See tactique in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "acquitte" }, { "word": "acquitté" }, { "word": "tic-taque" }, { "word": "tic-taqué" }, { "word": "tictaque" }, { "word": "tictaqué" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néologismes recommandés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ik\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en finnois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en turc", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "atactique" }, { "word": "blocage tactique" }, { "word": "chimiotactique" }, { "word": "isotactique" }, { "word": "magnétotactique" }, { "word": "mobilité tactique" }, { "word": "phonotactique" }, { "word": "syndiotactique" }, { "word": "syntactique" }, { "word": "tactiquement" }, { "word": "ultra-tactique" }, { "word": "ultratactique" } ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien τακτικός, taktikós." ], "forms": [ { "form": "tactiques", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "stratégique" }, { "word": "atactique" }, { "word": "isotactique" }, { "word": "macromolécule" }, { "word": "motif configurationnel" }, { "word": "polymère" }, { "word": "syndiotactique" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du militaire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Carl von Clausewitz, Théorie de la grande guerre, 1831, traduit par le lieutenant-colonelde Vatry, 1889 : « Positions défensives »", "text": "Une position défensive doit remplir deux conditions primordiales, l’une stratégique, l’autre tactique ; stratégique en ce sens que l’emplacement doit donner aux troupes rassemblées sur ce point une certaine influence sur l’action générale ; tactique en ce qu’il doit leur prêter un appui matériel équivalant à une augmentation de puissance." }, { "ref": "Carl von Clausewitz, Théorie de la grande guerre, 1831, traduit par le lieutenant-colonel de Vatry, 1889 : « Positions défensives »", "text": "il peut se faire que […] la contrée offre des conditions si désavantageuses […] que le choix le plus attentif et la plus grande habileté tactique ne conduisent à rien de bon." }, { "ref": "Carl von Clausewitz, Théorie de la grande guerre, 1831, traduit par le lieutenant-colonel de Vatry, 1889 : « Positions défensives »", "text": "Nous n’avons pas à détailler ici le rapport tactique qui doit exister entre l’emplacement d’une position défensive et les troupes qui sont chargées de la défendre" }, { "ref": "Charles Malato, Philosophie de l’Anarchie, 1897 : Défense sociale : l’anarchie au point de vue militaire", "text": "Si le bataillon est resté l’unité tactique, la compagnie est devenue l’unité de combat (règlement du 12 juin 1875 sur les manœuvres de l’infanterie) ; avec les canons portant à 24 kilomètres et les fusils à répétition, cet ordre est encore trop serré, la véritable unité de combat devra se réduire à une vingtaine d’hommes et l’unité tactique à une centaine : ce sera la guerre de francs-tireurs, la plus appropriée à un peuple qui se défend chez lui." }, { "ref": "Réginald Kann, dans La Revue de Paris, 1905 :Les théories tactiques et la guerre actuelle", "text": "la guerre des Boers, disaient-ils, s’était déroulée sur un terrain très spécial, avec des troupes trop différentes des nôtres pour qu’on puisse en tirer des leçons à l’usage des armées de l’Europe continentale. Le débat se généralisa ; deux camps nettement opposés se formèrent, et les plus hautes personnalités du monde militaire en France exposèrent publiquement leurs opinions sur les procédés tactiques à employer" }, { "ref": "GénéralCharles Kessler, La Tactique des trois armes, cité par Réginald Kann, dans La Revue de Paris, 1905 : Les théories tactiques et la guerre actuelle", "text": "Le cheminement à couvert est lent, c’est vrai ; mais mieux vaut employer deux heures à se rapprocher de l’ennemi de la valeur d’un kilomètre, sans avoir subi de pertes, que de franchir la même distance en quinze minutes, après avoir perdu le quart de son effectif. Le cheminement à couvert disloque les liens tactiques, dit-on encore : mais en terrain couvert et coupé, il n’y a plus de forme tactique possible ; l’infanterie s’avance dans les formations de marche les plus favorables pour se soustraire à la vue et aux coups de l’ennemi." }, { "ref": "Paul Couissin, 1932 : Le Cheval de guerre à travers les âges", "text": "La seconde partie montre comment a évolué le harnachement du cheval de selle et quelles ont été les conséquences de cette évolution pour l’emploi tactique de la cavalerie." }, { "text": "La brigade et la division sont les grandes unités tactiques de l’infanterie." }, { "text": "Ce général excelle dans les dispositions tactiques." } ], "glosses": [ "Qui se rapporte à l’art de disposer les troupes sur le terrain, de les employer au combat dans la bataille." ], "id": "fr-tactique-fr-adj-FCzFWc3k", "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Qui se rapporte à la marche qu’on suit, aux moyens qu’on emploie pour réussir dans quelque affaire." ], "id": "fr-tactique-fr-adj-7dAhH3sv", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la chimie", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Qualifie une macromolécule ou un polymère régulier constitué de motifs configurationnels majoritairement identiques." ], "id": "fr-tactique-fr-adj-7XVs8Ybk", "topics": [ "chemistry" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en français des jeux", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Dans les jeux de guerre, échelle à laquelle un pion représente un groupe ou une section et un tour de jeu quelques dizaines de minutes." ], "id": "fr-tactique-fr-adj-hWZXuzHZ", "topics": [ "games" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tak.tik\\" }, { "ipa": "\\tak.tik\\", "rhymes": "\\ik\\" }, { "audio": "Fr-tactique.ogg", "ipa": "la tak.tik", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/Fr-tactique.ogg/Fr-tactique.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-tactique.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-tactique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Sartus85-tactique.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-tactique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Sartus85-tactique.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-tactique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-tactique.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "taktisch" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "tactical" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "tactic" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "tàctic" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "tàctica" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "jeonsuljeok", "word": "전술적" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "roman": "(1)", "word": "taktički" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "roman": "(3)", "word": "taktičan" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "táctico" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "taktika" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "taktiikka" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "taktikala" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "senjutsuteki", "word": "戦術的" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tactica" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "taktyczny" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "tático" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "táctico" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "тактический" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "taktik" } ], "word": "tactique" } { "anagrams": [ { "word": "acquitte" }, { "word": "acquitté" }, { "word": "tic-taque" }, { "word": "tic-taqué" }, { "word": "tictaque" }, { "word": "tictaqué" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Néologismes recommandés en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\ik\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en coréen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "diversité des tactiques" }, { "word": "tactique du salami" } ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien τακτικός, taktikós." ], "forms": [ { "form": "tactiques", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "stratégie" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français du militaire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Carl von Clausewitz, Théorie de la grande guerre, 1831, traduit par le lieutenant-colonel de Vatry, 1889 : « Division de l’art militaire »", "text": "De là naissent deux activités absolument distinctes, la tactique et la stratégie, dont la première ordonne et dirige l’action dans les combats, tandis que la seconde relie les combats les uns aux autres pour arriver aux fins de la guerre." }, { "ref": "Carl von Clausewitz, Théorie de la grande guerre, 1831, traduit par le lieutenant-colonel de Vatry, 1889 : « Division de l’art militaire »", "text": "Nous divisons donc l’art militaire proprement dit en tactique et en stratégie, et nous répétons que la première enseigne à employer les forces dans les combats, et la seconde à employer les combats au but de la guerre." }, { "ref": "Jules Barbey d'Aurevilly, Le Rideau cramoisi, 1874, réédition Gallimard, collection Folio Classique, page 37", "text": "— J’étais, il est vrai, sous-lieutenant dans ce moment-là, mais les nuits que je passais alors, je ne les passais pas sur ma tactique, et si j’avais ma lampe allumée, à ces heures indues, comme disent les gens rangés, ce n’était pas pour lire le maréchal de Saxe." }, { "ref": "Victor Méric, La Guerre qui revient : fraîche et gazeuse !, 1932", "text": "Et l’homme se voua à la préparation des inévitables combats. Il rechercha, inlassable, le perfectionnement des armes offensives et défensives. Il s’attacha à utiliser les replis et la conformation du terrain, à combiner ses mouvements et ses attaques. Premières notions brumeuses de tactique et de stratégie !" } ], "glosses": [ "Art de disposer et de manœuvrer les troupes sur le terrain, de les employer au combat." ], "id": "fr-tactique-fr-noun-5XPpkvQT", "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en français de la marine", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Tactique navale," } ], "glosses": [ "Art de faire évoluer les bâtiments, les escadres au combat." ], "id": "fr-tactique-fr-noun-KeEJxAmY", "tags": [ "especially" ], "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre II ; réédition 1879, page 85", "text": "Mais Félicité était trop souple pour le contre-carrer ; la nature vive, papillonnante de cette naine n’avait pas pour tactique de se heurter de front aux obstacles ; quand elle voulait obtenir quelque chose de son mari ou le pousser dans la voie qu’elle croyait la meilleure, elle l’entourait de ses vols brusques de cigale, le piquait de tous les côtés, revenait cent fois à la charge, jusqu’à ce qu’il cédât, sans trop s’en apercevoir lui-même." }, { "ref": "Dieudonné Costes et Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930", "text": "Il fallait réfléchir à la tactique que nous devrions adopter pour ne point succomber devant l’adversité." }, { "ref": "Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937", "text": "La tactique consistait à les accabler d’impôts exorbitants et à en poursuivre le recouvrement d’une manière impitoyable." } ], "glosses": [ "Marche qu’on suit, des moyens qu’on emploie pour réussir dans quelque affaire." ], "id": "fr-tactique-fr-noun-M-6Jxyij", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tak.tik\\" }, { "ipa": "\\tak.tik\\", "rhymes": "\\ik\\" }, { "audio": "Fr-tactique.ogg", "ipa": "la tak.tik", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/Fr-tactique.ogg/Fr-tactique.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-tactique.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-tactique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Sartus85-tactique.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-tactique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Sartus85-tactique.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-tactique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-tactique.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Taktik" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "tactics" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "tàctica" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "jeonsul", "word": "전술" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "taktika" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "taktiko" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "tattica" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "senjutsu", "word": "戦術" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "tactiek" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "táctica" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "tática" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "tags": [ "feminine" ], "word": "taktika" } ], "word": "tactique" }
{ "anagrams": [ { "word": "acquitte" }, { "word": "acquitté" }, { "word": "tic-taque" }, { "word": "tic-taqué" }, { "word": "tictaque" }, { "word": "tictaqué" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "Néologismes recommandés en français", "Rimes en français en \\ik\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en coréen", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en finnois", "Traductions en ido", "Traductions en japonais", "Traductions en occitan", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en turc", "français" ], "derived": [ { "word": "atactique" }, { "word": "blocage tactique" }, { "word": "chimiotactique" }, { "word": "isotactique" }, { "word": "magnétotactique" }, { "word": "mobilité tactique" }, { "word": "phonotactique" }, { "word": "syndiotactique" }, { "word": "syntactique" }, { "word": "tactiquement" }, { "word": "ultra-tactique" }, { "word": "ultratactique" } ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien τακτικός, taktikós." ], "forms": [ { "form": "tactiques", "tags": [ "plural", "masculine", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "word": "stratégique" }, { "word": "atactique" }, { "word": "isotactique" }, { "word": "macromolécule" }, { "word": "motif configurationnel" }, { "word": "polymère" }, { "word": "syndiotactique" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du militaire" ], "examples": [ { "ref": "Carl von Clausewitz, Théorie de la grande guerre, 1831, traduit par le lieutenant-colonelde Vatry, 1889 : « Positions défensives »", "text": "Une position défensive doit remplir deux conditions primordiales, l’une stratégique, l’autre tactique ; stratégique en ce sens que l’emplacement doit donner aux troupes rassemblées sur ce point une certaine influence sur l’action générale ; tactique en ce qu’il doit leur prêter un appui matériel équivalant à une augmentation de puissance." }, { "ref": "Carl von Clausewitz, Théorie de la grande guerre, 1831, traduit par le lieutenant-colonel de Vatry, 1889 : « Positions défensives »", "text": "il peut se faire que […] la contrée offre des conditions si désavantageuses […] que le choix le plus attentif et la plus grande habileté tactique ne conduisent à rien de bon." }, { "ref": "Carl von Clausewitz, Théorie de la grande guerre, 1831, traduit par le lieutenant-colonel de Vatry, 1889 : « Positions défensives »", "text": "Nous n’avons pas à détailler ici le rapport tactique qui doit exister entre l’emplacement d’une position défensive et les troupes qui sont chargées de la défendre" }, { "ref": "Charles Malato, Philosophie de l’Anarchie, 1897 : Défense sociale : l’anarchie au point de vue militaire", "text": "Si le bataillon est resté l’unité tactique, la compagnie est devenue l’unité de combat (règlement du 12 juin 1875 sur les manœuvres de l’infanterie) ; avec les canons portant à 24 kilomètres et les fusils à répétition, cet ordre est encore trop serré, la véritable unité de combat devra se réduire à une vingtaine d’hommes et l’unité tactique à une centaine : ce sera la guerre de francs-tireurs, la plus appropriée à un peuple qui se défend chez lui." }, { "ref": "Réginald Kann, dans La Revue de Paris, 1905 :Les théories tactiques et la guerre actuelle", "text": "la guerre des Boers, disaient-ils, s’était déroulée sur un terrain très spécial, avec des troupes trop différentes des nôtres pour qu’on puisse en tirer des leçons à l’usage des armées de l’Europe continentale. Le débat se généralisa ; deux camps nettement opposés se formèrent, et les plus hautes personnalités du monde militaire en France exposèrent publiquement leurs opinions sur les procédés tactiques à employer" }, { "ref": "GénéralCharles Kessler, La Tactique des trois armes, cité par Réginald Kann, dans La Revue de Paris, 1905 : Les théories tactiques et la guerre actuelle", "text": "Le cheminement à couvert est lent, c’est vrai ; mais mieux vaut employer deux heures à se rapprocher de l’ennemi de la valeur d’un kilomètre, sans avoir subi de pertes, que de franchir la même distance en quinze minutes, après avoir perdu le quart de son effectif. Le cheminement à couvert disloque les liens tactiques, dit-on encore : mais en terrain couvert et coupé, il n’y a plus de forme tactique possible ; l’infanterie s’avance dans les formations de marche les plus favorables pour se soustraire à la vue et aux coups de l’ennemi." }, { "ref": "Paul Couissin, 1932 : Le Cheval de guerre à travers les âges", "text": "La seconde partie montre comment a évolué le harnachement du cheval de selle et quelles ont été les conséquences de cette évolution pour l’emploi tactique de la cavalerie." }, { "text": "La brigade et la division sont les grandes unités tactiques de l’infanterie." }, { "text": "Ce général excelle dans les dispositions tactiques." } ], "glosses": [ "Qui se rapporte à l’art de disposer les troupes sur le terrain, de les employer au combat dans la bataille." ], "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ "Métaphores en français" ], "glosses": [ "Qui se rapporte à la marche qu’on suit, aux moyens qu’on emploie pour réussir dans quelque affaire." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Lexique en français de la chimie" ], "glosses": [ "Qualifie une macromolécule ou un polymère régulier constitué de motifs configurationnels majoritairement identiques." ], "topics": [ "chemistry" ] }, { "categories": [ "Lexique en français des jeux" ], "glosses": [ "Dans les jeux de guerre, échelle à laquelle un pion représente un groupe ou une section et un tour de jeu quelques dizaines de minutes." ], "topics": [ "games" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tak.tik\\" }, { "ipa": "\\tak.tik\\", "rhymes": "\\ik\\" }, { "audio": "Fr-tactique.ogg", "ipa": "la tak.tik", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/Fr-tactique.ogg/Fr-tactique.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-tactique.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-tactique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Sartus85-tactique.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-tactique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Sartus85-tactique.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-tactique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-tactique.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "taktisch" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "tactical" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "tactic" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "masculine" ], "word": "tàctic" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "tàctica" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "jeonsuljeok", "word": "전술적" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "roman": "(1)", "word": "taktički" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "roman": "(3)", "word": "taktičan" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "táctico" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "taktika" }, { "lang": "Finnois", "lang_code": "fi", "word": "taktiikka" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "taktikala" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "senjutsuteki", "word": "戦術的" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "tactica" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "taktyczny" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "tático" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "táctico" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "тактический" }, { "lang": "Turc", "lang_code": "tr", "word": "taktik" } ], "word": "tactique" } { "anagrams": [ { "word": "acquitte" }, { "word": "acquitté" }, { "word": "tic-taque" }, { "word": "tic-taqué" }, { "word": "tictaque" }, { "word": "tictaqué" } ], "categories": [ "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en grec ancien", "Noms communs en français", "Néologismes recommandés en français", "Rimes en français en \\ik\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en coréen", "Traductions en croate", "Traductions en espéranto", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en néerlandais", "Traductions en portugais", "Traductions en tchèque", "français" ], "derived": [ { "word": "diversité des tactiques" }, { "word": "tactique du salami" } ], "etymology_texts": [ "Du grec ancien τακτικός, taktikós." ], "forms": [ { "form": "tactiques", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "related": [ { "word": "stratégie" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français du militaire" ], "examples": [ { "ref": "Carl von Clausewitz, Théorie de la grande guerre, 1831, traduit par le lieutenant-colonel de Vatry, 1889 : « Division de l’art militaire »", "text": "De là naissent deux activités absolument distinctes, la tactique et la stratégie, dont la première ordonne et dirige l’action dans les combats, tandis que la seconde relie les combats les uns aux autres pour arriver aux fins de la guerre." }, { "ref": "Carl von Clausewitz, Théorie de la grande guerre, 1831, traduit par le lieutenant-colonel de Vatry, 1889 : « Division de l’art militaire »", "text": "Nous divisons donc l’art militaire proprement dit en tactique et en stratégie, et nous répétons que la première enseigne à employer les forces dans les combats, et la seconde à employer les combats au but de la guerre." }, { "ref": "Jules Barbey d'Aurevilly, Le Rideau cramoisi, 1874, réédition Gallimard, collection Folio Classique, page 37", "text": "— J’étais, il est vrai, sous-lieutenant dans ce moment-là, mais les nuits que je passais alors, je ne les passais pas sur ma tactique, et si j’avais ma lampe allumée, à ces heures indues, comme disent les gens rangés, ce n’était pas pour lire le maréchal de Saxe." }, { "ref": "Victor Méric, La Guerre qui revient : fraîche et gazeuse !, 1932", "text": "Et l’homme se voua à la préparation des inévitables combats. Il rechercha, inlassable, le perfectionnement des armes offensives et défensives. Il s’attacha à utiliser les replis et la conformation du terrain, à combiner ses mouvements et ses attaques. Premières notions brumeuses de tactique et de stratégie !" } ], "glosses": [ "Art de disposer et de manœuvrer les troupes sur le terrain, de les employer au combat." ], "topics": [ "military" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Lexique en français de la marine" ], "examples": [ { "text": "Tactique navale," } ], "glosses": [ "Art de faire évoluer les bâtiments, les escadres au combat." ], "tags": [ "especially" ], "topics": [ "nautical" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, La Fortune des Rougon, G. Charpentier, Paris, 1871, chapitre II ; réédition 1879, page 85", "text": "Mais Félicité était trop souple pour le contre-carrer ; la nature vive, papillonnante de cette naine n’avait pas pour tactique de se heurter de front aux obstacles ; quand elle voulait obtenir quelque chose de son mari ou le pousser dans la voie qu’elle croyait la meilleure, elle l’entourait de ses vols brusques de cigale, le piquait de tous les côtés, revenait cent fois à la charge, jusqu’à ce qu’il cédât, sans trop s’en apercevoir lui-même." }, { "ref": "Dieudonné Costes et Maurice Bellonte, Paris-New-York, 1930", "text": "Il fallait réfléchir à la tactique que nous devrions adopter pour ne point succomber devant l’adversité." }, { "ref": "Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937", "text": "La tactique consistait à les accabler d’impôts exorbitants et à en poursuivre le recouvrement d’une manière impitoyable." } ], "glosses": [ "Marche qu’on suit, des moyens qu’on emploie pour réussir dans quelque affaire." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\tak.tik\\" }, { "ipa": "\\tak.tik\\", "rhymes": "\\ik\\" }, { "audio": "Fr-tactique.ogg", "ipa": "la tak.tik", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/57/Fr-tactique.ogg/Fr-tactique.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-tactique.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Sartus85-tactique.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Sartus85-tactique.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-tactique.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c4/LL-Q150_(fra)-Sartus85-tactique.wav/LL-Q150_(fra)-Sartus85-tactique.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vendée (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Sartus85-tactique.wav" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Taktik" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "tactics" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "tags": [ "feminine" ], "word": "tàctica" }, { "lang": "Coréen", "lang_code": "ko", "roman": "jeonsul", "word": "전술" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "taktika" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "taktiko" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "tattica" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "senjutsu", "word": "戦術" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "tactiek" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "táctica" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "tática" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "tags": [ "feminine" ], "word": "taktika" } ], "word": "tactique" }
Download raw JSONL data for tactique meaning in Français (13.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.