"mando" meaning in Latin

See mando in All languages combined, or Wiktionary

Verb

  1. Charger d’une commission, enjoindre.
    Sense id: fr-mando-la-verb-MAZ3vkVn Categories (other): Exemples en latin
  2. Assigner, confier.
    Sense id: fr-mando-la-verb-HxYxj3cj Categories (other): Exemples en latin
  3. Ordonner, faire dire.
    Sense id: fr-mando-la-verb-~FWs7dOY
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Compositions en latin, Lemmes en latin, Verbes en latin, Verbes transitifs en latin, Latin Derived forms: amendo, mandatrix, mandate, mandar, mander, mandare Derived forms (déverbaux): mandator, mandatum, mandatus Derived forms (verbaux): amando, commendo, demando, demandatio, praemando, praemandata, re-mando

Verb

  1. Mâcher, manger, mordre, dévorer.
    Sense id: fr-mando-la-verb-7-uk4IwF Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en latin
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: edo

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "verbaux",
      "word": "amando"
    },
    {
      "translation": "envoyer au loin",
      "word": "amendo"
    },
    {
      "sense": "verbaux",
      "translation": "confier ; faire valoir ; recommander",
      "word": "commendo"
    },
    {
      "sense": "verbaux",
      "translation": "confier",
      "word": "demando"
    },
    {
      "sense": "verbaux",
      "translation": "recommandation",
      "word": "demandatio"
    },
    {
      "sense": "verbaux",
      "translation": "recommander d'avance ; commander d'avance",
      "word": "praemando"
    },
    {
      "sense": "verbaux",
      "translation": "mandat d'arrêt",
      "word": "praemandata"
    },
    {
      "sense": "verbaux",
      "translation": "notifier en réponse",
      "word": "re-mando"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "word": "mandator"
    },
    {
      "translation": "mandataire",
      "word": "mandatrix"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "commission, mandat",
      "word": "mandatum"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "commission, recommandation",
      "word": "mandatus"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "mandate"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "mandar"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "mander"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "mandare"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de manus (« main ») et de do (« donner ») ; le verbe signifie étymologiquement « mettre en main », « donner en main » mais à la différence des composés de dare, comme vendo (« vendre ») ou credo (« croire »), où la soudure entre le substantif est encore visible, particulièrement au parfait, mandare se comporte comme un verbe régulier."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 1",
  "raw_tags": [
    "mando, infinitif : mandāre, parfait : mandāvi, supin : mandātum"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "aliquid alicui mandare",
          "translation": "charger quelqu'un de quelque chose."
        },
        {
          "text": "alicui mandare (ut) + subjonctif",
          "translation": "charger quelqu'un de."
        },
        {
          "text": "alicui mandare ne.",
          "translation": "charger quelqu'un de ne pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Charger d’une commission, enjoindre."
      ],
      "id": "fr-mando-la-verb-MAZ3vkVn"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "mandare litteris",
          "translation": "confier aux lettres -> rédiger"
        },
        {
          "ref": "Ciceron",
          "text": "nobis videtur, quicquid litteris mandetur, id commendari omnium eruditorum lectioni decere",
          "translation": "il nous semble que tout ce qu'on rédige doit être lisible pour tous les gens cultivés."
        },
        {
          "text": "fugae vitam suam mandare",
          "translation": "confier à la fuite son salut -> chercher son salut dans la fuite."
        },
        {
          "ref": "César",
          "text": "reliqui sese fugae mandarunt atque in proximas silvas abdiderunt",
          "translation": "les autres cherchèrent leur salut dans la fuite et se cachèrent dans les forêts voisines."
        },
        {
          "text": "corpus humo mandare",
          "translation": "confier le corps à la terre -> inhumer, enterrer."
        },
        {
          "text": "filiam alicui mandare",
          "translation": "donner à quelqu'un une fille en mariage."
        },
        {
          "ref": "Virgile",
          "text": "infelix Priamus furtim mandarat (eum) alendum Threicio regi",
          "translation": "le malheureux Priam l'avait confié secrètement à la charge du roi de Thrace."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Assigner, confier."
      ],
      "id": "fr-mando-la-verb-HxYxj3cj"
    },
    {
      "glosses": [
        "Ordonner, faire dire."
      ],
      "id": "fr-mando-la-verb-~FWs7dOY"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "mando"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes transitifs en latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Latin",
      "orig": "latin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en latin incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "mâcher",
      "word": "commando"
    },
    {
      "word": "mandibula"
    },
    {
      "translation": "mâchoire",
      "word": "mandibulum"
    },
    {
      "word": "manduco"
    },
    {
      "translation": "goinfre, glouton",
      "word": "manducus"
    },
    {
      "translation": "mâcher, manger",
      "word": "manduco"
    },
    {
      "translation": "mangeable",
      "word": "manducabilis"
    },
    {
      "translation": "action de manger",
      "word": "manducatio"
    },
    {
      "translation": "mangeur, celui qui mange",
      "word": "manducator"
    },
    {
      "translation": "mastiquer",
      "word": "mastico"
    },
    {
      "translation": "remâcher, ruminer",
      "word": "remando"
    },
    {
      "translation": "manger par-dessus",
      "word": "supermando"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Variante nasalisée (→ voir -n-) de madeo (« mouiller ») soit le sens initial de « saliver », passé à celui de « manger, mâcher » → voir masso et macero. Manducus, manduco (« glouton ») et manducare) sont sans doute dérivé d'un ancien supin *mastus qui explique la forme masticare."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 2",
  "raw_tags": [
    "mandō, infinitif : mandere, parfait : mandī, supin : mansum"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mâcher, manger, mordre, dévorer."
      ],
      "id": "fr-mando-la-verb-7-uk4IwF"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "edo"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "mando"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en latin",
    "Lemmes en latin",
    "Verbes en latin",
    "Verbes transitifs en latin",
    "latin"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "verbaux",
      "word": "amando"
    },
    {
      "translation": "envoyer au loin",
      "word": "amendo"
    },
    {
      "sense": "verbaux",
      "translation": "confier ; faire valoir ; recommander",
      "word": "commendo"
    },
    {
      "sense": "verbaux",
      "translation": "confier",
      "word": "demando"
    },
    {
      "sense": "verbaux",
      "translation": "recommandation",
      "word": "demandatio"
    },
    {
      "sense": "verbaux",
      "translation": "recommander d'avance ; commander d'avance",
      "word": "praemando"
    },
    {
      "sense": "verbaux",
      "translation": "mandat d'arrêt",
      "word": "praemandata"
    },
    {
      "sense": "verbaux",
      "translation": "notifier en réponse",
      "word": "re-mando"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "word": "mandator"
    },
    {
      "translation": "mandataire",
      "word": "mandatrix"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "commission, mandat",
      "word": "mandatum"
    },
    {
      "sense": "déverbaux",
      "translation": "commission, recommandation",
      "word": "mandatus"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "mandate"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "word": "mandar"
    },
    {
      "lang": "Français",
      "lang_code": "fr",
      "word": "mander"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "word": "mandare"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de manus (« main ») et de do (« donner ») ; le verbe signifie étymologiquement « mettre en main », « donner en main » mais à la différence des composés de dare, comme vendo (« vendre ») ou credo (« croire »), où la soudure entre le substantif est encore visible, particulièrement au parfait, mandare se comporte comme un verbe régulier."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 1",
  "raw_tags": [
    "mando, infinitif : mandāre, parfait : mandāvi, supin : mandātum"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "aliquid alicui mandare",
          "translation": "charger quelqu'un de quelque chose."
        },
        {
          "text": "alicui mandare (ut) + subjonctif",
          "translation": "charger quelqu'un de."
        },
        {
          "text": "alicui mandare ne.",
          "translation": "charger quelqu'un de ne pas."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Charger d’une commission, enjoindre."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en latin"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "mandare litteris",
          "translation": "confier aux lettres -> rédiger"
        },
        {
          "ref": "Ciceron",
          "text": "nobis videtur, quicquid litteris mandetur, id commendari omnium eruditorum lectioni decere",
          "translation": "il nous semble que tout ce qu'on rédige doit être lisible pour tous les gens cultivés."
        },
        {
          "text": "fugae vitam suam mandare",
          "translation": "confier à la fuite son salut -> chercher son salut dans la fuite."
        },
        {
          "ref": "César",
          "text": "reliqui sese fugae mandarunt atque in proximas silvas abdiderunt",
          "translation": "les autres cherchèrent leur salut dans la fuite et se cachèrent dans les forêts voisines."
        },
        {
          "text": "corpus humo mandare",
          "translation": "confier le corps à la terre -> inhumer, enterrer."
        },
        {
          "text": "filiam alicui mandare",
          "translation": "donner à quelqu'un une fille en mariage."
        },
        {
          "ref": "Virgile",
          "text": "infelix Priamus furtim mandarat (eum) alendum Threicio regi",
          "translation": "le malheureux Priam l'avait confié secrètement à la charge du roi de Thrace."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Assigner, confier."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Ordonner, faire dire."
      ]
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "mando"
}

{
  "categories": [
    "Lemmes en latin",
    "Verbes en latin",
    "Verbes transitifs en latin",
    "latin",
    "Étymologies en latin incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "translation": "mâcher",
      "word": "commando"
    },
    {
      "word": "mandibula"
    },
    {
      "translation": "mâchoire",
      "word": "mandibulum"
    },
    {
      "word": "manduco"
    },
    {
      "translation": "goinfre, glouton",
      "word": "manducus"
    },
    {
      "translation": "mâcher, manger",
      "word": "manduco"
    },
    {
      "translation": "mangeable",
      "word": "manducabilis"
    },
    {
      "translation": "action de manger",
      "word": "manducatio"
    },
    {
      "translation": "mangeur, celui qui mange",
      "word": "manducator"
    },
    {
      "translation": "mastiquer",
      "word": "mastico"
    },
    {
      "translation": "remâcher, ruminer",
      "word": "remando"
    },
    {
      "translation": "manger par-dessus",
      "word": "supermando"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Variante nasalisée (→ voir -n-) de madeo (« mouiller ») soit le sens initial de « saliver », passé à celui de « manger, mâcher » → voir masso et macero. Manducus, manduco (« glouton ») et manducare) sont sans doute dérivé d'un ancien supin *mastus qui explique la forme masticare."
  ],
  "lang": "Latin",
  "lang_code": "la",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe 2",
  "raw_tags": [
    "mandō, infinitif : mandere, parfait : mandī, supin : mansum"
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en latin"
      ],
      "glosses": [
        "Mâcher, manger, mordre, dévorer."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "edo"
    }
  ],
  "tags": [
    "transitive"
  ],
  "word": "mando"
}

Download raw JSONL data for mando meaning in Latin (4.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Latin dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-27 from the frwiktionary dump dated 2024-09-20 using wiktextract (3f344ef and 66545a6). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.