"lai" meaning in Occitan

See lai in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \laj\
  1. (adverbe de lieu) Là, là-bas.
    Sense id: fr-lai-oc-adv-MNVF3TzZ Categories (other): Adverbes de lieu en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: la Derived forms: lai fòra, lai jos, lai sus

Noun

IPA: \laj\ Forms: lais [plural]
  1. Lai.
    Sense id: fr-lai-oc-noun-UzDskYMR Categories (other): Lexique en occitan de la littérature Topics: literature
The following are not (yet) sense-disambiguated

Download JSONL data for lai meaning in Occitan (2.4kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Exemples en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "là-dehors",
      "word": "lai fòra"
    },
    {
      "translation": "là-dessous",
      "word": "lai jos"
    },
    {
      "translation": "là-haut",
      "word": "lai sus"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "lai avant le verbe peut être traduit par y.",
    "quand lai anèt.\n#*: quand il y alla.",
    "A Paris, lai anèri, lai vegèri e comprenguèri : los esquichadisses, la marrida umor del mond, l'aire malsanís e tot çò que fa que te sabes pas en çò teu. — (Christian Laus, Joan Delcaire, 2003)\n#*: À Paris, j'y suis allé, j'y ai vu et compris : les pressions, la mauvaise humeur des gens, l'air malsain et tout ce qui fait que tu ne te sens pas chez toi."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_id": "oc-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Adverbes de lieu en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Franc Bardòu, La nuèit folzejada, 1997",
          "text": "E lai, la veses ! Te sorís polidament mas sembla pas a son aisa qu’a l’uèlh que fugís lo tieu.",
          "translation": "Et là, tu la vois ! Elle te sourit poliment mais ne semble pas à son aise parce qu’elle a l’œil qui fuit le tien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(adverbe de lieu) Là, là-bas."
      ],
      "id": "fr-lai-oc-adv-MNVF3TzZ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\laj\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "la"
    }
  ],
  "word": "lai"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en oirata",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lais",
      "ipas": [
        "\\lajs\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en occitan de la littérature",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Lai."
      ],
      "id": "fr-lai-oc-noun-UzDskYMR",
      "topics": [
        "literature"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\laj\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "lai"
}
{
  "categories": [
    "Exemples en occitan",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "là-dehors",
      "word": "lai fòra"
    },
    {
      "translation": "là-dessous",
      "word": "lai jos"
    },
    {
      "translation": "là-haut",
      "word": "lai sus"
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "lai avant le verbe peut être traduit par y.",
    "quand lai anèt.\n#*: quand il y alla.",
    "A Paris, lai anèri, lai vegèri e comprenguèri : los esquichadisses, la marrida umor del mond, l'aire malsanís e tot çò que fa que te sabes pas en çò teu. — (Christian Laus, Joan Delcaire, 2003)\n#*: À Paris, j'y suis allé, j'y ai vu et compris : les pressions, la mauvaise humeur des gens, l'air malsain et tout ce qui fait que tu ne te sens pas chez toi."
  ],
  "pos": "adv",
  "pos_id": "oc-adv-1",
  "pos_title": "Adverbe",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Adverbes de lieu en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Franc Bardòu, La nuèit folzejada, 1997",
          "text": "E lai, la veses ! Te sorís polidament mas sembla pas a son aisa qu’a l’uèlh que fugís lo tieu.",
          "translation": "Et là, tu la vois ! Elle te sourit poliment mais ne semble pas à son aise parce qu’elle a l’œil qui fuit le tien."
        }
      ],
      "glosses": [
        "(adverbe de lieu) Là, là-bas."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\laj\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "la"
    }
  ],
  "word": "lai"
}

{
  "categories": [
    "Occitan en graphie normalisée",
    "Verbes en oirata",
    "occitan"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "lais",
      "ipas": [
        "\\lajs\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "oc-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en occitan de la littérature"
      ],
      "glosses": [
        "Lai."
      ],
      "topics": [
        "literature"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\laj\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "lai"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-28 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (d4b8e84 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.