See job in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Emprunts vers le français dont le genre diffère entre la France et le Québec", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Anglais", "orig": "anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "blowjob" }, { "word": "bob-a-job" }, { "word": "footjob" }, { "word": "good job" }, { "word": "handjob" }, { "word": "jobless" }, { "word": "job queue" }, { "word": "job-seeker" }, { "word": "job shadow" }, { "word": "job shadowing" }, { "word": "rimjob" }, { "word": "rim job" } ], "etymology_texts": [ "(Années 1620) Dérivé de la locution en moyen anglais jobbe of worke, littéralement : « morceau de travail », c’est-à-dire « chose à faire », d’origine obscure.", "Voir jab, gob, chop qui lui sont peut-être apparentés." ], "forms": [ { "form": "jobs", "ipas": [ "\\d͡ʒɒbz\\", "\\d͡ʒɑbz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "employment" }, { "sense": "engager", "word": "hire" }, { "raw_tags": [ "États-Unis", "Royaume-Uni" ], "word": "labour" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "If you don’t like that job, then quit.", "translation": "Si tu n’aimes pas ce travail, alors démissionne." }, { "text": "That surgeon has a great job.", "translation": "Ce chirurgien a un travail formidable." }, { "text": "This is a job for Superman.", "translation": "C’est un travail pour Superman." }, { "ref": "JAWS (screen reader)", "text": "Job Access With Speech", "translation": "Accès vocal au travail" } ], "glosses": [ "Emploi, travail." ], "id": "fr-job-en-noun-wGMOZ8Tq" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en anglais", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "It’s going to be a big job. I don’t know if we can do it all in one day.", "translation": "Ça va être beaucoup de travail. Je ne sais pas si nous pouvons tout faire en un jour." }, { "text": "What price did you quote him for that job?", "translation": "Quel prix lui as-tu demandé pour ce travail ?" } ], "glosses": [ "Besogne, tâche, travail." ], "id": "fr-job-en-noun-g1fGTilq" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d͡ʒɒb\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\d͡ʒɑb\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\d͡ʒɒb\\" }, { "audio": "En-uk-job.ogg", "ipa": "d͡ʒɒb", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/En-uk-job.ogg/En-uk-job.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-job.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-job.wav", "ipa": "d͡ʒɒb", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-job.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-job.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-job.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-job.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-job.wav" }, { "ipa": "\\d͡ʒɑb\\" }, { "audio": "En-us-job.ogg", "ipa": "d͡ʒɑb", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/En-us-job.ogg/En-us-job.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-job.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-job.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-job.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-job.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-job.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-job.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-job.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-job.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-job.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-job.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-job.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-job.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-job.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-job.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-job.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-job.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-job.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-job.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-job.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "work" } ], "word": "job" }
{ "categories": [ "Emprunts vers le français dont le genre diffère entre la France et le Québec", "Lemmes en anglais", "Mots en anglais issus d’un mot en moyen anglais", "Noms communs en anglais", "anglais" ], "derived": [ { "word": "blowjob" }, { "word": "bob-a-job" }, { "word": "footjob" }, { "word": "good job" }, { "word": "handjob" }, { "word": "jobless" }, { "word": "job queue" }, { "word": "job-seeker" }, { "word": "job shadow" }, { "word": "job shadowing" }, { "word": "rimjob" }, { "word": "rim job" } ], "etymology_texts": [ "(Années 1620) Dérivé de la locution en moyen anglais jobbe of worke, littéralement : « morceau de travail », c’est-à-dire « chose à faire », d’origine obscure.", "Voir jab, gob, chop qui lui sont peut-être apparentés." ], "forms": [ { "form": "jobs", "ipas": [ "\\d͡ʒɒbz\\", "\\d͡ʒɑbz\\" ], "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "employment" }, { "sense": "engager", "word": "hire" }, { "raw_tags": [ "États-Unis", "Royaume-Uni" ], "word": "labour" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "If you don’t like that job, then quit.", "translation": "Si tu n’aimes pas ce travail, alors démissionne." }, { "text": "That surgeon has a great job.", "translation": "Ce chirurgien a un travail formidable." }, { "text": "This is a job for Superman.", "translation": "C’est un travail pour Superman." }, { "ref": "JAWS (screen reader)", "text": "Job Access With Speech", "translation": "Accès vocal au travail" } ], "glosses": [ "Emploi, travail." ] }, { "categories": [ "Exemples en anglais" ], "examples": [ { "text": "It’s going to be a big job. I don’t know if we can do it all in one day.", "translation": "Ça va être beaucoup de travail. Je ne sais pas si nous pouvons tout faire en un jour." }, { "text": "What price did you quote him for that job?", "translation": "Quel prix lui as-tu demandé pour ce travail ?" } ], "glosses": [ "Besogne, tâche, travail." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\d͡ʒɒb\\", "raw_tags": [ "Royaume-Uni" ] }, { "ipa": "\\d͡ʒɑb\\", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "ipa": "\\d͡ʒɒb\\" }, { "audio": "En-uk-job.ogg", "ipa": "d͡ʒɒb", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/81/En-uk-job.ogg/En-uk-job.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-uk-job.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Back ache-job.wav", "ipa": "d͡ʒɒb", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-job.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-job.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/74/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-job.wav/LL-Q1860_(eng)-Back_ache-job.wav.ogg", "raw_tags": [ "(Royaume-Uni)", "Royaume-Uni (Londres)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Back ache-job.wav" }, { "ipa": "\\d͡ʒɑb\\" }, { "audio": "En-us-job.ogg", "ipa": "d͡ʒɑb", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c5/En-us-job.ogg/En-us-job.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-us-job.ogg", "raw_tags": [ "États-Unis" ] }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-job.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-job.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-job.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-job.wav/LL-Q1860_(eng)-Nattes_à_chat-job.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (Genève)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Nattes à chat-job.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-job.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-job.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-job.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7c/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-job.wav/LL-Q1860_(eng)-Vealhurl-job.wav.ogg", "raw_tags": [ "Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-job.wav" }, { "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-job.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-job.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-job.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/0d/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-job.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-job.wav.ogg", "raw_tags": [ "Texas (États-Unis)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-job.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "work" } ], "word": "job" }
Download raw JSONL data for job meaning in Anglais (4.6kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-22 from the frwiktionary dump dated 2025-01-20 using wiktextract (0c0c1f1 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.