"estar" meaning in Portugais

See estar in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \iʃ.ˈtaɾ\, \is.ˈta\, \iʃ.ˈtaɾ\, \ʃtaɾ\, \is.ˈta\, \is.ˈta\, \iʃ.ˈtaɾ\, \iʃ.ˈta\, \eʃ.ˈtaɾ\, \ɛʃ.ˈθaɾ\, \ɨʃ.ˈtaɾ\, \ʃtaɾ\, iʃ.ˈtaɾ, iʃ.ˈtaɾ, iʃ.ˈtaɾ, is.ˈta, iʃ.ˈtaɾ Audio: LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-estar.wav , LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-estar.wav , LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-estar.wav , LL-Q5146 (por)-Sillim-estar.wav , LL-Q5146 (por)-D6596-estar.wav
  1. Être, dans le sens d’un état passager du sujet, et non d’un état permanent.
    Sense id: fr-estar-pt-verb-FJip4npK
  2. Aller, se porter.
    Sense id: fr-estar-pt-verb-lYR1XBnb
  3. Être, se trouver.
    Sense id: fr-estar-pt-verb-3quKfQli Categories (other): Exemples en portugais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: achar-se, andar, existir, passar, sencontrar-se, ser

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "artes"
    },
    {
      "word": "resta"
    },
    {
      "word": "retas"
    },
    {
      "word": "Sertã"
    },
    {
      "word": "terás"
    },
    {
      "word": "tesar"
    },
    {
      "word": "áster"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes du premier groupe en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Portugais",
      "orig": "portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin stare (« se tenir debout, être établi, fixé »)."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Être, dans le sens d’un état passager du sujet, et non d’un état permanent."
      ],
      "id": "fr-estar-pt-verb-FJip4npK"
    },
    {
      "glosses": [
        "Aller, se porter."
      ],
      "id": "fr-estar-pt-verb-lYR1XBnb"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en portugais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012",
          "text": "O soldado Veniamine Savenko tem vinte e três anos. (...) está longe de casa, essa é mais a regra do que a exceção na União Soviética: deportações, exílios, transferência maciça de populações, as pessoas estão constantemente a ser deslocadas, quase não há hipótese de viver e morrer onde se nasceu.",
          "translation": "Le soldat, Veniamine Savenko, a vingt-trois ans. (...) Il est loin de chez lui, c’est la règle plutôt que l’exception en Union soviétique : déportations, exils, transferts massifs de populations, on ne cesse de déplacer les gens, les chances sont presque nulles de vivre et de mourir là où on est né."
        },
        {
          "ref": "Amandio Borges, « Preços “disparam” no grossista do Zimpeto », dans O país, 17 décembre 2023 https://opais.co.mz/precos-disparam-no-grossista-do-zimpeto/ texte intégral",
          "text": "A equipa de reportagem do jornal O País esteve, na manhã deste domingo, no Mercado Grossista do Zimpeto, onde encontrou Melecina Manave, que fazia as suas compras naquele que é considerado o maior mercado grossista da zona Sul do país.",
          "translation": "L'équipe de reportage d’O País a été, ce dimanche matin, au marché de gros de Zimpeto, où elle a rencontré Melecina Manave, qui faisait ses courses dans ce qui est considéré comme le plus grand marché de gros du sud du pays."
        },
        {
          "ref": "(redação), « ‘Bando de aloprados achou que tomaria o poder’, diz Lula sobre plano golpista », dans IstoÉ, 8 janvier 2025 https://istoe.com.br/bando-de-aloprados-achou-que-tomaria-o-poder-diz-lula-sobre-plano-golpista/ texte intégral",
          "text": "“Hoje é dia de dizer em alto em bom som ‘ainda estamos aqui’. Estamos aqui para dizer que estamos vivos e que a democracia está viva ao contrário do que planejavam os golpistas do 8 de Janeiro de 2023”, afirmou Lula.",
          "translation": "Aujourd'hui est le jour pour dire haut et fort « nous sommes toujours là ». Nous sommes ici pour dire que nous sommes vivants et que la démocratie est vivante, contrairement à ce que les putschistes ont prévu le 8 janvier 2023 », a déclaré Lula."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être, se trouver."
      ],
      "id": "fr-estar-pt-verb-3quKfQli"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\iʃ.ˈtaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\is.ˈta\\"
    },
    {
      "ipa": "\\iʃ.ˈtaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃtaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\is.ˈta\\"
    },
    {
      "ipa": "\\is.ˈta\\"
    },
    {
      "ipa": "\\iʃ.ˈtaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\iʃ.ˈta\\"
    },
    {
      "ipa": "\\eʃ.ˈtaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɛʃ.ˈθaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɨʃ.ˈtaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃtaɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-estar.wav",
      "ipa": "iʃ.ˈtaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-estar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-estar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-estar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-estar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-estar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-estar.wav",
      "ipa": "iʃ.ˈtaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-estar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-estar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-estar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-estar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-estar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-estar.wav",
      "ipa": "iʃ.ˈtaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-estar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-estar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-estar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-estar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-estar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-estar.wav",
      "ipa": "is.ˈta",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q5146_(por)-Sillim-estar.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-estar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q5146_(por)-Sillim-estar.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-estar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-estar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-D6596-estar.wav",
      "ipa": "iʃ.ˈtaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q5146_(por)-D6596-estar.wav/LL-Q5146_(por)-D6596-estar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q5146_(por)-D6596-estar.wav/LL-Q5146_(por)-D6596-estar.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-D6596-estar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "achar-se"
    },
    {
      "word": "andar"
    },
    {
      "word": "existir"
    },
    {
      "word": "passar"
    },
    {
      "word": "sencontrar-se"
    },
    {
      "word": "ser"
    }
  ],
  "word": "estar"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "artes"
    },
    {
      "word": "resta"
    },
    {
      "word": "retas"
    },
    {
      "word": "Sertã"
    },
    {
      "word": "terás"
    },
    {
      "word": "tesar"
    },
    {
      "word": "áster"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en portugais",
    "Mots en portugais issus d’un mot en latin",
    "Verbes du premier groupe en portugais",
    "Verbes en portugais",
    "portugais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin stare (« se tenir debout, être établi, fixé »)."
  ],
  "lang": "Portugais",
  "lang_code": "pt",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "raw_tags": [
    "1ᵉʳ groupe"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Être, dans le sens d’un état passager du sujet, et non d’un état permanent."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Aller, se porter."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en portugais"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012",
          "text": "O soldado Veniamine Savenko tem vinte e três anos. (...) está longe de casa, essa é mais a regra do que a exceção na União Soviética: deportações, exílios, transferência maciça de populações, as pessoas estão constantemente a ser deslocadas, quase não há hipótese de viver e morrer onde se nasceu.",
          "translation": "Le soldat, Veniamine Savenko, a vingt-trois ans. (...) Il est loin de chez lui, c’est la règle plutôt que l’exception en Union soviétique : déportations, exils, transferts massifs de populations, on ne cesse de déplacer les gens, les chances sont presque nulles de vivre et de mourir là où on est né."
        },
        {
          "ref": "Amandio Borges, « Preços “disparam” no grossista do Zimpeto », dans O país, 17 décembre 2023 https://opais.co.mz/precos-disparam-no-grossista-do-zimpeto/ texte intégral",
          "text": "A equipa de reportagem do jornal O País esteve, na manhã deste domingo, no Mercado Grossista do Zimpeto, onde encontrou Melecina Manave, que fazia as suas compras naquele que é considerado o maior mercado grossista da zona Sul do país.",
          "translation": "L'équipe de reportage d’O País a été, ce dimanche matin, au marché de gros de Zimpeto, où elle a rencontré Melecina Manave, qui faisait ses courses dans ce qui est considéré comme le plus grand marché de gros du sud du pays."
        },
        {
          "ref": "(redação), « ‘Bando de aloprados achou que tomaria o poder’, diz Lula sobre plano golpista », dans IstoÉ, 8 janvier 2025 https://istoe.com.br/bando-de-aloprados-achou-que-tomaria-o-poder-diz-lula-sobre-plano-golpista/ texte intégral",
          "text": "“Hoje é dia de dizer em alto em bom som ‘ainda estamos aqui’. Estamos aqui para dizer que estamos vivos e que a democracia está viva ao contrário do que planejavam os golpistas do 8 de Janeiro de 2023”, afirmou Lula.",
          "translation": "Aujourd'hui est le jour pour dire haut et fort « nous sommes toujours là ». Nous sommes ici pour dire que nous sommes vivants et que la démocratie est vivante, contrairement à ce que les putschistes ont prévu le 8 janvier 2023 », a déclaré Lula."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être, se trouver."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\iʃ.ˈtaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\is.ˈta\\"
    },
    {
      "ipa": "\\iʃ.ˈtaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃtaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\is.ˈta\\"
    },
    {
      "ipa": "\\is.ˈta\\"
    },
    {
      "ipa": "\\iʃ.ˈtaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\iʃ.ˈta\\"
    },
    {
      "ipa": "\\eʃ.ˈtaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɛʃ.ˈθaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɨʃ.ˈtaɾ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ʃtaɾ\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-estar.wav",
      "ipa": "iʃ.ˈtaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-estar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-estar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0b/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-estar.wav/LL-Q5146_(por)-Santamarcanda-estar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Porto (Portugal)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Santamarcanda-estar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-estar.wav",
      "ipa": "iʃ.ˈtaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-estar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-estar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f5/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-estar.wav/LL-Q5146_(por)-Nelson_Ricardo_2500-estar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Nelson Ricardo 2500-estar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-estar.wav",
      "ipa": "iʃ.ˈtaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-estar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-estar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ae/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-estar.wav/LL-Q5146_(por)-Juliano_P._Junho_(Jjunho)-estar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Yangsan (Corée du Sud)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Juliano P. Junho (Jjunho)-estar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-Sillim-estar.wav",
      "ipa": "is.ˈta",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q5146_(por)-Sillim-estar.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-estar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e5/LL-Q5146_(por)-Sillim-estar.wav/LL-Q5146_(por)-Sillim-estar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Brésil"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-Sillim-estar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q5146 (por)-D6596-estar.wav",
      "ipa": "iʃ.ˈtaɾ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q5146_(por)-D6596-estar.wav/LL-Q5146_(por)-D6596-estar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/LL-Q5146_(por)-D6596-estar.wav/LL-Q5146_(por)-D6596-estar.wav.ogg",
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q5146 (por)-D6596-estar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "achar-se"
    },
    {
      "word": "andar"
    },
    {
      "word": "existir"
    },
    {
      "word": "passar"
    },
    {
      "word": "sencontrar-se"
    },
    {
      "word": "ser"
    }
  ],
  "word": "estar"
}

Download raw JSONL data for estar meaning in Portugais (5.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Portugais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.