"tal" meaning in Kurmancî

See tal in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Etymology: Hevreha soranî تاڵ (tał), feylî tyeł, farisî تلخ (telx), pehlewî tehl, hemû ji zimanên îranî. Forms: taltir [comparative], herî tal (merkezî) [superlative], tewrî tal (rojavayî) [superlative], taal, tehil, tehl, teḧil, teḧl, bêxwê, miz, sûr, têrxwê, tirş, tîj, xav, xaş, şor, tehl, xav, şîrîn, kelê, bosî
  1. çêja anko tama bihêz û nexweş (wek ya tîvilê pirteqalan) tişta têr şekir di nav de nîne, tişta hewceyî zêdetir şekirê ye (bi taybetî çay û qehwe)
  2. Axiftina ne şîrîn.
    Sense id: ku-tal-ku-adj-8d3kBr4V
  3. Tahlik fêkiyek kesk û girover e çêj a wan tahil e ji ber wisa bi tahlik nav dibin.
    Sense id: ku-tal-ku-adj-Tp4LZt9~
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: tal bûn<pos:lêker>, tal kirin<pos:lêker>, talkirin<pos:navdêr>, talbûn<pos:navdêr>, talbûyî<pos:rengdêr>, talkirî<pos:rengdêr>, talatî, talaxiv, talaxivî Translations: abscheulich (Almanî), bitter (Almanî), bitterlich (Almanî), الإقبال (Erebî), مر (Erebî), ﺥﻠﺘ (Farisî), تلخ (Farisî), مر (Farisî), amer (Fransî), kitkerä (Fînî), karvas (Fînî), горький (gorʹkij) (Rusî), tał [dialectal] (Soranî), amargo (Spanî), bitter (Swêdî), besk (Swêdî), kärv (Swêdî), sträv (Swêdî), kof (Tirkî), tekin (Tirkî), tıngır (Tirkî), bitter (Îngilîzî), acerb (Îngilîzî), gall (Îngilîzî), sulfurous (Îngilîzî), caustic (Îngilîzî), amaro (Îtalî)

Noun

Etymology: : Etîmolojiya vê peyvê nehatiye nivîsîn. Eger tu bi rastî bizanî, kerem bike bişkoka "biguhêre" ya di ser van gotinan re bitikîne û etîmolojiya vê peyvê binivîse. Çavkaniyên ku te ew etîmolojî jê girtiye jî binivîse.
  1. Tang, hîza, derece, sewiye.
    Sense id: ku-tal-ku-noun-PhJR-lNI Categories (other): Nimûne bi kurmancî
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "şîrîn"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Koda skrîptê ya zarûrî û manûel bi kurdiya başûrî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kurmancî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lema bi kurmancî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Madeyên zimanekî xelet bi kar tînin bi kurmancî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Peyvên kurmancî ji zimanên îranî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rengdêr bi kurmancî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rûpelên bi 1 madeyî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rûpelên bi madeyan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Skrîpta nestandard bi kurdiya başûrî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Transliterasyona zarûrî û manûel bi soranî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Zimanên îranî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "tal bûn<pos:lêker>"
    },
    {
      "word": "tal kirin<pos:lêker>"
    },
    {
      "word": "talkirin<pos:navdêr>"
    },
    {
      "word": "talbûn<pos:navdêr>"
    },
    {
      "word": "talbûyî<pos:rengdêr>"
    },
    {
      "word": "talkirî<pos:rengdêr>"
    },
    {
      "word": "talatî"
    },
    {
      "word": "talaxiv"
    },
    {
      "word": "talaxivî"
    }
  ],
  "etymology_text": "Hevreha soranî تاڵ (tał), feylî tyeł, farisî تلخ (telx), pehlewî tehl, hemû ji zimanên îranî.",
  "forms": [
    {
      "form": "taltir",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "herî tal (merkezî)",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "tewrî tal (rojavayî)",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "taal"
    },
    {
      "form": "tehil"
    },
    {
      "form": "tehl"
    },
    {
      "form": "teḧil"
    },
    {
      "form": "teḧl"
    },
    {
      "form": "bêxwê"
    },
    {
      "form": "miz"
    },
    {
      "form": "sûr"
    },
    {
      "form": "têrxwê"
    },
    {
      "form": "tirş"
    },
    {
      "form": "tîj"
    },
    {
      "form": "xav"
    },
    {
      "form": "xaş"
    },
    {
      "form": "şor"
    },
    {
      "form": "tehl"
    },
    {
      "form": "xav"
    },
    {
      "form": "şîrîn"
    },
    {
      "form": "kelê"
    },
    {
      "form": "bosî"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "tal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Kurmancî",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Rengdêr",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Ji wêjeya klasîk (kurmancî)",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jêgirtin bi kurmancî",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jêgirtinên ji Ehmedê Xanî",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Jêgirtinên kitêban bi kurmancî",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              96,
              99
            ]
          ],
          "ref": "Ehmedê Xanî, Mem û Zîn, ~1692",
          "roman": "Min pirsiye bê guman ji LuqmanXasiyyetê şerbetan û LuqmanHerçî ku şirîn e eynê da yeHerçî we ku tal e ew dewa ye",
          "text": "من پرسیه بی گمان ژلقمانخاصیت شربتان و لقمانهرچی کو شرینه عین دایههرچی وه کو طاله او دوایه"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              121,
              124
            ]
          ],
          "ref": "2010, Mele Mehmûdê Bazîdî, Cami’eya Riseleyan û Hikayetan Bi Zimanê Kurmancî, Lîs, çapa 1ê, r. 97, ISBN 978-605-5683-27-6",
          "text": "Sultan Murad emir diketin qaweyê tînin û fincanan da didene wan. Îcarê şivan dibêje ku qerdaşo, eve şîrêd we ji çi reş û tal e."
        }
      ],
      "glosses": [
        "çêja anko tama bihêz û nexweş (wek ya tîvilê pirteqalan)\ntişta têr şekir di nav de nîne,\ntişta hewceyî zêdetir şekirê ye\n(bi taybetî çay û qehwe)"
      ],
      "id": "ku-tal-ku-adj-~xeFM82k"
    },
    {
      "glosses": [
        "Axiftina ne şîrîn."
      ],
      "id": "ku-tal-ku-adj-8d3kBr4V"
    },
    {
      "glosses": [
        "Tahlik fêkiyek kesk û girover e çêj a wan tahil e ji ber wisa bi tahlik nav dibin."
      ],
      "id": "ku-tal-ku-adj-Tp4LZt9~"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Soranî",
      "lang_code": "ckb",
      "tags": [
        "dialectal"
      ],
      "word": "tał"
    },
    {
      "lang": "Almanî",
      "lang_code": "de",
      "word": "abscheulich"
    },
    {
      "lang": "Almanî",
      "lang_code": "de",
      "word": "bitter"
    },
    {
      "lang": "Almanî",
      "lang_code": "de",
      "word": "bitterlich"
    },
    {
      "lang": "Erebî",
      "lang_code": "ar",
      "word": "الإقبال"
    },
    {
      "lang": "Erebî",
      "lang_code": "ar",
      "word": "مر"
    },
    {
      "lang": "Farisî",
      "lang_code": "fa",
      "word": "ﺥﻠﺘ"
    },
    {
      "lang": "Farisî",
      "lang_code": "fa",
      "word": "تلخ"
    },
    {
      "lang": "Farisî",
      "lang_code": "fa",
      "word": "مر"
    },
    {
      "lang": "Fînî",
      "lang_code": "fi",
      "word": "kitkerä"
    },
    {
      "lang": "Fînî",
      "lang_code": "fi",
      "word": "karvas"
    },
    {
      "lang": "Fransî",
      "lang_code": "fr",
      "word": "amer"
    },
    {
      "lang": "Îngilîzî",
      "lang_code": "en",
      "word": "bitter"
    },
    {
      "lang": "Îngilîzî",
      "lang_code": "en",
      "word": "acerb"
    },
    {
      "lang": "Îngilîzî",
      "lang_code": "en",
      "word": "gall"
    },
    {
      "lang": "Îngilîzî",
      "lang_code": "en",
      "word": "sulfurous"
    },
    {
      "lang": "Îngilîzî",
      "lang_code": "en",
      "word": "caustic"
    },
    {
      "lang": "Îtalî",
      "lang_code": "it",
      "word": "amaro"
    },
    {
      "lang": "Rusî",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "gorʹkij",
      "word": "горький"
    },
    {
      "lang": "Spanî",
      "lang_code": "es",
      "word": "amargo"
    },
    {
      "lang": "Swêdî",
      "lang_code": "sv",
      "word": "bitter"
    },
    {
      "lang": "Swêdî",
      "lang_code": "sv",
      "word": "besk"
    },
    {
      "lang": "Swêdî",
      "lang_code": "sv",
      "word": "kärv"
    },
    {
      "lang": "Swêdî",
      "lang_code": "sv",
      "word": "sträv"
    },
    {
      "lang": "Tirkî",
      "lang_code": "tr",
      "word": "kof"
    },
    {
      "lang": "Tirkî",
      "lang_code": "tr",
      "word": "tekin"
    },
    {
      "lang": "Tirkî",
      "lang_code": "tr",
      "word": "tıngır"
    }
  ],
  "word": "tal"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Daxwazên cinsê navdêran bi kurmancî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Daxwazên etîmolojiyê bi kurmancî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kurmancî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lema bi kurmancî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Madeyên zimanekî xelet bi kar tînin bi kurmancî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Navdêr bi kurmancî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rûpelên bi 1 madeyî",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rûpelên bi madeyan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": ": Etîmolojiya vê peyvê nehatiye nivîsîn. Eger tu bi rastî bizanî, kerem bike bişkoka \"biguhêre\" ya di ser van gotinan re bitikîne û etîmolojiya vê peyvê binivîse. Çavkaniyên ku te ew etîmolojî jê girtiye jî binivîse.",
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "tal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Kurmancî",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Nimûne bi kurmancî",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "text": "Ew darê talê malê me de ye."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tang, hîza, derece, sewiye."
      ],
      "id": "ku-tal-ku-noun-PhJR-lNI"
    }
  ],
  "word": "tal"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "şîrîn"
    }
  ],
  "categories": [
    "Koda skrîptê ya zarûrî û manûel bi kurdiya başûrî",
    "Kurmancî",
    "Lema bi kurmancî",
    "Madeyên zimanekî xelet bi kar tînin bi kurmancî",
    "Peyvên kurmancî ji zimanên îranî",
    "Rengdêr bi kurmancî",
    "Rûpelên bi 1 madeyî",
    "Rûpelên bi madeyan",
    "Skrîpta nestandard bi kurdiya başûrî",
    "Transliterasyona zarûrî û manûel bi soranî",
    "Zimanên îranî"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "tal bûn<pos:lêker>"
    },
    {
      "word": "tal kirin<pos:lêker>"
    },
    {
      "word": "talkirin<pos:navdêr>"
    },
    {
      "word": "talbûn<pos:navdêr>"
    },
    {
      "word": "talbûyî<pos:rengdêr>"
    },
    {
      "word": "talkirî<pos:rengdêr>"
    },
    {
      "word": "talatî"
    },
    {
      "word": "talaxiv"
    },
    {
      "word": "talaxivî"
    }
  ],
  "etymology_text": "Hevreha soranî تاڵ (tał), feylî tyeł, farisî تلخ (telx), pehlewî tehl, hemû ji zimanên îranî.",
  "forms": [
    {
      "form": "taltir",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "herî tal (merkezî)",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "tewrî tal (rojavayî)",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    },
    {
      "form": "taal"
    },
    {
      "form": "tehil"
    },
    {
      "form": "tehl"
    },
    {
      "form": "teḧil"
    },
    {
      "form": "teḧl"
    },
    {
      "form": "bêxwê"
    },
    {
      "form": "miz"
    },
    {
      "form": "sûr"
    },
    {
      "form": "têrxwê"
    },
    {
      "form": "tirş"
    },
    {
      "form": "tîj"
    },
    {
      "form": "xav"
    },
    {
      "form": "xaş"
    },
    {
      "form": "şor"
    },
    {
      "form": "tehl"
    },
    {
      "form": "xav"
    },
    {
      "form": "şîrîn"
    },
    {
      "form": "kelê"
    },
    {
      "form": "bosî"
    }
  ],
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "tal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Kurmancî",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Rengdêr",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Ji wêjeya klasîk (kurmancî)",
        "Jêgirtin bi kurmancî",
        "Jêgirtinên ji Ehmedê Xanî",
        "Jêgirtinên kitêban bi kurmancî"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_roman_offsets": [
            [
              96,
              99
            ]
          ],
          "ref": "Ehmedê Xanî, Mem û Zîn, ~1692",
          "roman": "Min pirsiye bê guman ji LuqmanXasiyyetê şerbetan û LuqmanHerçî ku şirîn e eynê da yeHerçî we ku tal e ew dewa ye",
          "text": "من پرسیه بی گمان ژلقمانخاصیت شربتان و لقمانهرچی کو شرینه عین دایههرچی وه کو طاله او دوایه"
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              121,
              124
            ]
          ],
          "ref": "2010, Mele Mehmûdê Bazîdî, Cami’eya Riseleyan û Hikayetan Bi Zimanê Kurmancî, Lîs, çapa 1ê, r. 97, ISBN 978-605-5683-27-6",
          "text": "Sultan Murad emir diketin qaweyê tînin û fincanan da didene wan. Îcarê şivan dibêje ku qerdaşo, eve şîrêd we ji çi reş û tal e."
        }
      ],
      "glosses": [
        "çêja anko tama bihêz û nexweş (wek ya tîvilê pirteqalan)\ntişta têr şekir di nav de nîne,\ntişta hewceyî zêdetir şekirê ye\n(bi taybetî çay û qehwe)"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Axiftina ne şîrîn."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Tahlik fêkiyek kesk û girover e çêj a wan tahil e ji ber wisa bi tahlik nav dibin."
      ]
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Soranî",
      "lang_code": "ckb",
      "tags": [
        "dialectal"
      ],
      "word": "tał"
    },
    {
      "lang": "Almanî",
      "lang_code": "de",
      "word": "abscheulich"
    },
    {
      "lang": "Almanî",
      "lang_code": "de",
      "word": "bitter"
    },
    {
      "lang": "Almanî",
      "lang_code": "de",
      "word": "bitterlich"
    },
    {
      "lang": "Erebî",
      "lang_code": "ar",
      "word": "الإقبال"
    },
    {
      "lang": "Erebî",
      "lang_code": "ar",
      "word": "مر"
    },
    {
      "lang": "Farisî",
      "lang_code": "fa",
      "word": "ﺥﻠﺘ"
    },
    {
      "lang": "Farisî",
      "lang_code": "fa",
      "word": "تلخ"
    },
    {
      "lang": "Farisî",
      "lang_code": "fa",
      "word": "مر"
    },
    {
      "lang": "Fînî",
      "lang_code": "fi",
      "word": "kitkerä"
    },
    {
      "lang": "Fînî",
      "lang_code": "fi",
      "word": "karvas"
    },
    {
      "lang": "Fransî",
      "lang_code": "fr",
      "word": "amer"
    },
    {
      "lang": "Îngilîzî",
      "lang_code": "en",
      "word": "bitter"
    },
    {
      "lang": "Îngilîzî",
      "lang_code": "en",
      "word": "acerb"
    },
    {
      "lang": "Îngilîzî",
      "lang_code": "en",
      "word": "gall"
    },
    {
      "lang": "Îngilîzî",
      "lang_code": "en",
      "word": "sulfurous"
    },
    {
      "lang": "Îngilîzî",
      "lang_code": "en",
      "word": "caustic"
    },
    {
      "lang": "Îtalî",
      "lang_code": "it",
      "word": "amaro"
    },
    {
      "lang": "Rusî",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "gorʹkij",
      "word": "горький"
    },
    {
      "lang": "Spanî",
      "lang_code": "es",
      "word": "amargo"
    },
    {
      "lang": "Swêdî",
      "lang_code": "sv",
      "word": "bitter"
    },
    {
      "lang": "Swêdî",
      "lang_code": "sv",
      "word": "besk"
    },
    {
      "lang": "Swêdî",
      "lang_code": "sv",
      "word": "kärv"
    },
    {
      "lang": "Swêdî",
      "lang_code": "sv",
      "word": "sträv"
    },
    {
      "lang": "Tirkî",
      "lang_code": "tr",
      "word": "kof"
    },
    {
      "lang": "Tirkî",
      "lang_code": "tr",
      "word": "tekin"
    },
    {
      "lang": "Tirkî",
      "lang_code": "tr",
      "word": "tıngır"
    }
  ],
  "word": "tal"
}

{
  "categories": [
    "Daxwazên cinsê navdêran bi kurmancî",
    "Daxwazên etîmolojiyê bi kurmancî",
    "Kurmancî",
    "Lema bi kurmancî",
    "Madeyên zimanekî xelet bi kar tînin bi kurmancî",
    "Navdêr bi kurmancî",
    "Rûpelên bi 1 madeyî",
    "Rûpelên bi madeyan"
  ],
  "etymology_text": ": Etîmolojiya vê peyvê nehatiye nivîsîn. Eger tu bi rastî bizanî, kerem bike bişkoka \"biguhêre\" ya di ser van gotinan re bitikîne û etîmolojiya vê peyvê binivîse. Çavkaniyên ku te ew etîmolojî jê girtiye jî binivîse.",
  "hyphenations": [
    {
      "parts": [
        "tal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Kurmancî",
  "lang_code": "ku",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Navdêr",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Nimûne bi kurmancî"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              8,
              12
            ]
          ],
          "text": "Ew darê talê malê me de ye."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tang, hîza, derece, sewiye."
      ]
    }
  ],
  "word": "tal"
}

Download raw JSONL data for tal meaning in Kurmancî (5.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Kurmancî dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-08-09 from the kuwiktionary dump dated 2025-08-02 using wiktextract (99a4ed9 and 3c020d2). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.