See la in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes de lieu en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "(adverbe de lieu) Là." ], "id": "fr-la-oc-adv-f-bzQhkb" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "lai" } ], "word": "la" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Interjections en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "La, n’ai pro.", "translation": "Là, j’en ai assez." } ], "glosses": [ "Là, assez." ], "id": "fr-la-oc-intj-Vub-IQIs" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav" } ], "word": "la" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Articles définis en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "lo\\lu\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "los", "ipas": [ "\\lus\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "las", "ipas": [ "\\las\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "Malgré le a final, le mot se prononce \\la\\." ], "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "sense": "le déterminant possessif", "word": "sa" }, { "word": "La" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "era" }, { "raw_tags": [ "Auvergnat", "graphie bonnaudienne" ], "word": "là" } ], "senses": [ { "glosses": [ "La, article défini féminin singulier." ], "id": "fr-la-oc-article-rd1l723I" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav" } ], "tags": [ "definite", "feminine", "singular" ], "word": "la" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de pronoms personnels en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "lo\\lu\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "los", "ipas": [ "\\lus\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "las", "ipas": [ "\\las\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "era" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "La vesi.", "translation": "Je la vois." }, { "ref": "Jean Boudou, L’evangèli de Bertomieu, 1949", "text": "La portèri. Quand èri tròp las, m’arrestavi.", "translation": "Je la portai. Quand j’étais trop las, je m’arrêtais." } ], "form_of": [ { "word": "La" } ], "glosses": [ "La." ], "id": "fr-la-oc-pron-TgKT31YO" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav" } ], "tags": [ "feminine", "form-of", "person", "singular" ], "word": "la" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pronoms démonstratifs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom démonstratif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, Lo libre de Catòia, 1966", "text": "Doas bicicletas nos esperavan : la de Fernanda e la de Dòna Germana que la nos prestava ...", "translation": "Deux bicyclettes nous attendaient : celle de Fernande et celle de Madame Germaine qui nous la prêtait ..." } ], "glosses": [ "Celle." ], "id": "fr-la-oc-pron-haX~opLO" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav" } ], "tags": [ "demonstrative" ], "word": "la" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Noms communs en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan en graphie normalisée", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Occitan", "orig": "occitan", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en occitan de la musique", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "La, note de musique." ], "id": "fr-la-oc-noun-LrjsM4IH", "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "la" }
{ "categories": [ "Adverbes en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Adverbes de lieu en occitan" ], "glosses": [ "(adverbe de lieu) Là." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "lai" } ], "word": "la" } { "categories": [ "Interjections en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "intj", "pos_title": "Interjection", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "La, n’ai pro.", "translation": "Là, j’en ai assez." } ], "glosses": [ "Là, assez." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav" } ], "word": "la" } { "categories": [ "Articles définis en occitan", "Exemples en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "lo\\lu\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "los", "ipas": [ "\\lus\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "las", "ipas": [ "\\las\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "notes": [ "Malgré le a final, le mot se prononce \\la\\." ], "pos": "article", "pos_title": "Article défini", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "sense": "le déterminant possessif", "word": "sa" }, { "word": "La" }, { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "era" }, { "raw_tags": [ "Auvergnat", "graphie bonnaudienne" ], "word": "là" } ], "senses": [ { "glosses": [ "La, article défini féminin singulier." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav" } ], "tags": [ "definite", "feminine", "singular" ], "word": "la" } { "categories": [ "Formes de pronoms personnels en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "forms": [ { "form": "Masculin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "lo\\lu\\", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "los", "ipas": [ "\\lus\\" ] }, { "form": "Féminin", "tags": [ "singular" ] }, { "form": "las", "ipas": [ "\\las\\" ] } ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "pron", "pos_title": "Forme de pronom personnel", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "related": [ { "raw_tags": [ "Gascon" ], "word": "era" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "text": "La vesi.", "translation": "Je la vois." }, { "ref": "Jean Boudou, L’evangèli de Bertomieu, 1949", "text": "La portèri. Quand èri tròp las, m’arrestavi.", "translation": "Je la portai. Quand j’étais trop las, je m’arrêtais." } ], "form_of": [ { "word": "La" } ], "glosses": [ "La." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav" } ], "tags": [ "feminine", "form-of", "person", "singular" ], "word": "la" } { "categories": [ "Occitan en graphie normalisée", "Pronoms démonstratifs en occitan", "occitan" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "pron", "pos_title": "Pronom démonstratif", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en occitan" ], "examples": [ { "ref": "Jean Boudou, Lo libre de Catòia, 1966", "text": "Doas bicicletas nos esperavan : la de Fernanda e la de Dòna Germana que la nos prestava ...", "translation": "Deux bicyclettes nous attendaient : celle de Fernande et celle de Madame Germaine qui nous la prêtait ..." } ], "glosses": [ "Celle." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav" } ], "tags": [ "demonstrative" ], "word": "la" } { "categories": [ "Noms communs en occitan", "Occitan en graphie normalisée", "occitan" ], "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "raw_tags": [ "graphie normalisée" ], "senses": [ { "categories": [ "Lexique en occitan de la musique" ], "glosses": [ "La, note de musique." ], "topics": [ "music" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\la\\" }, { "audio": "LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7b/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav/LL-Q14185_(oci)-Davidgrosclaude-la.wav.ogg", "raw_tags": [ "Béarn (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-la.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "la" }
Download raw JSONL data for la meaning in Occitan (6.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.