"manus" meaning in Latin

See manus in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

Forms: mană [singular, feminine, nominative], manum [singular, neuter, nominative], manī [plural, masculine, nominative], manae [plural, feminine, nominative], mană [plural, neuter, nominative], mane [singular, masculine, vocative], mană [singular, feminine, vocative], manum [singular, neuter, vocative], manī [plural, masculine, vocative], manae [plural, feminine, vocative], mană [plural, neuter, vocative], manum [singular, masculine, accusative], manăm [singular, feminine, accusative], manum [singular, neuter, accusative], manōs [plural, masculine, accusative], manās [plural, feminine, accusative], mană [plural, neuter, accusative], manī [singular, masculine, genitive], manae [singular, feminine, genitive], manī [singular, neuter, genitive], manōrŭm [plural, masculine, genitive], manārŭm [plural, feminine, genitive], manōrŭm [plural, neuter, genitive], manō [singular, masculine, dative], manae [singular, feminine, dative], manō [singular, neuter, dative], manīs [plural, masculine, dative], manīs [plural, feminine, dative], manīs [plural, neuter, dative], manō [singular, masculine, ablative], manā [singular, feminine, ablative], manō [singular, neuter, ablative], manīs [plural, masculine, ablative], manīs [plural, feminine, ablative], manīs [plural, neuter, ablative]
  1. Variante de manes, « bon ». Tags: alt-of, archaic Alternative form of: manes
    Sense id: fr-manus-la-adj-iEi9r8-n Categories (other): Exemples en latin, Termes archaïques en latin
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: bonus

Noun

IPA: \ˈma.nus\
Forms: manūs [plural, nominative], manūs [plural, vocative], manum [singular, accusative], manūs [plural, accusative], manūs [singular, genitive], manuum [plural, genitive], manūi [singular, dative], manū [singular, dative], manibus [plural, dative], manū [singular, ablative], manibus [plural, ablative]
  1. Main.
    Sense id: fr-manus-la-noun-vKdl3~zz Categories (other): Exemples en latin, Lexique en latin de l’anatomie Topics: anatomy
  2. Main, travail de la main, de l’homme. Tags: broadly
    Sense id: fr-manus-la-noun-UFQxpxjO Categories (other): Exemples en latin
  3. Main, travail de la main, de l’homme.
    Écriture.
    Tags: broadly, especially
    Sense id: fr-manus-la-noun-5EsKg532 Categories (other): Exemples en latin
  4. Main armée, combat, exploits.
    Sense id: fr-manus-la-noun-XCQJHcsr Categories (other): Exemples en latin
  5. Main armée, combat, exploits.
    Violence, voies de fait.
    Sense id: fr-manus-la-noun-DDlKifU3
  6. Main armée, combat, exploits.
    Coup donné avec la main, coup de dés.
    Sense id: fr-manus-la-noun-wcQE0xYq Categories (other): Exemples en latin
  7. Grappin, main de fer, harpon.
    Sense id: fr-manus-la-noun-gBoYG1xu Categories (other): Lexique en latin de l’armement
  8. Autorité, pouvoir, puissance. Tags: figuratively
    Sense id: fr-manus-la-noun-QcnJYI1T Categories (other): Exemples en latin, Métaphores en latin
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: hir, ir

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms féminins de la quatrième déclinaison en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "secrétaire",
      "word": "amanuensis"
    },
    {
      "translation": "qui a deux mains",
      "word": "ambimanus"
    },
    {
      "translation": "de loin, à distance",
      "word": "eminus"
    },
    {
      "translation": "charger (mettre en main)",
      "word": "mando"
    },
    {
      "translation": "manche",
      "word": "manica"
    },
    {
      "translation": "manifeste (palpable)",
      "word": "manifestus"
    },
    {
      "translation": "manipule, poignée",
      "word": "manipulus"
    },
    {
      "translation": "doux, apprivoisé",
      "word": "mansuēs"
    },
    {
      "translation": "apprivoiser",
      "word": "mansuescō"
    },
    {
      "translation": "essuie-main",
      "word": "mantele"
    },
    {
      "translation": "besace (sac à main)",
      "word": "mantica"
    },
    {
      "translation": "poignée",
      "word": "manua"
    },
    {
      "translation": "de main, manuel",
      "word": "manuālis"
    },
    {
      "translation": "livre portatif, manuel",
      "word": "manuāle"
    },
    {
      "translation": "de main, manuel",
      "word": "manuārius"
    },
    {
      "translation": "voleur, pickpocket",
      "word": "manuārius"
    },
    {
      "translation": "muni de mains",
      "word": "manuātus"
    },
    {
      "translation": "arbalète",
      "word": "manuballista"
    },
    {
      "translation": "butin, argent du butin",
      "word": "manubiae"
    },
    {
      "translation": "manche, poignée",
      "word": "manubrium"
    },
    {
      "translation": "gant, enveloppe des mains",
      "word": "manucium"
    },
    {
      "translation": "manche",
      "word": "manucla"
    },
    {
      "translation": "chiromancien",
      "word": "manuinspex"
    },
    {
      "translation": "manche",
      "word": "manuleus"
    },
    {
      "translation": "affranchir",
      "word": "manumitto"
    },
    {
      "translation": "voler, dérober",
      "word": "manuor"
    },
    {
      "translation": "prix de la main d’œuvre, salaire, récompense",
      "word": "manupretium"
    },
    {
      "translation": "essuie-main",
      "word": "manutergium"
    },
    {
      "translation": "friction de la main",
      "word": "manutigium"
    },
    {
      "translation": "qui a de longues mains",
      "word": "manutius"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "mà"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "mano"
    },
    {
      "lang": "Galicien",
      "lang_code": "gl",
      "word": "man"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "mão"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "main"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "mano"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "man"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "mão"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "mână"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Le Dictionnaire étymologique latin explique :\n:: Manus entre dans une foule de locutions où il indique la possession. [Ce mot] exprime aussi le pouvoir que le pater familias exerce sur ceux qui lui sont soumis, et particulièrement celui que, comme mari, il a sur sa femme. Manus injectio désigne un mode d’exécution du créancier sur le débiteur, qu’il appréhendait au corps et amenait en justice. Au contraire la manumissio est l’action qui permet à l’esclave de sortir de la manus, c'est-à-dire de l’autorité du maitre. Le bras étant également l’instrument pour agir à la guerre, manus est souvent synonyme de vis (« force »). Au figuré, il signifie « une poignée d'hommes, une troupe ». C’est en ce sens qu'il a donné manipulus. Manica est formé comme pedica. Manceps est celui qui achète, de là, mancipium « la propriété, la chose possédée » et qui, par conséquent, peut être vendue par lui, par opposition aux choses nec mancipi, qui ne peuvent être vendues. De là mancipium a pris le sens de « vente », et mancipare celui de « vendre ». Emancipare « aliéner par la vente » se dit spécialement du fils qui est vendu par son père : comme, d’après la loi des XII Tables, le fils vendu trois fois devenait libre, on procédait à une vente fictive pour affranchir l’enfant de l’autorité paternelle. Mancipium « esclave » ne vient pas de la capture à la guerre, mais de l’idée générale de propriété. Contrairement à pes (« pied ») qui présente une grande régularité dans la famille indo-européenne, nous rencontrons la plus grande diversité des expressions qui servent à désigner la main. Cependant mantis existe en ombrien et en osque.",
    "Pokorny le fait dériver de l’indo-européen commun *mə-r-, génitif *mə-n-és, mn̥tós (« main ») qui donne μάρη, marê (« main »), εὐμαρής, eumarês (« facile, aisé ») en grec ancien, l’anglo-saxon mund (« main, protection légale »), l’allemand Munt, Vormund, le vieil irlandais mundr (« prix payé pour acheter la main d’une jeune fille avant de l’épouser »).",
    "D’autres, se fondant sur le fait que « pouce, main, paume, coude » ont pris un sens « métrologique » l’apparentent au radical *me- (« mesurer ») qui est dans metior (« mesurer »), mensis (« mois, lune »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "manūs",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "manūs",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "manum",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "manūs",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "manūs",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "manuum",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "manūi",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "manū",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "manibus",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "manū",
      "tags": [
        "singular",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "manibus",
      "tags": [
        "plural",
        "ablative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en latin de l’anatomie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "injicere manum alicui",
          "translation": "arrêter, empoigner, porter la main sur une personne."
        },
        {
          "text": "tendere manus ad aliquem.",
          "translation": "tendre les mains vers quelqu'un."
        },
        {
          "text": "dare (dedere) manus.",
          "translation": "tendre les mains, se reconnaître vaincu, se rendre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Main."
      ],
      "id": "fr-manus-la-noun-vKdl3~zz",
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "urbs manu munitissima.",
          "translation": "ville très fortifiée par le travail de l’homme."
        },
        {
          "text": "manus Praxitelis.",
          "translation": "ouvrage de Praxitèle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Main, travail de la main, de l’homme."
      ],
      "id": "fr-manus-la-noun-UFQxpxjO",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Cicéron. Cat. 3",
          "text": "cognovit et signum et manum suam.",
          "translation": "il reconnut le cachet et son écriture."
        },
        {
          "ref": "Cicéron. CM. 7, 22",
          "text": "tum senex dicitur eam fabulam quam in manibus habebat, Oedipum Coloneum recitasse judicibus",
          "translation": "on dit que le vieillard lut alors aux juges la pièce d'Oedipe à Colone, qu'il avait en chantier (à laquelle il travaillait)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Main, travail de la main, de l’homme.",
        "Écriture."
      ],
      "id": "fr-manus-la-noun-5EsKg532",
      "tags": [
        "broadly",
        "especially"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sall. C. 39, 4",
          "text": "aequā manu discedere.",
          "translation": "quitter le combat avec des avantages égaux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Main armée, combat, exploits."
      ],
      "id": "fr-manus-la-noun-XCQJHcsr"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "venire ad manus (in manus).",
          "translation": "en venir aux mains."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Main armée, combat, exploits.",
        "Violence, voies de fait."
      ],
      "id": "fr-manus-la-noun-DDlKifU3"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Suetone",
          "text": "si quas manus remisi cuique exegissem.",
          "translation": "si j'avais exigé le paiement des coups dont j'ai fait grâce à chacun."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Main armée, combat, exploits.",
        "Coup donné avec la main, coup de dés."
      ],
      "id": "fr-manus-la-noun-wcQE0xYq"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en latin de l’armement",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Grappin, main de fer, harpon."
      ],
      "id": "fr-manus-la-noun-gBoYG1xu",
      "raw_tags": [
        "Armement"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sall. C. 20, 10",
          "text": "victoria in manu nobis est.",
          "translation": "la victoire est entre nos mains (la victoire dépend de nous)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Autorité, pouvoir, puissance."
      ],
      "id": "fr-manus-la-noun-QcnJYI1T",
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈma.nus\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "hir"
    },
    {
      "word": "ir"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "manus"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms féminins de la quatrième déclinaison en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Le Dictionnaire étymologique latin explique :\n:: Manus entre dans une foule de locutions où il indique la possession. [Ce mot] exprime aussi le pouvoir que le pater familias exerce sur ceux qui lui sont soumis, et particulièrement celui que, comme mari, il a sur sa femme. Manus injectio désigne un mode d’exécution du créancier sur le débiteur, qu’il appréhendait au corps et amenait en justice. Au contraire la manumissio est l’action qui permet à l’esclave de sortir de la manus, c'est-à-dire de l’autorité du maitre. Le bras étant également l’instrument pour agir à la guerre, manus est souvent synonyme de vis (« force »). Au figuré, il signifie « une poignée d'hommes, une troupe ». C’est en ce sens qu'il a donné manipulus. Manica est formé comme pedica. Manceps est celui qui achète, de là, mancipium « la propriété, la chose possédée » et qui, par conséquent, peut être vendue par lui, par opposition aux choses nec mancipi, qui ne peuvent être vendues. De là mancipium a pris le sens de « vente », et mancipare celui de « vendre ». Emancipare « aliéner par la vente » se dit spécialement du fils qui est vendu par son père : comme, d’après la loi des XII Tables, le fils vendu trois fois devenait libre, on procédait à une vente fictive pour affranchir l’enfant de l’autorité paternelle. Mancipium « esclave » ne vient pas de la capture à la guerre, mais de l’idée générale de propriété. Contrairement à pes (« pied ») qui présente une grande régularité dans la famille indo-européenne, nous rencontrons la plus grande diversité des expressions qui servent à désigner la main. Cependant mantis existe en ombrien et en osque.",
    "Pokorny le fait dériver de l’indo-européen commun *mə-r-, génitif *mə-n-és, mn̥tós (« main ») qui donne μάρη, marê (« main »), εὐμαρής, eumarês (« facile, aisé ») en grec ancien, l’anglo-saxon mund (« main, protection légale »), l’allemand Munt, Vormund, le vieil irlandais mundr (« prix payé pour acheter la main d’une jeune fille avant de l’épouser »).",
    "D’autres, se fondant sur le fait que « pouce, main, paume, coude » ont pris un sens « métrologique » l’apparentent au radical *me- (« mesurer ») qui est dans metior (« mesurer »), mensis (« mois, lune »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mană",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "manum",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "manī",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "manae",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "mană",
      "tags": [
        "plural",
        "neuter",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "mane",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "mană",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "manum",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "manī",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "manae",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "mană",
      "tags": [
        "plural",
        "neuter",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "manum",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "manăm",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "manum",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "manōs",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "manās",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "mană",
      "tags": [
        "plural",
        "neuter",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "manī",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "manae",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "manī",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "manōrŭm",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "manārŭm",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "manōrŭm",
      "tags": [
        "plural",
        "neuter",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "manō",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "manae",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "manō",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "manīs",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "manīs",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "manīs",
      "tags": [
        "plural",
        "neuter",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "manō",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "manā",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "manō",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "manīs",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "manīs",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "manīs",
      "tags": [
        "plural",
        "neuter",
        "ablative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "manes"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes archaïques en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "cerus manus.",
          "translation": "bon créateur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de manes, « bon »."
      ],
      "id": "fr-manus-la-adj-iEi9r8-n",
      "tags": [
        "alt-of",
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "bonus"
    }
  ],
  "word": "manus"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en latin",
    "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Noms communs en latin",
    "Noms féminins de la quatrième déclinaison en latin",
    "latin",
    "Étymologies en latin incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "secrétaire",
      "word": "amanuensis"
    },
    {
      "translation": "qui a deux mains",
      "word": "ambimanus"
    },
    {
      "translation": "de loin, à distance",
      "word": "eminus"
    },
    {
      "translation": "charger (mettre en main)",
      "word": "mando"
    },
    {
      "translation": "manche",
      "word": "manica"
    },
    {
      "translation": "manifeste (palpable)",
      "word": "manifestus"
    },
    {
      "translation": "manipule, poignée",
      "word": "manipulus"
    },
    {
      "translation": "doux, apprivoisé",
      "word": "mansuēs"
    },
    {
      "translation": "apprivoiser",
      "word": "mansuescō"
    },
    {
      "translation": "essuie-main",
      "word": "mantele"
    },
    {
      "translation": "besace (sac à main)",
      "word": "mantica"
    },
    {
      "translation": "poignée",
      "word": "manua"
    },
    {
      "translation": "de main, manuel",
      "word": "manuālis"
    },
    {
      "translation": "livre portatif, manuel",
      "word": "manuāle"
    },
    {
      "translation": "de main, manuel",
      "word": "manuārius"
    },
    {
      "translation": "voleur, pickpocket",
      "word": "manuārius"
    },
    {
      "translation": "muni de mains",
      "word": "manuātus"
    },
    {
      "translation": "arbalète",
      "word": "manuballista"
    },
    {
      "translation": "butin, argent du butin",
      "word": "manubiae"
    },
    {
      "translation": "manche, poignée",
      "word": "manubrium"
    },
    {
      "translation": "gant, enveloppe des mains",
      "word": "manucium"
    },
    {
      "translation": "manche",
      "word": "manucla"
    },
    {
      "translation": "chiromancien",
      "word": "manuinspex"
    },
    {
      "translation": "manche",
      "word": "manuleus"
    },
    {
      "translation": "affranchir",
      "word": "manumitto"
    },
    {
      "translation": "voler, dérober",
      "word": "manuor"
    },
    {
      "translation": "prix de la main d’œuvre, salaire, récompense",
      "word": "manupretium"
    },
    {
      "translation": "essuie-main",
      "word": "manutergium"
    },
    {
      "translation": "friction de la main",
      "word": "manutigium"
    },
    {
      "translation": "qui a de longues mains",
      "word": "manutius"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "word": "mà"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "mano"
    },
    {
      "lang": "Galicien",
      "lang_code": "gl",
      "word": "man"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "mão"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "main"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "mano"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "word": "man"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "word": "mão"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "word": "mână"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Le Dictionnaire étymologique latin explique :\n:: Manus entre dans une foule de locutions où il indique la possession. [Ce mot] exprime aussi le pouvoir que le pater familias exerce sur ceux qui lui sont soumis, et particulièrement celui que, comme mari, il a sur sa femme. Manus injectio désigne un mode d’exécution du créancier sur le débiteur, qu’il appréhendait au corps et amenait en justice. Au contraire la manumissio est l’action qui permet à l’esclave de sortir de la manus, c'est-à-dire de l’autorité du maitre. Le bras étant également l’instrument pour agir à la guerre, manus est souvent synonyme de vis (« force »). Au figuré, il signifie « une poignée d'hommes, une troupe ». C’est en ce sens qu'il a donné manipulus. Manica est formé comme pedica. Manceps est celui qui achète, de là, mancipium « la propriété, la chose possédée » et qui, par conséquent, peut être vendue par lui, par opposition aux choses nec mancipi, qui ne peuvent être vendues. De là mancipium a pris le sens de « vente », et mancipare celui de « vendre ». Emancipare « aliéner par la vente » se dit spécialement du fils qui est vendu par son père : comme, d’après la loi des XII Tables, le fils vendu trois fois devenait libre, on procédait à une vente fictive pour affranchir l’enfant de l’autorité paternelle. Mancipium « esclave » ne vient pas de la capture à la guerre, mais de l’idée générale de propriété. Contrairement à pes (« pied ») qui présente une grande régularité dans la famille indo-européenne, nous rencontrons la plus grande diversité des expressions qui servent à désigner la main. Cependant mantis existe en ombrien et en osque.",
    "Pokorny le fait dériver de l’indo-européen commun *mə-r-, génitif *mə-n-és, mn̥tós (« main ») qui donne μάρη, marê (« main »), εὐμαρής, eumarês (« facile, aisé ») en grec ancien, l’anglo-saxon mund (« main, protection légale »), l’allemand Munt, Vormund, le vieil irlandais mundr (« prix payé pour acheter la main d’une jeune fille avant de l’épouser »).",
    "D’autres, se fondant sur le fait que « pouce, main, paume, coude » ont pris un sens « métrologique » l’apparentent au radical *me- (« mesurer ») qui est dans metior (« mesurer »), mensis (« mois, lune »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "manūs",
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "manūs",
      "tags": [
        "plural",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "manum",
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "manūs",
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "manūs",
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "manuum",
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "manūi",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "manū",
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "manibus",
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "manū",
      "tags": [
        "singular",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "manibus",
      "tags": [
        "plural",
        "ablative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin",
        "Lexique en latin de l’anatomie"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "injicere manum alicui",
          "translation": "arrêter, empoigner, porter la main sur une personne."
        },
        {
          "text": "tendere manus ad aliquem.",
          "translation": "tendre les mains vers quelqu'un."
        },
        {
          "text": "dare (dedere) manus.",
          "translation": "tendre les mains, se reconnaître vaincu, se rendre."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Main."
      ],
      "topics": [
        "anatomy"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "urbs manu munitissima.",
          "translation": "ville très fortifiée par le travail de l’homme."
        },
        {
          "text": "manus Praxitelis.",
          "translation": "ouvrage de Praxitèle."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Main, travail de la main, de l’homme."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Cicéron. Cat. 3",
          "text": "cognovit et signum et manum suam.",
          "translation": "il reconnut le cachet et son écriture."
        },
        {
          "ref": "Cicéron. CM. 7, 22",
          "text": "tum senex dicitur eam fabulam quam in manibus habebat, Oedipum Coloneum recitasse judicibus",
          "translation": "on dit que le vieillard lut alors aux juges la pièce d'Oedipe à Colone, qu'il avait en chantier (à laquelle il travaillait)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Main, travail de la main, de l’homme.",
        "Écriture."
      ],
      "tags": [
        "broadly",
        "especially"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sall. C. 39, 4",
          "text": "aequā manu discedere.",
          "translation": "quitter le combat avec des avantages égaux."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Main armée, combat, exploits."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "venire ad manus (in manus).",
          "translation": "en venir aux mains."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Main armée, combat, exploits.",
        "Violence, voies de fait."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Suetone",
          "text": "si quas manus remisi cuique exegissem.",
          "translation": "si j'avais exigé le paiement des coups dont j'ai fait grâce à chacun."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Main armée, combat, exploits.",
        "Coup donné avec la main, coup de dés."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en latin de l’armement"
      ],
      "glosses": [
        "Grappin, main de fer, harpon."
      ],
      "raw_tags": [
        "Armement"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin",
        "Métaphores en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sall. C. 20, 10",
          "text": "victoria in manu nobis est.",
          "translation": "la victoire est entre nos mains (la victoire dépend de nous)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Autorité, pouvoir, puissance."
      ],
      "tags": [
        "figuratively"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈma.nus\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "hir"
    },
    {
      "word": "ir"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "manus"
}

{
  "categories": [
    "Adjectifs en latin",
    "Lemmes en latin",
    "Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun",
    "Noms féminins de la quatrième déclinaison en latin",
    "latin",
    "Étymologies en latin incluant une reconstruction"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Le Dictionnaire étymologique latin explique :\n:: Manus entre dans une foule de locutions où il indique la possession. [Ce mot] exprime aussi le pouvoir que le pater familias exerce sur ceux qui lui sont soumis, et particulièrement celui que, comme mari, il a sur sa femme. Manus injectio désigne un mode d’exécution du créancier sur le débiteur, qu’il appréhendait au corps et amenait en justice. Au contraire la manumissio est l’action qui permet à l’esclave de sortir de la manus, c'est-à-dire de l’autorité du maitre. Le bras étant également l’instrument pour agir à la guerre, manus est souvent synonyme de vis (« force »). Au figuré, il signifie « une poignée d'hommes, une troupe ». C’est en ce sens qu'il a donné manipulus. Manica est formé comme pedica. Manceps est celui qui achète, de là, mancipium « la propriété, la chose possédée » et qui, par conséquent, peut être vendue par lui, par opposition aux choses nec mancipi, qui ne peuvent être vendues. De là mancipium a pris le sens de « vente », et mancipare celui de « vendre ». Emancipare « aliéner par la vente » se dit spécialement du fils qui est vendu par son père : comme, d’après la loi des XII Tables, le fils vendu trois fois devenait libre, on procédait à une vente fictive pour affranchir l’enfant de l’autorité paternelle. Mancipium « esclave » ne vient pas de la capture à la guerre, mais de l’idée générale de propriété. Contrairement à pes (« pied ») qui présente une grande régularité dans la famille indo-européenne, nous rencontrons la plus grande diversité des expressions qui servent à désigner la main. Cependant mantis existe en ombrien et en osque.",
    "Pokorny le fait dériver de l’indo-européen commun *mə-r-, génitif *mə-n-és, mn̥tós (« main ») qui donne μάρη, marê (« main »), εὐμαρής, eumarês (« facile, aisé ») en grec ancien, l’anglo-saxon mund (« main, protection légale »), l’allemand Munt, Vormund, le vieil irlandais mundr (« prix payé pour acheter la main d’une jeune fille avant de l’épouser »).",
    "D’autres, se fondant sur le fait que « pouce, main, paume, coude » ont pris un sens « métrologique » l’apparentent au radical *me- (« mesurer ») qui est dans metior (« mesurer »), mensis (« mois, lune »)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "mană",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "manum",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "manī",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "manae",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "mană",
      "tags": [
        "plural",
        "neuter",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "mane",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "mană",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "manum",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "manī",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "manae",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "mană",
      "tags": [
        "plural",
        "neuter",
        "vocative"
      ]
    },
    {
      "form": "manum",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "manăm",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "manum",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "manōs",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "manās",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "mană",
      "tags": [
        "plural",
        "neuter",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "manī",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "manae",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "manī",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "manōrŭm",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "manārŭm",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "manōrŭm",
      "tags": [
        "plural",
        "neuter",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "manō",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "manae",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "manō",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "manīs",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "manīs",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "manīs",
      "tags": [
        "plural",
        "neuter",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "manō",
      "tags": [
        "singular",
        "masculine",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "manā",
      "tags": [
        "singular",
        "feminine",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "manō",
      "tags": [
        "singular",
        "neuter",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "manīs",
      "tags": [
        "plural",
        "masculine",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "manīs",
      "tags": [
        "plural",
        "feminine",
        "ablative"
      ]
    },
    {
      "form": "manīs",
      "tags": [
        "plural",
        "neuter",
        "ablative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "manes"
        }
      ],
      "categories": [
        "Exemples en latin",
        "Termes archaïques en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "cerus manus.",
          "translation": "bon créateur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Variante de manes, « bon »."
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "archaic"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "bonus"
    }
  ],
  "word": "manus"
}

Download raw JSONL data for manus meaning in Latin (13.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-24 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (c15a5ce and 5c11237). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.