See ami on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Baskijski (indeks)", "orig": "baskijski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język baskijski", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Cudzysłowy w parametrze „hasło”", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Katsuwonus pelamis, bonito" ], "id": "pl-ami-eu-noun-oxlxZWFE", "sense_index": "1.1", "topics": [ "ichthyology" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "lanpo sabelmarradun" } ], "word": "ami" } { "antonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "malami" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Esperanto (indeks)", "orig": "esperanto (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "esperanto", "lang_code": "eo", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "word": "amu Antonon, sed gardu vian monon" }, { "word": "amu domon novan kaj amikon malnovan" }, { "word": "amu edzinon plej kore, sed tenu ŝin bonmore" }, { "word": "dentoj mordas la langon, tamen ambaŭ sin amas" }, { "word": "kiu amas ĝuon, amu ankaŭ enuon" }, { "word": "kiu amas honoron, amu laboron" }, { "word": "kiu amas la liton, ne akiros profiton" }, { "word": "kiu amas okulaĉi, ne havas kion maĉi" }, { "word": "mono amas kalkulon" }, { "word": "ni amu nin frate, sed ni kalkulu akurate" }, { "word": "por paro amanta ĉiu loketo sufiĉas" }, { "word": "se amas Dio, prosperas ĉio" }, { "word": "se oni amas la gaston, oni zorgas la paston" }, { "word": "vi amas preni, amu redoni" } ], "related": [ { "sense_index": "1.1", "tags": [ "noun" ], "word": "amafero" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amdeklaro" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amdonantino" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amdonanto" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amkanto" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amkonfeso" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amplena" }, { "sense_index": "1.1", "word": "ampoemo" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amrakonto" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amrilato" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amromano" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amsento" }, { "sense_index": "1.1", "word": "homamo" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "gastama" }, { "word": "glorama" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "amo" }, { "word": "amanto" }, { "word": "amato" }, { "word": "ameto" }, { "word": "amaĵo" }, { "word": "amataĵo" }, { "word": "memamo" }, { "word": "sinamo" }, { "word": "amikeco" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "amegi" }, { "word": "ekami" }, { "word": "ameti" }, { "word": "enamiĝi" }, { "word": "malami" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "ama" }, { "word": "amata" }, { "word": "amema" }, { "word": "aminda" }, { "word": "senama" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "ameme" }, { "word": "ame" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Mi amas vin.", "translation": "Kocham cię." }, { "ref": "Ekzercaro § 18 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.", "text": "Li amas min, sed mi lin ne amas.", "translation": "On mnie kocha, ale ja go nie kocham." }, { "ref": "Ekzercaro § 13 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.", "text": "Ĉar ĉiu amas ordinare personon, kiu estas simila al li, tial tiu ĉi patrino varmege amis sian pli maljunan filinon, kaj en tiu sama tempo ŝi havis teruran malamon kontraŭ la pli juna.", "translation": "Ponieważ zwykle każdy kocha osobę, która jest do niego podobna, dlatego ta matka gorąco kochała swoją najstarszą córkę, a w tym samym czasie czuła okropną nienawiść do najmłodszej." }, { "ref": "Ekzercaro § 18 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.", "text": "Mi amas min mem, vi amas vin mem, li amas sin mem, kaj ĉiu homo amas sin mem.", "translation": "Ja kocham siebie samego, ty kochasz siebie samą, on kocha siebie samego i każdy człowiek kocha siebie samego." } ], "glosses": [ "kochać, uwielbiać" ], "id": "pl-ami-eo-verb-1pbzjXg4", "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈa.mi" }, { "audio": "Eo-ami.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/Eo-ami.ogg/Eo-ami.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-ami.ogg" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ami.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ami.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ami.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ami.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ami.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ami.wav" }, { "audio": "Eo-ami1.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/Eo-ami1.ogg/Eo-ami1.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-ami1.ogg" } ], "word": "ami" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Francuski (indeks)", "orig": "francuski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język francuski", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "related": [ { "tags": [ "noun", "masculine" ], "word": "amour" }, { "word": "amie" }, { "word": "amitié" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "amical" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "amicalement" }, { "word": "amoureusement" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ce soir je sors avec mes amis.", "translation": "Wieczorem wychodzę z moimi przyjaciółmi." } ], "glosses": [ "przyjaciel" ], "id": "pl-ami-fr-noun-9qvafmwR", "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "kochanek" ], "id": "pl-ami-fr-noun-1Z5gvs0d", "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "ipa": "a.mi" }, { "audio": "Fr-ami.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/Fr-ami.ogg/Fr-ami.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-ami.ogg" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-DSwissK-ami.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-DSwissK-ami.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-ami.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-ami.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Kiminou1-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Kiminou1-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Kiminou1-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Kiminou1-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Kiminou1-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Kiminou1-ami.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ami.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ami.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ami.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ami.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ami.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ami.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ami.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Estrie-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Estrie-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Estrie-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Estrie-ami.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-ami.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "copain" }, { "sense_index": "1.2", "word": "amant" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ami" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Język starofrancuski", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Starofrancuski (indeks)", "orig": "starofrancuski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język starofrancuski", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "przyjaciel" ], "id": "pl-ami-fro-noun-9qvafmwR", "sense_index": "1.1" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ami" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Suahili (indeks)", "orig": "suahili (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "arab. عم" ], "lang": "język suahili", "lang_code": "sw", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "wujek" ], "id": "pl-ami-sw-noun-M2qwEG9C", "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "audio": "Sw-ke-ami.flac", "flac_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sw-ke-ami.flac", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/Sw-ke-ami.flac/Sw-ke-ami.flac.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/Sw-ke-ami.flac/Sw-ke-ami.flac.ogg" } ], "word": "ami" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Tetum", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Tetum (indeks)", "orig": "tetum (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "tetum", "lang_code": "tet", "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "raw_tags": [ "osobowy" ], "senses": [ { "glosses": [ "my" ], "id": "pl-ami-tet-pron-A4RoUYrY", "sense_index": "1.1" } ], "word": "ami" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Węgierski (indeks)", "orig": "węgierski (indeks)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język węgierski", "lang_code": "hu", "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "raw_tags": [ "względny" ], "senses": [ { "glosses": [ "który, co" ], "id": "pl-ami-hu-pron-rDSkkIOw", "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "audio": "Hu-ami.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/Hu-ami.ogg/Hu-ami.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Hu-ami.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "amely" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amelyik" } ], "word": "ami" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "język włoski", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "amare" } ], "glosses": [ "2. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: amare" ], "id": "pl-ami-it-verb-0NELkJV5", "sense_index": "1.1", "tags": [ "person" ] }, { "form_of": [ { "word": "amare" } ], "glosses": [ "1. lp, tryb łączący czasu teraźniejszego (congiuntivo presente) od: amare" ], "id": "pl-ami-it-verb-Oty4bqXq", "sense_index": "1.2", "tags": [ "person" ] }, { "form_of": [ { "word": "amare" } ], "glosses": [ "2. lp, tryb łączący czasu teraźniejszego (congiuntivo presente) od: amare" ], "id": "pl-ami-it-verb-bAfEPfzt", "sense_index": "1.3", "tags": [ "person" ] }, { "form_of": [ { "word": "amare" } ], "glosses": [ "3. lp, tryb łączący czasu teraźniejszego (congiuntivo presente) od: amare" ], "id": "pl-ami-it-verb-PJZbEnUM", "sense_index": "1.4", "tags": [ "person" ] }, { "form_of": [ { "word": "amare" } ], "glosses": [ "3. lp, tryb rozkazujący (imperativo) od: amare" ], "id": "pl-ami-it-verb-A5m7sUP4", "sense_index": "1.5", "tags": [ "person" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ami" }
{ "antonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "malami" } ], "categories": [ "esperanto (indeks)" ], "lang": "esperanto", "lang_code": "eo", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "proverbs": [ { "word": "amu Antonon, sed gardu vian monon" }, { "word": "amu domon novan kaj amikon malnovan" }, { "word": "amu edzinon plej kore, sed tenu ŝin bonmore" }, { "word": "dentoj mordas la langon, tamen ambaŭ sin amas" }, { "word": "kiu amas ĝuon, amu ankaŭ enuon" }, { "word": "kiu amas honoron, amu laboron" }, { "word": "kiu amas la liton, ne akiros profiton" }, { "word": "kiu amas okulaĉi, ne havas kion maĉi" }, { "word": "mono amas kalkulon" }, { "word": "ni amu nin frate, sed ni kalkulu akurate" }, { "word": "por paro amanta ĉiu loketo sufiĉas" }, { "word": "se amas Dio, prosperas ĉio" }, { "word": "se oni amas la gaston, oni zorgas la paston" }, { "word": "vi amas preni, amu redoni" } ], "related": [ { "sense_index": "1.1", "tags": [ "noun" ], "word": "amafero" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amdeklaro" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amdonantino" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amdonanto" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amkanto" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amkonfeso" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amplena" }, { "sense_index": "1.1", "word": "ampoemo" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amrakonto" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amrilato" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amromano" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amsento" }, { "sense_index": "1.1", "word": "homamo" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "gastama" }, { "word": "glorama" }, { "tags": [ "noun" ], "word": "amo" }, { "word": "amanto" }, { "word": "amato" }, { "word": "ameto" }, { "word": "amaĵo" }, { "word": "amataĵo" }, { "word": "memamo" }, { "word": "sinamo" }, { "word": "amikeco" }, { "raw_tags": [ "czas." ], "word": "amegi" }, { "word": "ekami" }, { "word": "ameti" }, { "word": "enamiĝi" }, { "word": "malami" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "ama" }, { "word": "amata" }, { "word": "amema" }, { "word": "aminda" }, { "word": "senama" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "ameme" }, { "word": "ame" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Mi amas vin.", "translation": "Kocham cię." }, { "ref": "Ekzercaro § 18 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.", "text": "Li amas min, sed mi lin ne amas.", "translation": "On mnie kocha, ale ja go nie kocham." }, { "ref": "Ekzercaro § 13 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.", "text": "Ĉar ĉiu amas ordinare personon, kiu estas simila al li, tial tiu ĉi patrino varmege amis sian pli maljunan filinon, kaj en tiu sama tempo ŝi havis teruran malamon kontraŭ la pli juna.", "translation": "Ponieważ zwykle każdy kocha osobę, która jest do niego podobna, dlatego ta matka gorąco kochała swoją najstarszą córkę, a w tym samym czasie czuła okropną nienawiść do najmłodszej." }, { "ref": "Ekzercaro § 18 w: L. Zamenhof, Fundamento de Esperanto, 1905.", "text": "Mi amas min mem, vi amas vin mem, li amas sin mem, kaj ĉiu homo amas sin mem.", "translation": "Ja kocham siebie samego, ty kochasz siebie samą, on kocha siebie samego i każdy człowiek kocha siebie samego." } ], "glosses": [ "kochać, uwielbiać" ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "ipa": "ˈa.mi" }, { "audio": "Eo-ami.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3c/Eo-ami.ogg/Eo-ami.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-ami.ogg" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ami.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ami.wav/LL-Q143_(epo)-Lepticed7-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Lepticed7-ami.wav" }, { "audio": "LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ami.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ami.wav/LL-Q143_(epo)-Robin_van_der_Vliet-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q143 (epo)-Robin van der Vliet-ami.wav" }, { "audio": "Eo-ami1.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/Eo-ami1.ogg/Eo-ami1.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Eo-ami1.ogg" } ], "word": "ami" } { "categories": [ "baskijski (indeks)" ], "lang": "język baskijski", "lang_code": "eu", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "categories": [ "Cudzysłowy w parametrze „hasło”" ], "glosses": [ "Katsuwonus pelamis, bonito" ], "sense_index": "1.1", "topics": [ "ichthyology" ] } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "lanpo sabelmarradun" } ], "word": "ami" } { "categories": [ "francuski (indeks)" ], "lang": "język francuski", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "related": [ { "tags": [ "noun", "masculine" ], "word": "amour" }, { "word": "amie" }, { "word": "amitié" }, { "tags": [ "adjective" ], "word": "amical" }, { "tags": [ "adverb" ], "word": "amicalement" }, { "word": "amoureusement" } ], "senses": [ { "examples": [ { "text": "Ce soir je sors avec mes amis.", "translation": "Wieczorem wychodzę z moimi przyjaciółmi." } ], "glosses": [ "przyjaciel" ], "sense_index": "1.1" }, { "glosses": [ "kochanek" ], "sense_index": "1.2" } ], "sounds": [ { "ipa": "a.mi" }, { "audio": "Fr-ami.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e2/Fr-ami.ogg/Fr-ami.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-ami.ogg" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-DSwissK-ami.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/LL-Q150_(fra)-DSwissK-ami.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-ami.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Guilhelma-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/39/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Guilhelma-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Guilhelma-ami.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Kiminou1-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Kiminou1-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Kiminou1-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fc/LL-Q150_(fra)-Kiminou1-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Kiminou1-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Kiminou1-ami.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ami.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/13/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ami.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-ami.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0c/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Ltrlg-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Ltrlg-ami.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ami.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ami.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-ami.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Estrie-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Estrie-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9d/LL-Q150_(fra)-Estrie-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Estrie-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Estrie-ami.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-ami.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-ami.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-ami.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-ami.wav.ogg", "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-ami.wav" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "copain" }, { "sense_index": "1.2", "word": "amant" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ami" } { "categories": [ "Język starofrancuski", "starofrancuski (indeks)" ], "lang": "język starofrancuski", "lang_code": "fro", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "przyjaciel" ], "sense_index": "1.1" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "ami" } { "categories": [ "suahili (indeks)" ], "etymology_texts": [ "arab. عم" ], "lang": "język suahili", "lang_code": "sw", "pos": "noun", "pos_text": "rzeczownik", "senses": [ { "glosses": [ "wujek" ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "audio": "Sw-ke-ami.flac", "flac_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Sw-ke-ami.flac", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/Sw-ke-ami.flac/Sw-ke-ami.flac.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f9/Sw-ke-ami.flac/Sw-ke-ami.flac.ogg" } ], "word": "ami" } { "categories": [ "węgierski (indeks)" ], "lang": "język węgierski", "lang_code": "hu", "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "raw_tags": [ "względny" ], "senses": [ { "glosses": [ "który, co" ], "sense_index": "1.1" } ], "sounds": [ { "audio": "Hu-ami.ogg", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/Hu-ami.ogg/Hu-ami.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Hu-ami.ogg" } ], "synonyms": [ { "sense_index": "1.1", "word": "amely" }, { "sense_index": "1.1", "word": "amelyik" } ], "word": "ami" } { "categories": [ "Nieznany kod języka (formy fleksyjne)" ], "lang": "język włoski", "lang_code": "it", "pos": "verb", "pos_text": "czasownik", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "amare" } ], "glosses": [ "2. lp, tryb oznajmujący czasu teraźniejszego (presente indicativo) od: amare" ], "sense_index": "1.1", "tags": [ "person" ] }, { "form_of": [ { "word": "amare" } ], "glosses": [ "1. lp, tryb łączący czasu teraźniejszego (congiuntivo presente) od: amare" ], "sense_index": "1.2", "tags": [ "person" ] }, { "form_of": [ { "word": "amare" } ], "glosses": [ "2. lp, tryb łączący czasu teraźniejszego (congiuntivo presente) od: amare" ], "sense_index": "1.3", "tags": [ "person" ] }, { "form_of": [ { "word": "amare" } ], "glosses": [ "3. lp, tryb łączący czasu teraźniejszego (congiuntivo presente) od: amare" ], "sense_index": "1.4", "tags": [ "person" ] }, { "form_of": [ { "word": "amare" } ], "glosses": [ "3. lp, tryb rozkazujący (imperativo) od: amare" ], "sense_index": "1.5", "tags": [ "person" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "ami" } { "categories": [ "Tetum", "tetum (indeks)" ], "lang": "tetum", "lang_code": "tet", "pos": "pron", "pos_text": "zaimek", "raw_tags": [ "osobowy" ], "senses": [ { "glosses": [ "my" ], "sense_index": "1.1" } ], "word": "ami" }
Download raw JSONL data for ami meaning in All languages combined (11.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-22 from the plwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.