See taf in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "FAT" }, { "word": "fat" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Apocopes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "taffer" }, { "word": "taffeur" }, { "word": "vélotaf" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De travail à faire. Origine inconnue peut-être apocope de tafouilleux « chiffonier, qui fouille dans les tas »." ], "forms": [ { "form": "tafs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "taff" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Je ne peux pas aller au ciné ce soir, j’ai du taf !" }, { "ref": "journal Le Télégramme, édition Morlaix, 29 juillet 2022, page 14", "text": "Melvine Malard a fait le taf. Comme Ève Périsset l’avait fait avant." }, { "ref": "Nicolas Mathieu, Leurs enfants après eux, Actes Sud, 2018", "text": "À la radio, l’animateur souhaitait de bonnes vacances aux aoûtiens, et bon courage aux juilletistes qui allaient reprendre le taf lundi." } ], "glosses": [ "Travail à faire." ], "id": "fr-taf-fr-noun-S4hK-Ii-", "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "David Graeber, traduit par Élise Roy, Bullshit jobs, Les liens qui libèrent, 2018, ISBN 979-10-209-0633-5", "text": "Pour certains, ce taf était juste un moyen commode de remplir un blanc dans leur CV en attendant qu’un membre de leur famille leur trouve une meilleure place." }, { "ref": "Wendy Delorme, Le corps est une chimère, 2018, Au Diable Vauvert, page 49", "text": "Tu auras un salaire ridicule, pour porter un uniforme que tout le monde déteste, et faire un taf ingrat !" } ], "glosses": [ "Emploi." ], "id": "fr-taf-fr-noun-TFwE4TRW", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\taf\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-taf.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-taf.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taf.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Loumaju-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Loumaju-taf.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "boulot" }, { "word": "job" }, { "word": "travail" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Travail à faire", "sense_index": 1, "word": "work" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Travail à faire", "sense_index": 1, "word": "a job" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Travail à faire", "sense_index": 1, "word": "smjeram nešto" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Emploi", "sense_index": 2, "word": "work" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Emploi", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "curro" } ], "word": "taf" } { "anagrams": [ { "word": "FAT" }, { "word": "fat" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "taffeur" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l'expression proverbiale Les fesses lui font taf ou le cul lui fait tif taf, c’est-à-dire « Il a grand peur, il tremble de peur »Alfred Delvau, Dictionnaire érotique moderne, 1864 → consulter cet ouvrageAntoine Oudin, Dictionnaire italien et françois, 1663 → consulter cet ouvrage." ], "forms": [ { "form": "tafs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes vieillis en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Francis Carco, Jésus-la-Caille, ch. IV, Le Mercure de France, Paris, 1914", "text": "— T’as le taf, Pépé ?\n— Non, l’taf et les foies verts ? railla-t-il" }, { "text": "Coller le taf : Faire peur." } ], "glosses": [ "Peur." ], "id": "fr-taf-fr-noun-PHsryFCL", "tags": [ "dated", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\taf\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-taf.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-taf.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taf.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Loumaju-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Loumaju-taf.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "taf" } { "anagrams": [ { "word": "FAT" }, { "word": "fat" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Dates manquantes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms multigenres en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l'expression « prendre son taf », « avoir son taf », prendre son pied." ], "forms": [ { "form": "tafs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "related": [ { "word": "taffe" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes argotiques en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Laisse tirer une taf." }, { "ref": "Fabien Prade, Parce que tu me plais, 2013", "text": "Finalement, elle s’est laissé convaincre par Ashley de tirer une taf sur le joint, et ça l’a détendue." } ], "glosses": [ "Le fait d’inhaler de la fumée en tirant sur une cigarette ou un joint." ], "id": "fr-taf-fr-noun-wm8RAjd9", "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\taf\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-taf.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-taf.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taf.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Loumaju-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Loumaju-taf.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "latte" }, { "word": "bouffée" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "uvlačenje dima" } ], "word": "taf" }
{ "anagrams": [ { "word": "FAT" }, { "word": "fat" } ], "categories": [ "Apocopes en français", "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "Traductions en anglais", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "français" ], "derived": [ { "word": "taffer" }, { "word": "taffeur" }, { "word": "vélotaf" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De travail à faire. Origine inconnue peut-être apocope de tafouilleux « chiffonier, qui fouille dans les tas »." ], "forms": [ { "form": "tafs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 1", "related": [ { "word": "taff" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "text": "Je ne peux pas aller au ciné ce soir, j’ai du taf !" }, { "ref": "journal Le Télégramme, édition Morlaix, 29 juillet 2022, page 14", "text": "Melvine Malard a fait le taf. Comme Ève Périsset l’avait fait avant." }, { "ref": "Nicolas Mathieu, Leurs enfants après eux, Actes Sud, 2018", "text": "À la radio, l’animateur souhaitait de bonnes vacances aux aoûtiens, et bon courage aux juilletistes qui allaient reprendre le taf lundi." } ], "glosses": [ "Travail à faire." ], "tags": [ "familiar" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "ref": "David Graeber, traduit par Élise Roy, Bullshit jobs, Les liens qui libèrent, 2018, ISBN 979-10-209-0633-5", "text": "Pour certains, ce taf était juste un moyen commode de remplir un blanc dans leur CV en attendant qu’un membre de leur famille leur trouve une meilleure place." }, { "ref": "Wendy Delorme, Le corps est une chimère, 2018, Au Diable Vauvert, page 49", "text": "Tu auras un salaire ridicule, pour porter un uniforme que tout le monde déteste, et faire un taf ingrat !" } ], "glosses": [ "Emploi." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\taf\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-taf.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-taf.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taf.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Loumaju-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Loumaju-taf.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "boulot" }, { "word": "job" }, { "word": "travail" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Travail à faire", "sense_index": 1, "word": "work" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Travail à faire", "sense_index": 1, "word": "a job" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Travail à faire", "sense_index": 1, "word": "smjeram nešto" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Emploi", "sense_index": 2, "word": "work" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Emploi", "sense_index": 2, "tags": [ "masculine" ], "word": "curro" } ], "word": "taf" } { "anagrams": [ { "word": "FAT" }, { "word": "fat" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "français" ], "derived": [ { "word": "taffeur" } ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l'expression proverbiale Les fesses lui font taf ou le cul lui fait tif taf, c’est-à-dire « Il a grand peur, il tremble de peur »Alfred Delvau, Dictionnaire érotique moderne, 1864 → consulter cet ouvrageAntoine Oudin, Dictionnaire italien et françois, 1663 → consulter cet ouvrage." ], "forms": [ { "form": "tafs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 2", "senses": [ { "categories": [ "Termes argotiques en français", "Termes vieillis en français" ], "examples": [ { "ref": "Francis Carco, Jésus-la-Caille, ch. IV, Le Mercure de France, Paris, 1914", "text": "— T’as le taf, Pépé ?\n— Non, l’taf et les foies verts ? railla-t-il" }, { "text": "Coller le taf : Faire peur." } ], "glosses": [ "Peur." ], "tags": [ "dated", "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\taf\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-taf.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-taf.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taf.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Loumaju-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Loumaju-taf.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "taf" } { "anagrams": [ { "word": "FAT" }, { "word": "fat" } ], "categories": [ "Dates manquantes en français", "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Noms multigenres en français", "Traductions en croate", "français" ], "etymology_texts": [ "(Date à préciser) De l'expression « prendre son taf », « avoir son taf », prendre son pied." ], "forms": [ { "form": "tafs", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun 3", "related": [ { "word": "taffe" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Termes argotiques en français" ], "examples": [ { "text": "Laisse tirer une taf." }, { "ref": "Fabien Prade, Parce que tu me plais, 2013", "text": "Finalement, elle s’est laissé convaincre par Ashley de tirer une taf sur le joint, et ça l’a détendue." } ], "glosses": [ "Le fait d’inhaler de la fumée en tirant sur une cigarette ou un joint." ], "tags": [ "slang" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\taf\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-0x010C-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9c/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav/LL-Q150_(fra)-0x010C-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Muntzenheim)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-0x010C-taf.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/42/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-taf.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/9b/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-taf.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Loumaju-taf.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav/LL-Q150_(fra)-Loumaju-taf.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Toulouse)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Loumaju-taf.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "latte" }, { "word": "bouffée" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "uvlačenje dima" } ], "word": "taf" }
Download raw JSONL data for taf meaning in Français (10.3kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.