See amo on Wiktionary
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "malamo" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Esperanto (indeks)", "orig": "esperanto (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "amoj", "sense_index": "1.1", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "amon", "sense_index": "1.1", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "amojn", "sense_index": "1.1", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "lang": "esperanto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "word": "amo estas forta, sed mono pli forta" }, { "word": "amo faras ion, mono ĉion" }, { "word": "amo kaj ĵaluzo estas gefratoj" }, { "word": "amo kaj puno loĝas komune" }, { "word": "amo pli kora, disiĝo pli dolora" }, { "word": "amo supermezura ne estas plezura" }, { "word": "edziĝo pro amo flamanta al la sako sonanta" }, { "word": "kiam sako mizeras, amo malaperas" }, { "word": "perforta amo estas plej forta malamo" }, { "word": "pro amo al la kandelo kato lekas la kandelingon" }, { "word": "tuso kaj amo ne estas kaŝeblaj" } ], "related": [ { "tags": [ "noun" ], "word": "ameto" }, { "word": "amaĵo" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "ami" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "ama" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "ame" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Ekzercaro § 18 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.", "text": "Oni ne forgesas facile sian unuan amon.", "translation": "Nie zapomina się łatwo swojej pierwszej miłości." } ], "glosses": [ "miłość" ], "id": "pl-amo-eo-noun-YHZqkMtW", "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈamo" }, { "audio": "Eo-amo.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/Eo-amo.ogg/Eo-amo.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-amo.ogg" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-amo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-amo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-amo.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-amo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-amo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-amo.wav" } ], "word": "amo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Hiszpański (indeks)", "orig": "hiszpański (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "hiszp. ama" ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "translation": "pańskie oko konia tuczy", "word": "el ojo del amo engorda al caballo" } ], "related": [ { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "ama" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Cuando entramos en el patio nos topamos con un perro que empezó a regañar, pero su amo lo tranquilizó acariciándole la cabeza.", "translation": "Gdy weszliśmy na podwórze, natknęliśmy się na psa, który zaczął warczeć, ale jego pan uspokoił go, głaszcząc go po głowie." } ], "glosses": [ "właściciel, gospodarz, pan" ], "id": "pl-amo-es-noun-nd63STE8", "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "dziedzic, pan, obszarnik" ], "id": "pl-amo-es-noun-8fnnqMaV", "sense_index": "1.2" }, { "glosses": [ "chlebodawca, pracodawca" ], "id": "pl-amo-es-noun-o7nB8RIK", "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "pan, głowa rodziny" ], "id": "pl-amo-es-noun-mzZSn93y", "sense_index": "1.4" }, { "glosses": [ "przywódca, wodzirej" ], "id": "pl-amo-es-noun-8qlb8un5", "sense_index": "1.5" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈã.mo" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "dueño" }, { "sense_index": "1.2", "word": "señor" }, { "sense_index": "1.3", "word": "patrono" }, { "sense_index": "1.4", "word": "cabeza" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "amo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Hiszpański (indeks)", "orig": "hiszpański (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "hiszp. ama" ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "translation": "pańskie oko konia tuczy", "word": "el ojo del amo engorda al caballo" } ], "related": [ { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "ama" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formy czasowników hiszpańskich - pierwsza osoba", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formy czasowników hiszpańskich - presente de indicativo", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Formy czasowników hiszpańskich - tryb oznajmujący", "parents": [], "source": "w" } ], "form_of": [ { "word": "amar" } ], "glosses": [ "1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od amar" ], "id": "pl-amo-es-verb-j~C2mY0R", "sense_index": "2.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈã.mo" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "amo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Ido (indeks)", "orig": "ido (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "ido", "lang_code": "io", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "miłość" ], "id": "pl-amo-io-noun-YHZqkMtW", "sense_index": "1.1" } ], "word": "amo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Łaciński (indeks)", "orig": "łaciński (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język łaciński", "lang_code": "la", "notes": [ { "sense_index": "1.1", "text": "zobacz też: Indeks: Łaciński - Podstawowe czasowniki" } ], "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "word": "amicus proba, probatum ama" }, { "word": "aut amat, aut odit mulier, nil est tertium" } ], "related": [ { "word": "zob. amicus" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Beatus qui amat.", "translation": "Szczęśliwy, kto kocha." } ], "glosses": [ "kochać" ], "id": "pl-amo-la-verb-zssYsSV7", "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "audio": "La-cls-amo.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/La-cls-amo.ogg/La-cls-amo.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/La-cls-amo.ogg" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "amo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Portugalski (indeks)", "orig": "portugalski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "port. ama" ], "lang": "język portugalski", "lang_code": "pt", "notes": [ { "text": "forma męska od ama" } ], "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "amar" } ], "glosses": [ "1. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (presente do indicativo) czasownika amar" ], "id": "pl-amo-pt-verb-~tWEkRLl", "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amo.wav" }, { "ipa": "ˈa.mʊ" }, { "ipa": "ˈɐ.mu" }, { "ipa": "ˈã.mʊ" }, { "ipa": "ˈa.mʊ" }, { "ipa": "ˈə.mʊ" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amo.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amo.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "amo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Portugalski (indeks)", "orig": "portugalski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "port. ama" ], "lang": "język portugalski", "lang_code": "pt", "notes": [ { "text": "forma męska od ama" } ], "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "pan, pan domu, mąż, gospodarz" ], "id": "pl-amo-pt-noun-XRirKiNP", "sense_index": "2.1" }, { "glosses": [ "pan, właściciel" ], "id": "pl-amo-pt-noun-ma03McmA", "sense_index": "2.2" }, { "glosses": [ "szef" ], "id": "pl-amo-pt-noun-mgUnfcID", "sense_index": "2.3" }, { "glosses": [ "ksiądz katolicki" ], "id": "pl-amo-pt-noun-NHQl1ukb", "sense_index": "2.4", "tags": [ "East Timor", "Portuguese" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amo.wav" }, { "ipa": "ˈa.mʊ" }, { "ipa": "ˈɐ.mu" }, { "ipa": "ˈã.mʊ" }, { "ipa": "ˈa.mʊ" }, { "ipa": "ˈə.mʊ" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amo.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amo.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "amo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Włoski (indeks)", "orig": "włoski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(2.1-2) łac. hamus" ], "lang": "język włoski", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "translation": "połknąć haczyk", "word": "abboccare l'amo" } ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "amare" } ], "glosses": [ "1. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: amare" ], "id": "pl-amo-it-verb-uYElPslA", "sense_index": "1.1", "tags": [ "person" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "'a.mo" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-Crunchy Cloaky Crackdown-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-amo.wav/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-amo.wav/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-Crunchy Cloaky Crackdown-amo.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "amo" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Włoski (indeks)", "orig": "włoski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(2.1-2) łac. hamus" ], "lang": "język włoski", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "translation": "połknąć haczyk", "word": "abboccare l'amo" } ], "related": [ { "sense_index": "2.1", "translation": "łowić na haczyk", "word": "pescare con l'amo" } ], "senses": [ { "glosses": [ "haczyk" ], "id": "pl-amo-it-noun-8P21iRPG", "sense_index": "2.1", "topics": [ "fishing" ] }, { "glosses": [ "pułapka, oszustwo" ], "id": "pl-amo-it-noun-O5rcSNlP", "sense_index": "2.2", "tags": [ "metaphoric" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "'a.mo" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-Crunchy Cloaky Crackdown-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-amo.wav/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-amo.wav/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-Crunchy Cloaky Crackdown-amo.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2.2", "word": "insidia" }, { "sense_index": "2.2", "word": "lusinga" }, { "sense_index": "2.2", "word": "trappola" }, { "sense_index": "2.2", "word": "inganno" }, { "sense_index": "2.2", "word": "tranello" }, { "sense_index": "2.2", "word": "esca" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "amo" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "malamo" } ], "categories": [ "esperanto (indeks)" ], "forms": [ { "form": "amoj", "sense_index": "1.1", "tags": [ "nominative", "plural" ] }, { "form": "amon", "sense_index": "1.1", "tags": [ "accusative", "singular" ] }, { "form": "amojn", "sense_index": "1.1", "tags": [ "accusative", "plural" ] } ], "lang": "esperanto", "lang_code": "eo", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "word": "amo estas forta, sed mono pli forta" }, { "word": "amo faras ion, mono ĉion" }, { "word": "amo kaj ĵaluzo estas gefratoj" }, { "word": "amo kaj puno loĝas komune" }, { "word": "amo pli kora, disiĝo pli dolora" }, { "word": "amo supermezura ne estas plezura" }, { "word": "edziĝo pro amo flamanta al la sako sonanta" }, { "word": "kiam sako mizeras, amo malaperas" }, { "word": "perforta amo estas plej forta malamo" }, { "word": "pro amo al la kandelo kato lekas la kandelingon" }, { "word": "tuso kaj amo ne estas kaŝeblaj" } ], "related": [ { "tags": [ "noun" ], "word": "ameto" }, { "word": "amaĵo" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "ami" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "ama" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "ame" } ], "senses": [ { "examples": [ { "ref": "Ekzercaro § 18 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.", "text": "Oni ne forgesas facile sian unuan amon.", "translation": "Nie zapomina się łatwo swojej pierwszej miłości." } ], "glosses": [ "miłość" ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈamo" }, { "audio": "Eo-amo.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/Eo-amo.ogg/Eo-amo.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-amo.ogg" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-amo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-amo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-amo.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-amo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-amo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-amo.wav" } ], "word": "amo" } { "categories": [ "Ido", "ido (indeks)" ], "lang": "ido", "lang_code": "io", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "miłość" ], "sense_index": "1.1" } ], "word": "amo" } { "categories": [ "hiszpański (indeks)" ], "etymology_texts": [ "hiszp. ama" ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "translation": "pańskie oko konia tuczy", "word": "el ojo del amo engorda al caballo" } ], "related": [ { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "ama" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Cuando entramos en el patio nos topamos con un perro que empezó a regañar, pero su amo lo tranquilizó acariciándole la cabeza.", "translation": "Gdy weszliśmy na podwórze, natknęliśmy się na psa, który zaczął warczeć, ale jego pan uspokoił go, głaszcząc go po głowie." } ], "glosses": [ "właściciel, gospodarz, pan" ], "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "dziedzic, pan, obszarnik" ], "sense_index": "1.2" }, { "glosses": [ "chlebodawca, pracodawca" ], "sense_index": "1.3" }, { "glosses": [ "pan, głowa rodziny" ], "sense_index": "1.4" }, { "glosses": [ "przywódca, wodzirej" ], "sense_index": "1.5" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈã.mo" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "dueño" }, { "sense_index": "1.2", "word": "señor" }, { "sense_index": "1.3", "word": "patrono" }, { "sense_index": "1.4", "word": "cabeza" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "amo" } { "categories": [ "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)", "hiszpański (indeks)" ], "etymology_texts": [ "hiszp. ama" ], "lang": "język hiszpański", "lang_code": "es", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "translation": "pańskie oko konia tuczy", "word": "el ojo del amo engorda al caballo" } ], "related": [ { "tags": [ "noun", "feminine" ], "word": "ama" } ], "senses": [ { "categories": [ "Formy czasowników hiszpańskich - pierwsza osoba", "Formy czasowników hiszpańskich - presente de indicativo", "Formy czasowników hiszpańskich - tryb oznajmujący" ], "form_of": [ { "word": "amar" } ], "glosses": [ "1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od amar" ], "sense_index": "2.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈã.mo" }, { "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "amo" } { "categories": [ "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)", "portugalski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "port. ama" ], "lang": "język portugalski", "lang_code": "pt", "notes": [ { "text": "forma męska od ama" } ], "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "amar" } ], "glosses": [ "1. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (presente do indicativo) czasownika amar" ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amo.wav" }, { "ipa": "ˈa.mʊ" }, { "ipa": "ˈɐ.mu" }, { "ipa": "ˈã.mʊ" }, { "ipa": "ˈa.mʊ" }, { "ipa": "ˈə.mʊ" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amo.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amo.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "amo" } { "categories": [ "portugalski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "port. ama" ], "lang": "język portugalski", "lang_code": "pt", "notes": [ { "text": "forma męska od ama" } ], "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "pan, pan domu, mąż, gospodarz" ], "sense_index": "2.1" }, { "glosses": [ "pan, właściciel" ], "sense_index": "2.2" }, { "glosses": [ "szef" ], "sense_index": "2.3" }, { "glosses": [ "ksiądz katolicki" ], "sense_index": "2.4", "tags": [ "East Timor", "Portuguese" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amo.wav" }, { "ipa": "ˈa.mʊ" }, { "ipa": "ˈɐ.mu" }, { "ipa": "ˈã.mʊ" }, { "ipa": "ˈa.mʊ" }, { "ipa": "ˈə.mʊ" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amo.wav" }, { "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amo.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "amo" } { "categories": [ "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)", "włoski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "(2.1-2) łac. hamus" ], "lang": "język włoski", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "translation": "połknąć haczyk", "word": "abboccare l'amo" } ], "senses": [ { "form_of": [ { "word": "amare" } ], "glosses": [ "1. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: amare" ], "sense_index": "1.1", "tags": [ "person" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "'a.mo" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-Crunchy Cloaky Crackdown-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-amo.wav/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-amo.wav/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-Crunchy Cloaky Crackdown-amo.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "amo" } { "categories": [ "włoski (indeks)" ], "etymology_texts": [ "(2.1-2) łac. hamus" ], "lang": "język włoski", "lang_code": "it", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "proverbs": [ { "translation": "połknąć haczyk", "word": "abboccare l'amo" } ], "related": [ { "sense_index": "2.1", "translation": "łowić na haczyk", "word": "pescare con l'amo" } ], "senses": [ { "glosses": [ "haczyk" ], "sense_index": "2.1", "topics": [ "fishing" ] }, { "glosses": [ "pułapka, oszustwo" ], "sense_index": "2.2", "tags": [ "metaphoric" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "'a.mo" }, { "audio": "LL-Q652 (ita)-Crunchy Cloaky Crackdown-amo.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-amo.wav/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-amo.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d8/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-amo.wav/LL-Q652_(ita)-Crunchy_Cloaky_Crackdown-amo.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q652 (ita)-Crunchy Cloaky Crackdown-amo.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "2.2", "word": "insidia" }, { "sense_index": "2.2", "word": "lusinga" }, { "sense_index": "2.2", "word": "trappola" }, { "sense_index": "2.2", "word": "inganno" }, { "sense_index": "2.2", "word": "tranello" }, { "sense_index": "2.2", "word": "esca" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "amo" } { "categories": [ "łaciński (indeks)" ], "lang": "język łaciński", "lang_code": "la", "notes": [ { "sense_index": "1.1", "text": "zobacz też: Indeks: Łaciński - Podstawowe czasowniki" } ], "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "word": "amicus proba, probatum ama" }, { "word": "aut amat, aut odit mulier, nil est tertium" } ], "related": [ { "word": "zob. amicus" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Beatus qui amat.", "translation": "Szczęśliwy, kto kocha." } ], "glosses": [ "kochać" ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "audio": "La-cls-amo.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/La-cls-amo.ogg/La-cls-amo.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/La-cls-amo.ogg" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "amo" }
Download raw JSONL data for amo meaning in All languages combined (12.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the plwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.