"caluc" meaning in Occitan

See caluc in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \kaˈlyk\, [kaˈlyk], [kaˈly], [kɔˈlyk], [kaˈlyk] Forms: Masculin [singular], caluc\kaˈlyk\ [plural], calucs, Féminin [singular], caluga [plural], calugas, calusc [dialectal], chalusc [dialectal]
  1. Myope, qui a la vue basse, courte.
    Sense id: fr-caluc-oc-adj-Qgn9c4E3 Categories (other): Exemples en occitan, Exemples en occitan à traduire
  2. Qui a le tournis en parlant des bêtes à laine.
    Sense id: fr-caluc-oc-adj-4ZPqGwnD
  3. Qui a le vertige, fou, imbécile.
    Sense id: fr-caluc-oc-adj-uVDelXWD Categories (other): Exemples en occitan, Exemples en occitan à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: lusc, miòp, sup, tecle, capbord, falord, lord, tornejon, tortís, amòrri Derived forms: calugariá, calugàs, caluguet, caluguitge, caluc

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "calugariá"
    },
    {
      "word": "calugàs"
    },
    {
      "word": "caluguet"
    },
    {
      "word": "caluguitge"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "caluc"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "caluc\\kaˈlyk\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "calucs",
      "ipas": [
        "\\kaˈlyt͡s\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "caluga",
      "ipas": [
        "\\kaˈlyɣo̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "calugas",
      "ipas": [
        "\\kaˈlyɣo̞s\\"
      ]
    },
    {
      "form": "calusc",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "form": "chalusc",
      "raw_tags": [
        "Dauphinois"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "Mistral indique également des féminins en -uda et -uca (-udo, -uco en graphie mistralienne), qui ne sont pas repris dans les principaux dictionnaires en graphie classique normalisée."
  ],
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Creses que siás caluc !",
          "translation": "Tu n’y vois donc pas ?!"
        },
        {
          "text": "Siam pas calucs.",
          "translation": "Nous avons des yeux."
        },
        {
          "ref": "Nicolas Fizes",
          "text": "Per penetrar tan luònh ma vista èra caluga."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Myope, qui a la vue basse, courte."
      ],
      "id": "fr-caluc-oc-adj-Qgn9c4E3"
    },
    {
      "glosses": [
        "Qui a le tournis en parlant des bêtes à laine."
      ],
      "id": "fr-caluc-oc-adj-4ZPqGwnD"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Louis Roumieux",
          "text": "Es caluc lo que pren un garri per un brau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui a le vertige, fou, imbécile."
      ],
      "id": "fr-caluc-oc-adj-uVDelXWD"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kaˈlyk\\"
    },
    {
      "ipa": "[kaˈlyk]"
    },
    {
      "ipa": "[kaˈly]"
    },
    {
      "ipa": "[kɔˈlyk]"
    },
    {
      "ipa": "[kaˈlyk]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "lusc"
    },
    {
      "word": "miòp"
    },
    {
      "word": "sup"
    },
    {
      "word": "tecle"
    },
    {
      "word": "capbord"
    },
    {
      "word": "falord"
    },
    {
      "word": "lord"
    },
    {
      "word": "tornejon"
    },
    {
      "word": "tortís"
    },
    {
      "word": "amòrri"
    }
  ],
  "word": "caluc"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "calugariá"
    },
    {
      "word": "calugàs"
    },
    {
      "word": "caluguet"
    },
    {
      "word": "caluguitge"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "caluc"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "caluc\\kaˈlyk\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "calucs",
      "ipas": [
        "\\kaˈlyt͡s\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "caluga",
      "ipas": [
        "\\kaˈlyɣo̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "calugas",
      "ipas": [
        "\\kaˈlyɣo̞s\\"
      ]
    },
    {
      "form": "calusc",
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    },
    {
      "form": "chalusc",
      "raw_tags": [
        "Dauphinois"
      ],
      "tags": [
        "dialectal"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "notes": [
    "Mistral indique également des féminins en -uda et -uca (-udo, -uco en graphie mistralienne), qui ne sont pas repris dans les principaux dictionnaires en graphie classique normalisée."
  ],
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Exemples en occitan à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Creses que siás caluc !",
          "translation": "Tu n’y vois donc pas ?!"
        },
        {
          "text": "Siam pas calucs.",
          "translation": "Nous avons des yeux."
        },
        {
          "ref": "Nicolas Fizes",
          "text": "Per penetrar tan luònh ma vista èra caluga."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Myope, qui a la vue basse, courte."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Qui a le tournis en parlant des bêtes à laine."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan",
        "Exemples en occitan à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Louis Roumieux",
          "text": "Es caluc lo que pren un garri per un brau."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui a le vertige, fou, imbécile."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kaˈlyk\\"
    },
    {
      "ipa": "[kaˈlyk]"
    },
    {
      "ipa": "[kaˈly]"
    },
    {
      "ipa": "[kɔˈlyk]"
    },
    {
      "ipa": "[kaˈlyk]"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "lusc"
    },
    {
      "word": "miòp"
    },
    {
      "word": "sup"
    },
    {
      "word": "tecle"
    },
    {
      "word": "capbord"
    },
    {
      "word": "falord"
    },
    {
      "word": "lord"
    },
    {
      "word": "tornejon"
    },
    {
      "word": "tortís"
    },
    {
      "word": "amòrri"
    }
  ],
  "word": "caluc"
}

Download raw JSONL data for caluc meaning in Occitan (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.