"amo" meaning in All languages combined

See amo on Wiktionary

Noun [esperanto]

IPA: ˈamo Audio: Eo-amo.ogg , LL-Q143 (epo)-Lepticed7-amo.wav , LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-amo.wav Forms: amoj [nominative, plural], amon [accusative, singular], amojn [accusative, plural]
  1. miłość
    Sense id: pl-amo-eo-noun-YHZqkMtW
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ameto [noun], amaĵo, ami, ama [adjective], ame [adverb]
Categories (other): Esperanto (indeks)

Noun [ido]

  1. miłość
    Sense id: pl-amo-io-noun-YHZqkMtW
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Ido, Ido (indeks)

Noun [język hiszpański]

IPA: ˈã.mo Audio: LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav
  1. właściciel, gospodarz, pan
    Sense id: pl-amo-es-noun-nd63STE8
  2. dziedzic, pan, obszarnik
    Sense id: pl-amo-es-noun-8fnnqMaV
  3. chlebodawca, pracodawca
    Sense id: pl-amo-es-noun-o7nB8RIK
  4. pan, głowa rodziny
    Sense id: pl-amo-es-noun-mzZSn93y
  5. przywódca, wodzirej
    Sense id: pl-amo-es-noun-8qlb8un5
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: dueño, señor, patrono, cabeza Related terms: ama [noun, feminine]
Categories (other): Hiszpański (indeks)

Verb [język hiszpański]

IPA: ˈã.mo Audio: LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav
  1. 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od amar Form of: amar
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: ama [noun, feminine]

Noun [język portugalski]

IPA: ˈa.mʊ, ˈɐ.mu, ˈã.mʊ, ˈa.mʊ, ˈə.mʊ Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amo.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amo.wav , LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amo.wav
  1. pan, pan domu, mąż, gospodarz
    Sense id: pl-amo-pt-noun-XRirKiNP
  2. pan, właściciel
    Sense id: pl-amo-pt-noun-ma03McmA
  3. szef
    Sense id: pl-amo-pt-noun-mgUnfcID
  4. ksiądz katolicki Tags: East Timor, Portuguese
    Sense id: pl-amo-pt-noun-NHQl1ukb
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Portugalski (indeks)

Verb [język portugalski]

IPA: ˈa.mʊ, ˈɐ.mu, ˈã.mʊ, ˈa.mʊ, ˈə.mʊ Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amo.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amo.wav , LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amo.wav
  1. 1. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (presente do indicativo) czasownika amar Form of: amar
    Sense id: pl-amo-pt-verb-~tWEkRLl
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [język włoski]

IPA: 'a.mo
  1. haczyk
    Sense id: pl-amo-it-noun-8P21iRPG Topics: fishing
  2. pułapka, oszustwo Tags: metaphoric
    Sense id: pl-amo-it-noun-O5rcSNlP
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: insidia, lusinga, trappola, inganno, tranello, esca Related terms: pescare con l'amo
Categories (other): Włoski (indeks)

Verb [język włoski]

IPA: 'a.mo
  1. 1. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: amare Tags: person Form of: amare
    Sense id: pl-amo-it-verb-uYElPslA
The following are not (yet) sense-disambiguated

Verb [język łaciński]

Audio: La-cls-amo.ogg
  1. kochać
    Sense id: pl-amo-la-verb-zssYsSV7
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: zob. amicus
Categories (other): Łaciński (indeks)

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "malamo"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Esperanto (indeks)",
      "orig": "esperanto (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "amoj",
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "amon",
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "amojn",
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "amo estas forta, sed mono pli forta"
    },
    {
      "word": "amo faras ion, mono ĉion"
    },
    {
      "word": "amo kaj ĵaluzo estas gefratoj"
    },
    {
      "word": "amo kaj puno loĝas komune"
    },
    {
      "word": "amo pli kora, disiĝo pli dolora"
    },
    {
      "word": "amo supermezura ne estas plezura"
    },
    {
      "word": "edziĝo pro amo flamanta al la sako sonanta"
    },
    {
      "word": "kiam sako mizeras, amo malaperas"
    },
    {
      "word": "perforta amo estas plej forta malamo"
    },
    {
      "word": "pro amo al la kandelo kato lekas la kandelingon"
    },
    {
      "word": "tuso kaj amo ne estas kaŝeblaj"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "ameto"
    },
    {
      "word": "amaĵo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "czas."
      ],
      "word": "ami"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "ama"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "ame"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Ekzercaro § 18 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.",
          "text": "Oni ne forgesas facile sian unuan amon.",
          "translation": "Nie zapomina się łatwo swojej pierwszej miłości."
        }
      ],
      "glosses": [
        "miłość"
      ],
      "id": "pl-amo-eo-noun-YHZqkMtW",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈamo"
    },
    {
      "audio": "Eo-amo.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/Eo-amo.ogg/Eo-amo.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-amo.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-amo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-amo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-amo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-amo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-amo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-amo.wav"
    }
  ],
  "word": "amo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hiszpański (indeks)",
      "orig": "hiszpański (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "hiszp. ama"
  ],
  "lang": "język hiszpański",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "pańskie oko konia tuczy",
      "word": "el ojo del amo engorda al caballo"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun",
        "feminine"
      ],
      "word": "ama"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Cuando entramos en el patio nos topamos con un perro que empezó a regañar, pero su amo lo tranquilizó acariciándole la cabeza.",
          "translation": "Gdy weszliśmy na podwórze, natknęliśmy się na psa, który zaczął warczeć, ale jego pan uspokoił go, głaszcząc go po głowie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "właściciel, gospodarz, pan"
      ],
      "id": "pl-amo-es-noun-nd63STE8",
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "dziedzic, pan, obszarnik"
      ],
      "id": "pl-amo-es-noun-8fnnqMaV",
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "glosses": [
        "chlebodawca, pracodawca"
      ],
      "id": "pl-amo-es-noun-o7nB8RIK",
      "sense_index": "1.3"
    },
    {
      "glosses": [
        "pan, głowa rodziny"
      ],
      "id": "pl-amo-es-noun-mzZSn93y",
      "sense_index": "1.4"
    },
    {
      "glosses": [
        "przywódca, wodzirej"
      ],
      "id": "pl-amo-es-noun-8qlb8un5",
      "sense_index": "1.5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈã.mo"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "dueño"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "señor"
    },
    {
      "sense_index": "1.3",
      "word": "patrono"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "cabeza"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "amo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Hiszpański (indeks)",
      "orig": "hiszpański (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "hiszp. ama"
  ],
  "lang": "język hiszpański",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "pańskie oko konia tuczy",
      "word": "el ojo del amo engorda al caballo"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun",
        "feminine"
      ],
      "word": "ama"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Formy czasowników hiszpańskich - pierwsza osoba",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Formy czasowników hiszpańskich - presente de indicativo",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Formy czasowników hiszpańskich - tryb oznajmujący",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "amar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od amar"
      ],
      "id": "pl-amo-es-verb-j~C2mY0R",
      "sense_index": "2.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈã.mo"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "amo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ido",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ido (indeks)",
      "orig": "ido (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "ido",
  "lang_code": "io",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "miłość"
      ],
      "id": "pl-amo-io-noun-YHZqkMtW",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "word": "amo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Łaciński (indeks)",
      "orig": "łaciński (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "język łaciński",
  "lang_code": "la",
  "notes": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "text": "zobacz też: Indeks: Łaciński - Podstawowe czasowniki"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "amicus proba, probatum ama"
    },
    {
      "word": "aut amat, aut odit mulier, nil est tertium"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "zob. amicus"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Beatus qui amat.",
          "translation": "Szczęśliwy, kto kocha."
        }
      ],
      "glosses": [
        "kochać"
      ],
      "id": "pl-amo-la-verb-zssYsSV7",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "La-cls-amo.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/La-cls-amo.ogg/La-cls-amo.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/La-cls-amo.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "amo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugalski (indeks)",
      "orig": "portugalski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "port. ama"
  ],
  "lang": "język portugalski",
  "lang_code": "pt",
  "notes": [
    {
      "text": "forma męska od ama"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "amar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "1. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (presente do indicativo) czasownika amar"
      ],
      "id": "pl-amo-pt-verb-~tWEkRLl",
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amo.wav"
    },
    {
      "ipa": "ˈa.mʊ"
    },
    {
      "ipa": "ˈɐ.mu"
    },
    {
      "ipa": "ˈã.mʊ"
    },
    {
      "ipa": "ˈa.mʊ"
    },
    {
      "ipa": "ˈə.mʊ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "amo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugalski (indeks)",
      "orig": "portugalski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "port. ama"
  ],
  "lang": "język portugalski",
  "lang_code": "pt",
  "notes": [
    {
      "text": "forma męska od ama"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "pan, pan domu, mąż, gospodarz"
      ],
      "id": "pl-amo-pt-noun-XRirKiNP",
      "sense_index": "2.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "pan, właściciel"
      ],
      "id": "pl-amo-pt-noun-ma03McmA",
      "sense_index": "2.2"
    },
    {
      "glosses": [
        "szef"
      ],
      "id": "pl-amo-pt-noun-mgUnfcID",
      "sense_index": "2.3"
    },
    {
      "glosses": [
        "ksiądz katolicki"
      ],
      "id": "pl-amo-pt-noun-NHQl1ukb",
      "sense_index": "2.4",
      "tags": [
        "East Timor",
        "Portuguese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amo.wav"
    },
    {
      "ipa": "ˈa.mʊ"
    },
    {
      "ipa": "ˈɐ.mu"
    },
    {
      "ipa": "ˈã.mʊ"
    },
    {
      "ipa": "ˈa.mʊ"
    },
    {
      "ipa": "ˈə.mʊ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "amo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Włoski (indeks)",
      "orig": "włoski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2.1-2) łac. hamus"
  ],
  "lang": "język włoski",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "połknąć haczyk",
      "word": "abboccare l'amo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "amare"
        }
      ],
      "glosses": [
        "1. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: amare"
      ],
      "id": "pl-amo-it-verb-uYElPslA",
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "person"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "'a.mo"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "amo"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Włoski (indeks)",
      "orig": "włoski (indeks)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2.1-2) łac. hamus"
  ],
  "lang": "język włoski",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "połknąć haczyk",
      "word": "abboccare l'amo"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "translation": "łowić na haczyk",
      "word": "pescare con l'amo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "haczyk"
      ],
      "id": "pl-amo-it-noun-8P21iRPG",
      "sense_index": "2.1",
      "topics": [
        "fishing"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "pułapka, oszustwo"
      ],
      "id": "pl-amo-it-noun-O5rcSNlP",
      "sense_index": "2.2",
      "tags": [
        "metaphoric"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "'a.mo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2.2",
      "word": "insidia"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "word": "lusinga"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "word": "trappola"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "word": "inganno"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "word": "tranello"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "word": "esca"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "amo"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "malamo"
    }
  ],
  "categories": [
    "esperanto (indeks)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "amoj",
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "nominative",
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "amon",
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "accusative",
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "amojn",
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "accusative",
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "esperanto",
  "lang_code": "eo",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "amo estas forta, sed mono pli forta"
    },
    {
      "word": "amo faras ion, mono ĉion"
    },
    {
      "word": "amo kaj ĵaluzo estas gefratoj"
    },
    {
      "word": "amo kaj puno loĝas komune"
    },
    {
      "word": "amo pli kora, disiĝo pli dolora"
    },
    {
      "word": "amo supermezura ne estas plezura"
    },
    {
      "word": "edziĝo pro amo flamanta al la sako sonanta"
    },
    {
      "word": "kiam sako mizeras, amo malaperas"
    },
    {
      "word": "perforta amo estas plej forta malamo"
    },
    {
      "word": "pro amo al la kandelo kato lekas la kandelingon"
    },
    {
      "word": "tuso kaj amo ne estas kaŝeblaj"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun"
      ],
      "word": "ameto"
    },
    {
      "word": "amaĵo"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "czas."
      ],
      "word": "ami"
    },
    {
      "tags": [
        "adjective"
      ],
      "word": "ama"
    },
    {
      "tags": [
        "adverb"
      ],
      "word": "ame"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Ekzercaro § 18 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.",
          "text": "Oni ne forgesas facile sian unuan amon.",
          "translation": "Nie zapomina się łatwo swojej pierwszej miłości."
        }
      ],
      "glosses": [
        "miłość"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈamo"
    },
    {
      "audio": "Eo-amo.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/43/Eo-amo.ogg/Eo-amo.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-amo.ogg"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-amo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/8e/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-amo.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-amo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-amo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/80/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-amo.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-amo.wav"
    }
  ],
  "word": "amo"
}

{
  "categories": [
    "Ido",
    "ido (indeks)"
  ],
  "lang": "ido",
  "lang_code": "io",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "miłość"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "word": "amo"
}

{
  "categories": [
    "hiszpański (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "hiszp. ama"
  ],
  "lang": "język hiszpański",
  "lang_code": "es",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "pańskie oko konia tuczy",
      "word": "el ojo del amo engorda al caballo"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun",
        "feminine"
      ],
      "word": "ama"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Cuando entramos en el patio nos topamos con un perro que empezó a regañar, pero su amo lo tranquilizó acariciándole la cabeza.",
          "translation": "Gdy weszliśmy na podwórze, natknęliśmy się na psa, który zaczął warczeć, ale jego pan uspokoił go, głaszcząc go po głowie."
        }
      ],
      "glosses": [
        "właściciel, gospodarz, pan"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "dziedzic, pan, obszarnik"
      ],
      "sense_index": "1.2"
    },
    {
      "glosses": [
        "chlebodawca, pracodawca"
      ],
      "sense_index": "1.3"
    },
    {
      "glosses": [
        "pan, głowa rodziny"
      ],
      "sense_index": "1.4"
    },
    {
      "glosses": [
        "przywódca, wodzirej"
      ],
      "sense_index": "1.5"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈã.mo"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "word": "dueño"
    },
    {
      "sense_index": "1.2",
      "word": "señor"
    },
    {
      "sense_index": "1.3",
      "word": "patrono"
    },
    {
      "sense_index": "1.4",
      "word": "cabeza"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "amo"
}

{
  "categories": [
    "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)",
    "hiszpański (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "hiszp. ama"
  ],
  "lang": "język hiszpański",
  "lang_code": "es",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "pańskie oko konia tuczy",
      "word": "el ojo del amo engorda al caballo"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "tags": [
        "noun",
        "feminine"
      ],
      "word": "ama"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Formy czasowników hiszpańskich - pierwsza osoba",
        "Formy czasowników hiszpańskich - presente de indicativo",
        "Formy czasowników hiszpańskich - tryb oznajmujący"
      ],
      "form_of": [
        {
          "word": "amar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od amar"
      ],
      "sense_index": "2.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "ˈã.mo"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3e/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav/LL-Q1321_(spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "amo"
}

{
  "categories": [
    "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)",
    "portugalski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "port. ama"
  ],
  "lang": "język portugalski",
  "lang_code": "pt",
  "notes": [
    {
      "text": "forma męska od ama"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "amar"
        }
      ],
      "glosses": [
        "1. os. lp czasu teraźniejszego trybu oznajmującego (presente do indicativo) czasownika amar"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amo.wav"
    },
    {
      "ipa": "ˈa.mʊ"
    },
    {
      "ipa": "ˈɐ.mu"
    },
    {
      "ipa": "ˈã.mʊ"
    },
    {
      "ipa": "ˈa.mʊ"
    },
    {
      "ipa": "ˈə.mʊ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "amo"
}

{
  "categories": [
    "portugalski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "port. ama"
  ],
  "lang": "język portugalski",
  "lang_code": "pt",
  "notes": [
    {
      "text": "forma męska od ama"
    }
  ],
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "pan, pan domu, mąż, gospodarz"
      ],
      "sense_index": "2.1"
    },
    {
      "glosses": [
        "pan, właściciel"
      ],
      "sense_index": "2.2"
    },
    {
      "glosses": [
        "szef"
      ],
      "sense_index": "2.3"
    },
    {
      "glosses": [
        "ksiądz katolicki"
      ],
      "sense_index": "2.4",
      "tags": [
        "East Timor",
        "Portuguese"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/6d/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-amo.wav"
    },
    {
      "ipa": "ˈa.mʊ"
    },
    {
      "ipa": "ˈɐ.mu"
    },
    {
      "ipa": "ˈã.mʊ"
    },
    {
      "ipa": "ˈa.mʊ"
    },
    {
      "ipa": "ˈə.mʊ"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-amo.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amo.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/eb/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-amo.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-amo.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "amo"
}

{
  "categories": [
    "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)",
    "włoski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2.1-2) łac. hamus"
  ],
  "lang": "język włoski",
  "lang_code": "it",
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "połknąć haczyk",
      "word": "abboccare l'amo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "amare"
        }
      ],
      "glosses": [
        "1. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: amare"
      ],
      "sense_index": "1.1",
      "tags": [
        "person"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "'a.mo"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "amo"
}

{
  "categories": [
    "włoski (indeks)"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(2.1-2) łac. hamus"
  ],
  "lang": "język włoski",
  "lang_code": "it",
  "pos": "noun",
  "pos_text": "rzeczownik",
  "proverbs": [
    {
      "translation": "połknąć haczyk",
      "word": "abboccare l'amo"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "sense_index": "2.1",
      "translation": "łowić na haczyk",
      "word": "pescare con l'amo"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "haczyk"
      ],
      "sense_index": "2.1",
      "topics": [
        "fishing"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "pułapka, oszustwo"
      ],
      "sense_index": "2.2",
      "tags": [
        "metaphoric"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "'a.mo"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": "2.2",
      "word": "insidia"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "word": "lusinga"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "word": "trappola"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "word": "inganno"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "word": "tranello"
    },
    {
      "sense_index": "2.2",
      "word": "esca"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "amo"
}

{
  "categories": [
    "łaciński (indeks)"
  ],
  "lang": "język łaciński",
  "lang_code": "la",
  "notes": [
    {
      "sense_index": "1.1",
      "text": "zobacz też: Indeks: Łaciński - Podstawowe czasowniki"
    }
  ],
  "pos": "verb",
  "pos_text": "czasownik",
  "proverbs": [
    {
      "word": "amicus proba, probatum ama"
    },
    {
      "word": "aut amat, aut odit mulier, nil est tertium"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "zob. amicus"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Beatus qui amat.",
          "translation": "Szczęśliwy, kto kocha."
        }
      ],
      "glosses": [
        "kochać"
      ],
      "sense_index": "1.1"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "audio": "La-cls-amo.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/La-cls-amo.ogg/La-cls-amo.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/La-cls-amo.ogg"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "amo"
}

Download raw JSONL data for amo meaning in All languages combined (11.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-15 from the plwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (2de260d and c8c706e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.