"capbord" meaning in Occitan

See capbord in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \kabˈbur\ Forms: Masculin [singular], capbord\kabˈbur\ [plural], capbords, Féminin [singular], capborda [plural], capbordas
  1. Idiot, imbécile.
    Sense id: fr-capbord-oc-adj-XllB2GB9 Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: caluc

Noun

IPA: \kabˈbur\ Forms: capbords [plural], capborda [feminine]
  1. Idiot, imbécile.
    Sense id: fr-capbord-oc-noun-XllB2GB9 Categories (other): Exemples en occitan
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: capbordàs, capbordejar, capbordelar

Noun

IPA: \kabˈbur\ Forms: capbords [plural]
  1. Mouton qui a le tournis.
    Sense id: fr-capbord-oc-noun-1GOTCCAd
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: cabourd

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIᵉ siècle) (→ voir cap en ancien occitan) Du latin caput."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "capbord\\kabˈbur\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "capbords",
      "ipas": [
        "\\kabˈburs\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "capborda",
      "ipas": [
        "\\kabˈbur.ðo̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "capbordas",
      "ipas": [
        "\\kabˈbur.ðo̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Que capbord !",
          "translation": "Quel idiot !"
        },
        {
          "ref": "Robèrt Martí, Lo Balestrièr de Miramont, 2006",
          "text": "Qual, vertadièrament, seriá pro capbord o innocent, per venir atacar Cap Negre e son armada dins son castèl de Miramont ?",
          "translation": "Qui, vraiment, serait assez idiot ou innocent, pour venir attaquer Cap Negre et son armée dans son château de Miramont ?"
        },
        {
          "ref": "Sèrgi Viaule, Escorregudas en Albigés, 2012",
          "text": "Se devián mai que mai demandar s’èra pas un pauc capbord.",
          "translation": "On devait de plus en plus se demander s’il n’était pas un peu fou."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Idiot, imbécile."
      ],
      "id": "fr-capbord-oc-adj-XllB2GB9"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kabˈbur\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "caluc"
    }
  ],
  "word": "capbord"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "capbordàs"
    },
    {
      "word": "capbordejar"
    },
    {
      "word": "capbordelar"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIᵉ siècle) (→ voir cap en ancien occitan) Du latin caput."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "capbords",
      "ipas": [
        "\\kabˈburs\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "capborda",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en occitan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sèrgi Viaule, Escorregudas en Albigés, 2012",
          "text": "A sos uèlhs passi almens per un original, se que non per un capbord.",
          "translation": "À ses yeux, je passe au moins pour un original, sinon pour un idiot."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Idiot, imbécile."
      ],
      "id": "fr-capbord-oc-noun-XllB2GB9"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kabˈbur\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "capbord"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan en graphie normalisée",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Occitan",
      "orig": "occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "fou",
      "word": "cabourd"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIᵉ siècle) (→ voir cap en ancien occitan) Du latin caput."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "capbords",
      "ipas": [
        "\\kabˈburs\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mouton qui a le tournis."
      ],
      "id": "fr-capbord-oc-noun-1GOTCCAd"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kabˈbur\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "capbord"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en occitan",
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIᵉ siècle) (→ voir cap en ancien occitan) Du latin caput."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Masculin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "capbord\\kabˈbur\\",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "capbords",
      "ipas": [
        "\\kabˈburs\\"
      ]
    },
    {
      "form": "Féminin",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    },
    {
      "form": "capborda",
      "ipas": [
        "\\kabˈbur.ðo̞\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "capbordas",
      "ipas": [
        "\\kabˈbur.ðo̞s\\"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Que capbord !",
          "translation": "Quel idiot !"
        },
        {
          "ref": "Robèrt Martí, Lo Balestrièr de Miramont, 2006",
          "text": "Qual, vertadièrament, seriá pro capbord o innocent, per venir atacar Cap Negre e son armada dins son castèl de Miramont ?",
          "translation": "Qui, vraiment, serait assez idiot ou innocent, pour venir attaquer Cap Negre et son armée dans son château de Miramont ?"
        },
        {
          "ref": "Sèrgi Viaule, Escorregudas en Albigés, 2012",
          "text": "Se devián mai que mai demandar s’èra pas un pauc capbord.",
          "translation": "On devait de plus en plus se demander s’il n’était pas un peu fou."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Idiot, imbécile."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kabˈbur\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "caluc"
    }
  ],
  "word": "capbord"
}

{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "capbordàs"
    },
    {
      "word": "capbordejar"
    },
    {
      "word": "capbordelar"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIᵉ siècle) (→ voir cap en ancien occitan) Du latin caput."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "capbords",
      "ipas": [
        "\\kabˈburs\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "capborda",
      "source": "form line template 'équiv-pour'",
      "tags": [
        "feminine"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 1",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en occitan"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sèrgi Viaule, Escorregudas en Albigés, 2012",
          "text": "A sos uèlhs passi almens per un original, se que non per un capbord.",
          "translation": "À ses yeux, je passe au moins pour un original, sinon pour un idiot."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Idiot, imbécile."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kabˈbur\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "capbord"
}

{
  "categories": [
    "Mots en occitan issus d’un mot en latin",
    "Noms communs en occitan",
    "Occitan en graphie normalisée",
    "occitan"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "fou",
      "word": "cabourd"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(XIᵉ siècle) (→ voir cap en ancien occitan) Du latin caput."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "capbords",
      "ipas": [
        "\\kabˈburs\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Occitan",
  "lang_code": "oc",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun 2",
  "raw_tags": [
    "graphie normalisée"
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Mouton qui a le tournis."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kabˈbur\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "capbord"
}

Download raw JSONL data for capbord meaning in Occitan (3.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Occitan dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-22 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.