See libre in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "libràs" }, { "word": "libret" }, { "word": "libron" }, { "word": "voler èstre letrut sens libres es voler posar d’aiga amb un panièr" } ], "etymology_texts": [ "Du latin liber." ], "forms": [ { "form": "libres", "ipas": [ "\\ˈli.bɾes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "librari" }, { "word": "librària" }, { "word": "librariá" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "libe" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Livre." ], "id": "fr-libre-oc-noun-F2NSAxPw" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈli.bɾe\\" }, { "audio": "LL-Unuaiga-oci-libre.wav", "ipa": "ˈli.bɾe", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Unuaiga-oci-libre.wav/LL-Unuaiga-oci-libre.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Unuaiga-oci-libre.wav/LL-Unuaiga-oci-libre.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Pau)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Unuaiga-oci-libre.wav" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-libre.wav", "ipa": "ˈli.bɾe", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-libre.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-libre.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-libre.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-libre.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-libre.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "libre" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du latin liber." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "libre\\ˈli.bɾe\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "libres", "ipas": [ "\\ˈli.bɾes\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "libra", "ipas": [ "\\ˈli.bɾo̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "libras", "ipas": [ "\\ˈli.bɾo̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Languedocien" ], "word": "liure" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan gascon", "orig": "occitan gascon", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Antonin Perbòsc, Lo libre dels ausèls (1924) ^([1])", "text": "Vòli demorar libre de far mon niuc, non pas dins castèl ni casal, mas dins la mofa.", "translation": "Je veux rester libre de faire mon nid, non pas dans un château ni une maison, mais dans la mousse." } ], "glosses": [ "Libre." ], "id": "fr-libre-oc-adj-SPosEHCU", "raw_tags": [ "Gascon" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈli.bɾe\\" }, { "audio": "LL-Unuaiga-oci-libre.wav", "ipa": "ˈli.bɾe", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Unuaiga-oci-libre.wav/LL-Unuaiga-oci-libre.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Unuaiga-oci-libre.wav/LL-Unuaiga-oci-libre.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Pau)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Unuaiga-oci-libre.wav" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-libre.wav", "ipa": "ˈli.bɾe", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-libre.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-libre.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-libre.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-libre.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-libre.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "libre" }
{ "categories": [ "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "derived": [ { "word": "libràs" }, { "word": "libret" }, { "word": "libron" }, { "word": "voler èstre letrut sens libres es voler posar d’aiga amb un panièr" } ], "etymology_texts": [ "Du latin liber." ], "forms": [ { "form": "libres", "ipas": [ "\\ˈli.bɾes\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "word": "librari" }, { "word": "librària" }, { "word": "librariá" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "libe" } ], "senses": [ { "glosses": [ "Livre." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈli.bɾe\\" }, { "audio": "LL-Unuaiga-oci-libre.wav", "ipa": "ˈli.bɾe", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Unuaiga-oci-libre.wav/LL-Unuaiga-oci-libre.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Unuaiga-oci-libre.wav/LL-Unuaiga-oci-libre.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Pau)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Unuaiga-oci-libre.wav" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-libre.wav", "ipa": "ˈli.bɾe", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-libre.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-libre.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-libre.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-libre.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-libre.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "libre" } { "categories": [ "Adjectifs en occitan", "Mots en occitan issus d’un mot en latin", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "etymology_texts": [ "Du latin liber." ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "libre\\ˈli.bɾe\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "libres", "ipas": [ "\\ˈli.bɾes\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "libra", "ipas": [ "\\ˈli.bɾo̞\\" ], "tags": [ "plural" ] }, { "form": "libras", "ipas": [ "\\ˈli.bɾo̞s\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Languedocien" ], "word": "liure" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan", "occitan gascon" ], "examples": [ { "ref": "Antonin Perbòsc, Lo libre dels ausèls (1924) ^([1])", "text": "Vòli demorar libre de far mon niuc, non pas dins castèl ni casal, mas dins la mofa.", "translation": "Je veux rester libre de faire mon nid, non pas dans un château ni une maison, mais dans la mousse." } ], "glosses": [ "Libre." ], "raw_tags": [ "Gascon" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈli.bɾe\\" }, { "audio": "LL-Unuaiga-oci-libre.wav", "ipa": "ˈli.bɾe", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Unuaiga-oci-libre.wav/LL-Unuaiga-oci-libre.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/LL-Unuaiga-oci-libre.wav/LL-Unuaiga-oci-libre.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Pau)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Unuaiga-oci-libre.wav" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-libre.wav", "ipa": "ˈli.bɾe", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-libre.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-libre.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/00/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-libre.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-libre.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Béarn)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-libre.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "libre" }
Download raw JSONL data for libre meaning in Occitan (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-07 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (9a96ef4 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.