"liure" meaning in Occitan

See liure in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈliwɾe\, [ˈljuɾe], [ˈliwɾe], ˈliwɾe, ˈliwɾe Audio: LL-Unuaiga-oci-liure.wav , LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-liure.wav Forms: Masculin [singular], liure\ˈliwɾe\ [plural], liures, Féminin [singular], liura [plural], liuras
  1. Libre.
    Sense id: fr-liure-oc-adj-SPosEHCU
  2. Vide.
    Sense id: fr-liure-oc-adj-S5UJ7FBV
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (sens 2): vuèg Related terms: liurar, libre

Inflected forms

Download JSONL data for liure meaning in Occitan (2.5kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin liberare."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "liure\\ˈliwɾe\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "liures",
      "ipas": [
        "\\ˈliwɾes\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "liura",
      "ipas": [
        "\\ˈliwɾo̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "liuras",
      "ipas": [
        "\\ˈliwɾo̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "oc-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "liurar"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ],
      "word": "libre"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Christian Laux, Joan Delcaire (2003)",
          "text": "Sosca-z-i plan pichon, se vòls demorar un òme liure.",
          "translation": "Réfléchis-y bien petit, si tu veux rester un homme libre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Libre."
      ],
      "id": "fr-liure-oc-adj-SPosEHCU"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Sèrgi Viaule, La paraula a bon conte (2011)",
          "text": "Per manjar, lo convidèron de venir se seire sul tapís a la plaça que demorava liure entr’eles.",
          "translation": "Pour manger, ils l’invitèrent à venir s’assoir sur le tapis à la place qui restait libre entr’eux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vide."
      ],
      "id": "fr-liure-oc-adj-S5UJ7FBV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈliwɾe\\"
    },
    {
      "ipa": "[ˈljuɾe]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈliwɾe]"
    },
    {
      "audio": "LL-Unuaiga-oci-liure.wav",
      "ipa": "ˈliwɾe",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Unuaiga-oci-liure.wav/LL-Unuaiga-oci-liure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Unuaiga-oci-liure.wav/LL-Unuaiga-oci-liure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pau (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Unuaiga-oci-liure.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-liure.wav",
      "ipa": "ˈliwɾe",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-liure.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-liure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-liure.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-liure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-liure.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "sens 2",
      "word": "vuèg"
    }
  ],
  "word": "liure"
}
{
  "categories": [
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du latin liberare."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "liure\\ˈliwɾe\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "liures",
      "ipas": [
        "\\ˈliwɾes\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "liura",
      "ipas": [
        "\\ˈliwɾo̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "liuras",
      "ipas": [
        "\\ˈliwɾo̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_id": "oc-adj-1",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "liurar"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "Gascon"
      ],
      "word": "libre"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Christian Laux, Joan Delcaire (2003)",
          "text": "Sosca-z-i plan pichon, se vòls demorar un òme liure.",
          "translation": "Réfléchis-y bien petit, si tu veux rester un homme libre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Libre."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Sèrgi Viaule, La paraula a bon conte (2011)",
          "text": "Per manjar, lo convidèron de venir se seire sul tapís a la plaça que demorava liure entr’eles.",
          "translation": "Pour manger, ils l’invitèrent à venir s’assoir sur le tapis à la place qui restait libre entr’eux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vide."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈliwɾe\\"
    },
    {
      "ipa": "[ˈljuɾe]"
    },
    {
      "ipa": "[ˈliwɾe]"
    },
    {
      "audio": "LL-Unuaiga-oci-liure.wav",
      "ipa": "ˈliwɾe",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Unuaiga-oci-liure.wav/LL-Unuaiga-oci-liure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0a/LL-Unuaiga-oci-liure.wav/LL-Unuaiga-oci-liure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Pau (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Unuaiga-oci-liure.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-liure.wav",
      "ipa": "ˈliwɾe",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-liure.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-liure.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-liure.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-liure.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Béarn)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-liure.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "sens 2",
      "word": "vuèg"
    }
  ],
  "word": "liure"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.