun [język hiszpański]

IPA: be Audio: LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav
  1. beczenie, bek
    Sense id: pl-be-es-noun-kAVFEtbi
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: balido
Categories (other): Hiszpański (indeks)

Noun [język kataloński]

IPA: ˈbɛ Audio: LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-be.wav
  1. owca
    Sense id: pl-be-ca-noun-ZrOCcFvt Topics: zoology
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ovella [feminine]
Categories (other): Kataloński (indeks)

Preposition [język litewski]

  1. bez
    Sense id: pl-be-lt-prep-KDracIjC
  2. oprócz, poza
    Sense id: pl-be-lt-prep-IdTUEhNM
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Litewski (indeks)

Verb [język norweski (bokmål)]

Audio: LL-Q9043 (nor)-Telaneo-be.wav , LL-Q9043 (nor)-Teodor605-be.wav , Nb-be.ogg
  1. prosić
    Sense id: pl-be-nb-verb-g4SHsZ6a
  2. modlić się
    Sense id: pl-be-nb-verb-8bIGCp~6
  3. zapraszać
    Sense id: pl-be-nb-verb-M38jJIub
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: bede, invitere
Categories (other): Norweski (bokmål) (indeks)

Conjunction [język nowopruski]

  1. i
    Sense id: pl-be-art-prg-conj-3n0bchoe
  2. bez
    Sense id: pl-be-art-prg-conj-KDracIjC
The following are not (yet) sense-disambiguated

Interjection [język polski]

IPA: bɛ, be [Slavic-alphabet] Audio: LL-Q809 (pol)-Olaf-be.wav
  1. wyraz naśladujący dźwięk wydawany przez owcę lub barana Tags: onomatopoeic
    Sense id: pl-be-pl-intj-Ggzeqp5t
  2. w mowie skierowanej do dzieci: brzydki, zły, brudny
    Sense id: pl-be-pl-intj-ROGYOtdg
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: fe, fuj Related terms: robić be, być be, beczenie [noun, neuter], beczeć, zabeczeć, pobekiwać Translations: yuck (angielski), mæh (duński), bäh (niemiecki), bäh (niemiecki), bah (niemiecki), pfui (niemiecki)
Categories (other): Polski (indeks)

Noun [język polski]

IPA: bɛ, be [Slavic-alphabet] Audio: LL-Q809 (pol)-Olaf-be.wav
  1. nazwa litery b
    Sense id: pl-be-pl-noun-JgD1Fk19 Topics: linguistics
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: beczenie [noun, neuter], beczeć, zabeczeć, pobekiwać
Categories (other): Polski (indeks)

Verb [język szkocki]

  1. być
    Sense id: pl-be-sco-verb-QAaHCBZ5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Język szkocki, Szkocki (indeks)

Verb [język szwedzki]

Audio: Sv-be.ogg
  1. prosić, upraszać, błagać
    Sense id: pl-be-sv-verb-C~ec4J0F
  2. modlić się
    Sense id: pl-be-sv-verb-8bIGCp~6
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: begära, böna, bönfalla Related terms: bedjande [noun]
Categories (other): Szwedzki (indeks)

Adverb [język węgierski]

Audio: Hu-be.ogg
  1. w, do
    Sense id: pl-be-hu-adv-I84z8j0z
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Węgierski (indeks)

Pronoun [tetum]

  1. który
    Sense id: pl-be-tet-pron-fX7Uz81z
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Tetum, Tetum (indeks)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polski (indeks)",
      "orig": "polski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język polski",
  "lang_code": "pl",
  "notes": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "text": "liter „e” może być więcej"
    }
  ],
  "pos": "intj",
  "pos_text": "wykrzyknik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "ani be, ani me, ani kukuryku"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "robić be"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "być be"
    },
    {
      "tags": [
        "noun",
        "neuter"
      ],
      "word": "beczenie"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "czas.",
        "ndk."
      ],
      "word": "beczeć"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "dk."
      ],
      "word": "zabeczeć"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "ndk."
      ],
      "word": "pobekiwać"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Beeeee! — beczała owca."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wyraz naśladujący dźwięk wydawany przez owcę lub barana"
      ],
      "id": "pl-be-pl-intj-Ggzeqp5t",
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "onomatopoeic"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Nie jedz tego, to jest be!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "w mowie skierowanej do dzieci: brzydki, zły, brudny"
      ],
      "id": "pl-be-pl-intj-ROGYOtdg",
      "sense_index": "2.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bɛ"
    },
    {
      "ipa": "be",
      "tags": [
        "Slavic-alphabet"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q809_(pol)-Olaf-be.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q809_(pol)-Olaf-be.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-be.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "fe"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "fuj"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "duński",
      "lang_code": "da",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "mæh"
    },
    {
      "lang": "niemiecki",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "bäh"
    },
    {
      "lang": "angielski",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2.1",
      "word": "yuck"
    },
    {
      "lang": "niemiecki",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "2.1",
      "word": "bäh"
    },
    {
      "lang": "niemiecki",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "2.1",
      "word": "bah"
    },
    {
      "lang": "niemiecki",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "2.1",
      "word": "pfui"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Polski (indeks)",
      "orig": "polski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język polski",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "ani be, ani me, ani kukuryku"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun",
        "neuter"
      ],
      "word": "beczenie"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "czas.",
        "ndk."
      ],
      "word": "beczeć"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "dk."
      ],
      "word": "zabeczeć"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "ndk."
      ],
      "word": "pobekiwać"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "nazwa litery b"
      ],
      "id": "pl-be-pl-noun-JgD1Fk19",
      "sense_index": "3.1",
      "topics": [
        "linguistics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bɛ"
    },
    {
      "ipa": "be",
      "tags": [
        "Slavic-alphabet"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q809_(pol)-Olaf-be.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q809_(pol)-Olaf-be.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-be.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Język albański",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Albański (indeks)",
      "orig": "albański (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język albański",
  "lang_code": "sq",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "przysięga"
      ],
      "id": "pl-be-sq-noun-Hv9sOXQf",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "st.ang. beon"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "there be"
    },
    {
      "word": "to be or not to be"
    },
    {
      "translation": "niech tak będzie",
      "word": "so be it"
    },
    {
      "translation": "tak czy owak",
      "word": "be that as it may"
    },
    {
      "translation": "tak jakby",
      "word": "as it were"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "being"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "He is tall.",
          "translation": "On jest wysoki."
        },
        {
          "text": "We are now in Poland.",
          "translation": "My jesteśmy teraz w Polsce."
        },
        {
          "text": "Are you mad?",
          "translation": "Czy) ty jesteś szalony?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "być, istnieć, egzystować"
      ],
      "id": "pl-be-en-verb-PiT2DlL9",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "He is 30.",
          "translation": "On ma 30 lat."
        }
      ],
      "glosses": [
        "mieć ileś lat, być w jakimś wieku"
      ],
      "id": "pl-be-en-verb--9c3M2Dp",
      "sense_index": "1.2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bi"
    },
    {
      "ipa": "bi",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "biː"
    },
    {
      "ipa": "bi:",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-uk-to be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/En-uk-to_be.ogg/En-uk-to_be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-to be.ogg"
    },
    {
      "audio": "En-us-be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/En-us-be.ogg/En-us-be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-be.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "st.ang. beon"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "there be"
    },
    {
      "word": "to be or not to be"
    },
    {
      "translation": "niech tak będzie",
      "word": "so be it"
    },
    {
      "translation": "tak czy owak",
      "word": "be that as it may"
    },
    {
      "translation": "tak jakby",
      "word": "as it were"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "posiłkowy"
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "2.2",
      "translation": "odejdź",
      "word": "be gone"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "being"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Now we are playing football.",
          "translation": "Teraz (my) gramy w piłkę"
        },
        {
          "text": "While I was painting the ceiling the phone rang.",
          "translation": "Kiedy malowałem sufit, zadzwonił telefon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "…służący do tworzenia czasów typu continuous"
      ],
      "id": "pl-be-en-verb-jdWvXnrG",
      "sense_index": "2.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "literal_meaning": "Ten chłopiec został odnaleziony.",
          "text": "The boy was found.",
          "translation": "Odnaleziono tego chłopca."
        }
      ],
      "glosses": [
        "…służący do tworzenia strony biernej"
      ],
      "id": "pl-be-en-verb-jo5B3Yl-",
      "sense_index": "2.2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "It is cloudy today.",
          "translation": "Dziś jest pochmurno."
        }
      ],
      "glosses": [
        "…w wyrażeniach bezosobowych służący do opisu sytuacji, pogody, itp."
      ],
      "id": "pl-be-en-verb-MK3n1fDp",
      "sense_index": "2.3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "It is five o'clock.",
          "translation": "Jest piąta (godzina)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "…w wyrażeniach bezosobowych służący do określania czasu, daty, itp."
      ],
      "id": "pl-be-en-verb-gJaF6C2f",
      "sense_index": "2.4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "It was me who found this!",
          "translation": "To ja to znalazłem!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "…w wyrażeniach bezosobowych służący do emfatycznego określania sytuacji, itp."
      ],
      "id": "pl-be-en-verb-GGvv1sWo",
      "sense_index": "2.5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bi"
    },
    {
      "ipa": "bi",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "biː"
    },
    {
      "ipa": "bi:",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-uk-to be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/En-uk-to_be.ogg/En-uk-to_be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-to be.ogg"
    },
    {
      "audio": "En-us-be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/En-us-be.ogg/En-us-be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-be.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "continue"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Angielski (indeks)",
      "orig": "angielski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "st.ang. beon"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "there be"
    },
    {
      "word": "to be or not to be"
    },
    {
      "translation": "niech tak będzie",
      "word": "so be it"
    },
    {
      "translation": "tak czy owak",
      "word": "be that as it may"
    },
    {
      "translation": "tak jakby",
      "word": "as it were"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "being"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "What am I to tell you?",
          "translation": "Co mam ci powiedzieć?"
        },
        {
          "text": "You are to do this now!",
          "translation": "Masz to zrobić natychmiast!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "…wyrażający konieczność, nakaz, itp. z użyciem partykuły to"
      ],
      "id": "pl-be-en-verb-pY1YNwBe",
      "sense_index": "3.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bi"
    },
    {
      "ipa": "bi",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "biː"
    },
    {
      "ipa": "bi:",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-uk-to be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/En-uk-to_be.ogg/En-uk-to_be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-to be.ogg"
    },
    {
      "audio": "En-us-be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/En-us-be.ogg/En-us-be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-be.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Baskijski (indeks)",
      "orig": "baskijski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język baskijski",
  "lang_code": "eu",
  "notes": [
    {
      "text": "zobacz też: a • be • ze • de • e • efe • ge • hatxe • i • jota • ka • ele • eme • ene • eñe • o • pe • ku • erre • ese • te • u • uve • uve bikoitz • ixa • i greko • zeta"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cudzysłowy w parametrze „hasło”",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "be (nazwa litery b)"
      ],
      "id": "pl-be-eu-noun-e4PFtDQP",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Esperanto (morfem)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Esperanto - morfemy",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Esperanto (morfem) (indeks)",
      "orig": "esperanto (morfem) (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "esperanto (morfem)",
  "lang_code": "eom",
  "pos": "unknown",
  "pos_text": "morfem",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "beczeć, bek"
      ],
      "id": "pl-be-eom-unknown-cNK1LBId",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-be.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-be.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-be.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hiszpański (indeks)",
      "orig": "hiszpański (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2.1) onomatopeja"
  ],
  "lang": "język hiszpański",
  "lang_code": "es",
  "notes": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "text": "aby odróżnić nazwę litery „b” od „v”, w hiszpańskim amerykańskim używa się określeń be alta lub be larga dla pierwszej z nich, i ve baja, ve chica lub ve corta dla drugiej; w Hiszpanii nie stosuje się tego rozróżnienia, albowiem na literę „v” mówi się: uve"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "text": "zobacz też: a • be • ce • (che) • de • e • efe • ge • hache • i • jota • ka • ele • (elle) • eme • ene • eñe • o • pe • cu • erre / ere • ese • te • u • uve / ve • uve doble / ve doble • equis • i griega / ye • zeta"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "translation": "drobiazgowo",
      "word": "be por be"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "bardzo szczegółowo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "be (nazwa litery b)"
      ],
      "id": "pl-be-es-noun-e4PFtDQP",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "be"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "(Ameryka) be alta, be larga"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hiszpański (indeks)",
      "orig": "hiszpański (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2.1) onomatopeja"
  ],
  "lang": "język hiszpański",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "beczenie, bek"
      ],
      "id": "pl-be-es-noun-kAVFEtbi",
      "sense_index": "2.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "be"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "balido"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hiszpański (indeks)",
      "orig": "hiszpański (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2.1) onomatopeja"
  ],
  "lang": "język hiszpański",
  "lang_code": "es",
  "pos": "intj",
  "pos_text": "wykrzyknik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "onomatopeja be"
      ],
      "id": "pl-be-es-intj-p~LoB28I",
      "sense_index": "3.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "be"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kataloński (indeks)",
      "orig": "kataloński (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język kataloński",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "owca"
      ],
      "id": "pl-be-ca-noun-ZrOCcFvt",
      "sense_index": "1.1",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈbɛ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-be.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-be.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-be.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ovella"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Litewski (indeks)",
      "orig": "litewski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język litewski",
  "lang_code": "lt",
  "pos": "prep",
  "pos_text": "przyimek",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "między innymi",
      "word": "be kita ko"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "bez"
      ],
      "id": "pl-be-lt-prep-KDracIjC",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "oprócz, poza"
      ],
      "id": "pl-be-lt-prep-IdTUEhNM",
      "sense_index": "1.2"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Norweski (bokmål) (indeks)",
      "orig": "norweski (bokmål) (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język norweski (bokmål)",
  "lang_code": "nb",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Vi må be noen om hjelp.",
          "translation": "Musimy poprosić kogoś o pomoc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "prosić"
      ],
      "id": "pl-be-nb-verb-g4SHsZ6a",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "De ber til Gud om regn.",
          "translation": "Oni modlą się do Boga o deszcz."
        }
      ],
      "glosses": [
        "modlić się"
      ],
      "id": "pl-be-nb-verb-8bIGCp~6",
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Naboene ber oss ofte på kaffe.",
          "translation": "Sąsiedzi zapraszają nas często na kawę."
        }
      ],
      "glosses": [
        "zapraszać"
      ],
      "id": "pl-be-nb-verb-M38jJIub",
      "sense_index": "1.3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q9043 (nor)-Telaneo-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-be.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-be.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9043 (nor)-Telaneo-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9043 (nor)-Teodor605-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q9043_(nor)-Teodor605-be.wav/LL-Q9043_(nor)-Teodor605-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q9043_(nor)-Teodor605-be.wav/LL-Q9043_(nor)-Teodor605-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9043 (nor)-Teodor605-be.wav"
    },
    {
      "audio": "Nb-be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/Nb-be.ogg/Nb-be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nb-be.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1-3",
      "word": "bede"
    },
    {
      "sense_index": "1.3",
      "word": "invitere"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Język nowopruski",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Nowopruski (indeks)",
      "orig": "nowopruski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język nowopruski",
  "lang_code": "art-prg",
  "pos": "conj",
  "pos_text": "spójnik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "i"
      ],
      "id": "pl-be-art-prg-conj-3n0bchoe",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "bez"
      ],
      "id": "pl-be-art-prg-conj-KDracIjC",
      "sense_index": "1.2"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Język szkocki",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Szkocki (indeks)",
      "orig": "szkocki (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język szkocki",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "być"
      ],
      "id": "pl-be-sco-verb-QAaHCBZ5",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Szwedzki (indeks)",
      "orig": "szwedzki (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język szwedzki",
  "lang_code": "sv",
  "notes": [
    {
      "text": "zobacz warianty: bedja"
    },
    {
      "text": "zobacz też: czasowniki nieregularne w języku szwedzkim"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "raw_tags": [
    "i"
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "bedjande"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "prosić, upraszać, błagać"
      ],
      "id": "pl-be-sv-verb-C~ec4J0F",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "modlić się"
      ],
      "id": "pl-be-sv-verb-8bIGCp~6",
      "sense_index": "1.2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Sv-be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/Sv-be.ogg/Sv-be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-be.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "begära"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "böna"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "bönfalla"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tetum",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Tetum (indeks)",
      "orig": "tetum (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "tetum",
  "lang_code": "tet",
  "pos": "pron",
  "pos_text": "zaimek",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "który"
      ],
      "id": "pl-be-tet-pron-fX7Uz81z",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Węgierski (indeks)",
      "orig": "węgierski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język węgierski",
  "lang_code": "hu",
  "pos": "adv",
  "pos_text": "przysłówek",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "w, do"
      ],
      "id": "pl-be-hu-adv-I84z8j0z",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Hu-be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/Hu-be.ogg/Hu-be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Hu-be.ogg"
    }
  ],
  "word": "be"
}
{
  "categories": [
    "Esperanto (morfem)",
    "Esperanto - morfemy",
    "esperanto (morfem) (indeks)"
  ],
  "lang": "esperanto (morfem)",
  "lang_code": "eom",
  "pos": "unknown",
  "pos_text": "morfem",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "beczeć, bek"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-be.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2c/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-be.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-be.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Język albański",
    "albański (indeks)"
  ],
  "lang": "język albański",
  "lang_code": "sq",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "przysięga"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "st.ang. beon"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "there be"
    },
    {
      "word": "to be or not to be"
    },
    {
      "translation": "niech tak będzie",
      "word": "so be it"
    },
    {
      "translation": "tak czy owak",
      "word": "be that as it may"
    },
    {
      "translation": "tak jakby",
      "word": "as it were"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "being"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "He is tall.",
          "translation": "On jest wysoki."
        },
        {
          "text": "We are now in Poland.",
          "translation": "My jesteśmy teraz w Polsce."
        },
        {
          "text": "Are you mad?",
          "translation": "Czy) ty jesteś szalony?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "być, istnieć, egzystować"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "He is 30.",
          "translation": "On ma 30 lat."
        }
      ],
      "glosses": [
        "mieć ileś lat, być w jakimś wieku"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bi"
    },
    {
      "ipa": "bi",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "biː"
    },
    {
      "ipa": "bi:",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-uk-to be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/En-uk-to_be.ogg/En-uk-to_be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-to be.ogg"
    },
    {
      "audio": "En-us-be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/En-us-be.ogg/En-us-be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-be.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "st.ang. beon"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "there be"
    },
    {
      "word": "to be or not to be"
    },
    {
      "translation": "niech tak będzie",
      "word": "so be it"
    },
    {
      "translation": "tak czy owak",
      "word": "be that as it may"
    },
    {
      "translation": "tak jakby",
      "word": "as it were"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "posiłkowy"
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "2.2",
      "translation": "odejdź",
      "word": "be gone"
    },
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "being"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Now we are playing football.",
          "translation": "Teraz (my) gramy w piłkę"
        },
        {
          "text": "While I was painting the ceiling the phone rang.",
          "translation": "Kiedy malowałem sufit, zadzwonił telefon."
        }
      ],
      "glosses": [
        "…służący do tworzenia czasów typu continuous"
      ],
      "sense_index": "2.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "literal_meaning": "Ten chłopiec został odnaleziony.",
          "text": "The boy was found.",
          "translation": "Odnaleziono tego chłopca."
        }
      ],
      "glosses": [
        "…służący do tworzenia strony biernej"
      ],
      "sense_index": "2.2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "It is cloudy today.",
          "translation": "Dziś jest pochmurno."
        }
      ],
      "glosses": [
        "…w wyrażeniach bezosobowych służący do opisu sytuacji, pogody, itp."
      ],
      "sense_index": "2.3"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "It is five o'clock.",
          "translation": "Jest piąta (godzina)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "…w wyrażeniach bezosobowych służący do określania czasu, daty, itp."
      ],
      "sense_index": "2.4"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "It was me who found this!",
          "translation": "To ja to znalazłem!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "…w wyrażeniach bezosobowych służący do emfatycznego określania sytuacji, itp."
      ],
      "sense_index": "2.5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bi"
    },
    {
      "ipa": "bi",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "biː"
    },
    {
      "ipa": "bi:",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-uk-to be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/En-uk-to_be.ogg/En-uk-to_be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-to be.ogg"
    },
    {
      "audio": "En-us-be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/En-us-be.ogg/En-us-be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-be.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "continue"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "angielski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "st.ang. beon"
  ],
  "lang": "język angielski",
  "lang_code": "en",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "there be"
    },
    {
      "word": "to be or not to be"
    },
    {
      "translation": "niech tak będzie",
      "word": "so be it"
    },
    {
      "translation": "tak czy owak",
      "word": "be that as it may"
    },
    {
      "translation": "tak jakby",
      "word": "as it were"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "being"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "What am I to tell you?",
          "translation": "Co mam ci powiedzieć?"
        },
        {
          "text": "You are to do this now!",
          "translation": "Masz to zrobić natychmiast!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "…wyrażający konieczność, nakaz, itp. z użyciem partykuły to"
      ],
      "sense_index": "3.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bi"
    },
    {
      "ipa": "bi",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "biː"
    },
    {
      "ipa": "bi:",
      "tags": [
        "SAMPA"
      ]
    },
    {
      "audio": "En-uk-to be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fa/En-uk-to_be.ogg/En-uk-to_be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-to be.ogg"
    },
    {
      "audio": "En-us-be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/En-us-be.ogg/En-us-be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-be.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/71/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/99/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav/LL-Q1860_(eng)-Mathieu_Kappler-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Mathieu Kappler-be.wav"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "baskijski (indeks)"
  ],
  "lang": "język baskijski",
  "lang_code": "eu",
  "notes": [
    {
      "text": "zobacz też: a • be • ze • de • e • efe • ge • hatxe • i • jota • ka • ele • eme • ene • eñe • o • pe • ku • erre • ese • te • u • uve • uve bikoitz • ixa • i greko • zeta"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cudzysłowy w parametrze „hasło”"
      ],
      "glosses": [
        "be (nazwa litery b)"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "hiszpański (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2.1) onomatopeja"
  ],
  "lang": "język hiszpański",
  "lang_code": "es",
  "notes": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "text": "aby odróżnić nazwę litery „b” od „v”, w hiszpańskim amerykańskim używa się określeń be alta lub be larga dla pierwszej z nich, i ve baja, ve chica lub ve corta dla drugiej; w Hiszpanii nie stosuje się tego rozróżnienia, albowiem na literę „v” mówi się: uve"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "text": "zobacz też: a • be • ce • (che) • de • e • efe • ge • hache • i • jota • ka • ele • (elle) • eme • ene • eñe • o • pe • cu • erre / ere • ese • te • u • uve / ve • uve doble / ve doble • equis • i griega / ye • zeta"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "translation": "drobiazgowo",
      "word": "be por be"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "bardzo szczegółowo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "be (nazwa litery b)"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "be"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "(Ameryka) be alta, be larga"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "hiszpański (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2.1) onomatopeja"
  ],
  "lang": "język hiszpański",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "beczenie, bek"
      ],
      "sense_index": "2.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "be"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "balido"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "hiszpański (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2.1) onomatopeja"
  ],
  "lang": "język hiszpański",
  "lang_code": "es",
  "pos": "intj",
  "pos_text": "wykrzyknik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "onomatopeja be"
      ],
      "sense_index": "3.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "be"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c9/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav/LL-Q1321_(spa)-Marreromarco-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-Marreromarco-be.wav"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "kataloński (indeks)"
  ],
  "lang": "język kataloński",
  "lang_code": "ca",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "owca"
      ],
      "sense_index": "1.1",
      "topics": [
        "zoology"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈbɛ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-be.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/04/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-be.wav/LL-Q7026_(cat)-Unjoanqualsevol-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q7026 (cat)-Unjoanqualsevol-be.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "ovella"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "litewski (indeks)"
  ],
  "lang": "język litewski",
  "lang_code": "lt",
  "pos": "prep",
  "pos_text": "przyimek",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "między innymi",
      "word": "be kita ko"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "bez"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "oprócz, poza"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "norweski (bokmål) (indeks)"
  ],
  "lang": "język norweski (bokmål)",
  "lang_code": "nb",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Vi må be noen om hjelp.",
          "translation": "Musimy poprosić kogoś o pomoc."
        }
      ],
      "glosses": [
        "prosić"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "De ber til Gud om regn.",
          "translation": "Oni modlą się do Boga o deszcz."
        }
      ],
      "glosses": [
        "modlić się"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Naboene ber oss ofte på kaffe.",
          "translation": "Sąsiedzi zapraszają nas często na kawę."
        }
      ],
      "glosses": [
        "zapraszać"
      ],
      "sense_index": "1.3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q9043 (nor)-Telaneo-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-be.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/ca/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-be.wav/LL-Q9043_(nor)-Telaneo-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9043 (nor)-Telaneo-be.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q9043 (nor)-Teodor605-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q9043_(nor)-Teodor605-be.wav/LL-Q9043_(nor)-Teodor605-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fe/LL-Q9043_(nor)-Teodor605-be.wav/LL-Q9043_(nor)-Teodor605-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q9043 (nor)-Teodor605-be.wav"
    },
    {
      "audio": "Nb-be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/67/Nb-be.ogg/Nb-be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Nb-be.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1-3",
      "word": "bede"
    },
    {
      "sense_index": "1.3",
      "word": "invitere"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Język nowopruski",
    "nowopruski (indeks)"
  ],
  "lang": "język nowopruski",
  "lang_code": "art-prg",
  "pos": "conj",
  "pos_text": "spójnik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "i"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "bez"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "polski (indeks)"
  ],
  "lang": "język polski",
  "lang_code": "pl",
  "notes": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "text": "liter „e” może być więcej"
    }
  ],
  "pos": "intj",
  "pos_text": "wykrzyknik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "ani be, ani me, ani kukuryku"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "robić be"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "być be"
    },
    {
      "tags": [
        "noun",
        "neuter"
      ],
      "word": "beczenie"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "czas.",
        "ndk."
      ],
      "word": "beczeć"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "dk."
      ],
      "word": "zabeczeć"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "ndk."
      ],
      "word": "pobekiwać"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Beeeee! — beczała owca."
        }
      ],
      "glosses": [
        "wyraz naśladujący dźwięk wydawany przez owcę lub barana"
      ],
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "onomatopoeic"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Nie jedz tego, to jest be!"
        }
      ],
      "glosses": [
        "w mowie skierowanej do dzieci: brzydki, zły, brudny"
      ],
      "sense_index": "2.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bɛ"
    },
    {
      "ipa": "be",
      "tags": [
        "Slavic-alphabet"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q809_(pol)-Olaf-be.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q809_(pol)-Olaf-be.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-be.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "fe"
    },
    {
      "sense_index": "2.1",
      "word": "fuj"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "duński",
      "lang_code": "da",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "mæh"
    },
    {
      "lang": "niemiecki",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "1.1",
      "word": "bäh"
    },
    {
      "lang": "angielski",
      "lang_code": "en",
      "sense_index": "2.1",
      "word": "yuck"
    },
    {
      "lang": "niemiecki",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "2.1",
      "word": "bäh"
    },
    {
      "lang": "niemiecki",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "2.1",
      "word": "bah"
    },
    {
      "lang": "niemiecki",
      "lang_code": "de",
      "sense_index": "2.1",
      "word": "pfui"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "polski (indeks)"
  ],
  "lang": "język polski",
  "lang_code": "pl",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "ani be, ani me, ani kukuryku"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun",
        "neuter"
      ],
      "word": "beczenie"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "czas.",
        "ndk."
      ],
      "word": "beczeć"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "dk."
      ],
      "word": "zabeczeć"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "ndk."
      ],
      "word": "pobekiwać"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "nazwa litery b"
      ],
      "sense_index": "3.1",
      "topics": [
        "linguistics"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "bɛ"
    },
    {
      "ipa": "be",
      "tags": [
        "Slavic-alphabet"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q809 (pol)-Olaf-be.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q809_(pol)-Olaf-be.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-be.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/01/LL-Q809_(pol)-Olaf-be.wav/LL-Q809_(pol)-Olaf-be.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q809 (pol)-Olaf-be.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "neuter"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Język szkocki",
    "szkocki (indeks)"
  ],
  "lang": "język szkocki",
  "lang_code": "sco",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "być"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "szwedzki (indeks)"
  ],
  "lang": "język szwedzki",
  "lang_code": "sv",
  "notes": [
    {
      "text": "zobacz warianty: bedja"
    },
    {
      "text": "zobacz też: czasowniki nieregularne w języku szwedzkim"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "raw_tags": [
    "i"
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "bedjande"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "prosić, upraszać, błagać"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "modlić się"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Sv-be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1e/Sv-be.ogg/Sv-be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sv-be.ogg"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "begära"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "böna"
    },
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "bönfalla"
    }
  ],
  "tags": [
    "intransitive",
    "transitive"
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "węgierski (indeks)"
  ],
  "lang": "język węgierski",
  "lang_code": "hu",
  "pos": "adv",
  "pos_text": "przysłówek",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "w, do"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "Hu-be.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/db/Hu-be.ogg/Hu-be.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Hu-be.ogg"
    }
  ],
  "word": "be"
}

{
  "categories": [
    "Tetum",
    "tetum (indeks)"
  ],
  "lang": "tetum",
  "lang_code": "tet",
  "pos": "pron",
  "pos_text": "zaimek",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "który"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "word": "be"
}

Download raw JSONL data for be meaning in All languages combined (21.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the plwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.