See macar in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en hébreu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du premier groupe en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "maca" }, { "word": "macada" }, { "word": "macador" }, { "word": "macadura" }, { "word": "macatge" }, { "word": "macament" }, { "word": "macat" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté à macar en catalan, macar en espagnol, ammaccare en italien. D’origine obscure ou apparenté à mâcher (« meurtrir un fruit ») en français, mascher (« frapper, meurtrir, broyer ») en ancien français (voir ce mot pour des explications détaillées sur l’étymon du verbe).", "Selon W. Wartburg, du latin maccare. Selon J. Coromines, de l'hébreu machah (« blessure ») ^([1])." ], "forms": [ { "form": "se macar", "tags": [ "pronominal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée", "1ᵉʳ groupe" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Auvergnat" ], "word": "machar" }, { "raw_tags": [ "Contusionner" ], "word": "blaveirolar" }, { "word": "cachar" }, { "word": "matrassar" }, { "raw_tags": [ "Bossuer" ], "word": "enclotar" }, { "raw_tags": [ "Agacer les dents" ], "word": "asimar" }, { "word": "enterigar" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Meurtrir, contusionner, cotir, frapper fort." ], "id": "fr-macar-oc-verb--gGjdQwq" }, { "glosses": [ "Fausser, bossuer." ], "id": "fr-macar-oc-verb-ZiNf0PkJ" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan languedocien", "orig": "occitan languedocien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Agacer les dents." ], "id": "fr-macar-oc-verb-wSAb0UEg", "raw_tags": [ "Languedocien" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\maˈka\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-macar.wav", "ipa": "maˈka", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-macar.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "macar" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en hébreu", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes du premier groupe en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté à macar en catalan, macar en espagnol, ammaccare en italien. D’origine obscure ou apparenté à mâcher (« meurtrir un fruit ») en français, mascher (« frapper, meurtrir, broyer ») en ancien français (voir ce mot pour des explications détaillées sur l’étymon du verbe).", "Selon W. Wartburg, du latin maccare. Selon J. Coromines, de l'hébreu machah (« blessure ») ^([1])." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée", "1ᵉʳ groupe" ], "related": [ { "word": "enviscar" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la chasse", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan languedocien", "orig": "occitan languedocien", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Chasser à la glu." ], "id": "fr-macar-oc-verb-Ym3K7p8c", "raw_tags": [ "Languedocien" ], "topics": [ "hunting" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\maˈka\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-macar.wav", "ipa": "maˈka", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-macar.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "macar" }
{ "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en hébreu", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "Verbes du premier groupe en occitan", "Verbes en occitan", "Verbes pronominaux en occitan", "Verbes transitifs en occitan", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "occitan" ], "derived": [ { "word": "maca" }, { "word": "macada" }, { "word": "macador" }, { "word": "macadura" }, { "word": "macatge" }, { "word": "macament" }, { "word": "macat" } ], "etymology_texts": [ "Apparenté à macar en catalan, macar en espagnol, ammaccare en italien. D’origine obscure ou apparenté à mâcher (« meurtrir un fruit ») en français, mascher (« frapper, meurtrir, broyer ») en ancien français (voir ce mot pour des explications détaillées sur l’étymon du verbe).", "Selon W. Wartburg, du latin maccare. Selon J. Coromines, de l'hébreu machah (« blessure ») ^([1])." ], "forms": [ { "form": "se macar", "tags": [ "pronominal" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 1", "raw_tags": [ "graphie normalisée", "1ᵉʳ groupe" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Auvergnat" ], "word": "machar" }, { "raw_tags": [ "Contusionner" ], "word": "blaveirolar" }, { "word": "cachar" }, { "word": "matrassar" }, { "raw_tags": [ "Bossuer" ], "word": "enclotar" }, { "raw_tags": [ "Agacer les dents" ], "word": "asimar" }, { "word": "enterigar" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Meurtrir, contusionner, cotir, frapper fort." ] }, { "glosses": [ "Fausser, bossuer." ] }, { "categories": [ "occitan languedocien" ], "glosses": [ "Agacer les dents." ], "raw_tags": [ "Languedocien" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\maˈka\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-macar.wav", "ipa": "maˈka", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-macar.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "macar" } { "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en hébreu", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "Verbes du premier groupe en occitan", "Verbes en occitan", "Verbes transitifs en occitan", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en occitan", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Apparenté à macar en catalan, macar en espagnol, ammaccare en italien. D’origine obscure ou apparenté à mâcher (« meurtrir un fruit ») en français, mascher (« frapper, meurtrir, broyer ») en ancien français (voir ce mot pour des explications détaillées sur l’étymon du verbe).", "Selon W. Wartburg, du latin maccare. Selon J. Coromines, de l'hébreu machah (« blessure ») ^([1])." ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe 2", "raw_tags": [ "graphie normalisée", "1ᵉʳ groupe" ], "related": [ { "word": "enviscar" } ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en occitan de la chasse", "occitan languedocien" ], "glosses": [ "Chasser à la glu." ], "raw_tags": [ "Languedocien" ], "topics": [ "hunting" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\maˈka\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-macar.wav", "ipa": "maˈka", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macar.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d2/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macar.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macar.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-macar.wav" } ], "tags": [ "transitive" ], "word": "macar" }
Download raw JSONL data for macar meaning in Occitan (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-11 from the frwiktionary dump dated 2025-02-02 using wiktextract (1c4b89b and 9dbd323). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.