"macadura" meaning in Occitan

See macadura in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \makaˈðyɾo̞\ Audio: LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-macadura.wav Forms: macaduras [plural], machadura [dialectal]
  1. Meurtrissure, ecchymose, cotissure.
    Sense id: fr-macadura-oc-noun-eWKei3lm Categories (other): Exemples en occitan, Lexique en occitan de la médecine Topics: medicine
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: blau, maca, macairon

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan suffixés avec -ura",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de macar, avec le suffixe -ura."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "macaduras",
      "ipas": [
        "\\makaˈðyɾo̞s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "machadura",
      "sense": "limousin",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "blau"
    },
    {
      "word": "maca"
    },
    {
      "word": "macairon"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en occitan de la médecine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Florian Vernet, Vida e engranatges, 2013  ^([1])",
          "text": "Li ai baissat la cauceta, me demandavi un pauc çò qu’anavi trapar dejós, coma nafradura vòli dire. I aviá pas res, cap de plaga, cap de macadura.",
          "translation": "Je lui ai baissé la chaussette, je me demandais un peu ce que j’allais trouver dessous, comme blessure je veux dire. Il n’y avait rien, pas de plaie, pas de meurtrissure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Meurtrissure, ecchymose, cotissure."
      ],
      "id": "fr-macadura-oc-noun-eWKei3lm",
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\makaˈðyɾo̞\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-macadura.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macadura.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macadura.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macadura.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macadura.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-macadura.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "macadura"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en occitan",
    "Mots en occitan suffixés avec -ura",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de macar, avec le suffixe -ura."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "macaduras",
      "ipas": [
        "\\makaˈðyɾo̞s\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "machadura",
      "sense": "limousin",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "blau"
    },
    {
      "word": "maca"
    },
    {
      "word": "macairon"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Lexique en occitan de la médecine"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Florian Vernet, Vida e engranatges, 2013  ^([1])",
          "text": "Li ai baissat la cauceta, me demandavi un pauc çò qu’anavi trapar dejós, coma nafradura vòli dire. I aviá pas res, cap de plaga, cap de macadura.",
          "translation": "Je lui ai baissé la chaussette, je me demandais un peu ce que j’allais trouver dessous, comme blessure je veux dire. Il n’y avait rien, pas de plaie, pas de meurtrissure."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Meurtrissure, ecchymose, cotissure."
      ],
      "topics": [
        "medicine"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\makaˈðyɾo̞\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-macadura.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macadura.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macadura.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/aa/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macadura.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-macadura.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-macadura.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "macadura"
}

Download raw JSONL data for macadura meaning in Occitan (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.