See sans égal in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "anglasse" }, { "word": "anglésas" }, { "word": "glanasse" }, { "word": "lagnasse" }, { "word": "lasagnes" }, { "word": "salanges" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions adjectivales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en basque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en kazakh", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de sans et de égal, égal prenant ici le sens de « semblable en qualité »." ], "forms": [ { "form": "sans égale", "ipas": [ "\\sɑ̃.z‿e.ɡal\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "sans égales", "ipas": [ "\\sɑ̃.z‿e.ɡal\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "La locution s’accorde en genre, masculin féminin. Pour le pluriel, seule la forme féminine prend le pluriel, la forme masculine étant invariable." ], "pos": "adj", "pos_title": "Locution adjectivale", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "William Shakespeare, Hamlet, traduit par François-Victor Hugo, 1865", "text": "Je ne parle, monsieur, que de sa supériorité aux armes ; d’après la réputation qu’on lui a faite, il a un talent sans égal." }, { "ref": "Walter Scott, La Dame du lac, traduit par Auguste-Jean-Baptiste Defauconpret, 1836", "text": "Deux noirs limiers de la race de saint Hubert, fameux par leur courage et leur vitesse sans égale, le serrent de près, et sont sur le point de l’atteindre." }, { "ref": "Eugène Sue, Les Mystères de Paris, 1842–1843", "text": "Lorsque nous restions au palais, nous nous occupions de musique, je chantais avec la grande-duchesse et ma cousine, dont la voix avait un timbre d’une pureté, d’une suavité sans égales, et que je n’ai jamais pu entendre sans me sentir remué jusqu’au fond de l’âme." }, { "ref": "Camille Rousset, La Conquête d’Alger, éditeur Plon, 1889", "text": "L’esprit de cette armée était admirable, l’élan qui emportait vers la terre d’Afrique tous ces vaillants hommes sans égal." } ], "glosses": [ "Excellent et unique, incomparable." ], "id": "fr-sans_égal-fr-adj-pogzTBCa" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɑ̃.z‿e.ɡal\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-sans égal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q150_(fra)-Jules78120-sans_égal.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-sans_égal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q150_(fra)-Jules78120-sans_égal.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-sans_égal.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-sans égal.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-sans égal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-sans_égal.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-sans_égal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-sans_égal.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-sans_égal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-sans égal.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "dépareillé" }, { "word": "incomparable" }, { "word": "nonpareil" }, { "word": "sans pareil" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "sondergleichen" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "ohnegleichen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "unparalleled" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "unrivalled" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "nonpareil" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "paregabe" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "dispar" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "bez premca" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "sin par" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "impareggiabile" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "senza pari" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "hirui nai", "word": "比類ない" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "teńdessiz", "word": "теңдессіз" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "bezpříkladný" } ], "word": "sans égal" }
{ "anagrams": [ { "word": "anglasse" }, { "word": "anglésas" }, { "word": "glanasse" }, { "word": "lagnasse" }, { "word": "lasagnes" }, { "word": "salanges" } ], "categories": [ "Compositions en français", "Locutions adjectivales en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en basque", "Traductions en breton", "Traductions en croate", "Traductions en espagnol", "Traductions en italien", "Traductions en japonais", "Traductions en kazakh", "Traductions en tchèque", "français" ], "etymology_texts": [ "Composé de sans et de égal, égal prenant ici le sens de « semblable en qualité »." ], "forms": [ { "form": "sans égale", "ipas": [ "\\sɑ̃.z‿e.ɡal\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "sans égales", "ipas": [ "\\sɑ̃.z‿e.ɡal\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "La locution s’accorde en genre, masculin féminin. Pour le pluriel, seule la forme féminine prend le pluriel, la forme masculine étant invariable." ], "pos": "adj", "pos_title": "Locution adjectivale", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "William Shakespeare, Hamlet, traduit par François-Victor Hugo, 1865", "text": "Je ne parle, monsieur, que de sa supériorité aux armes ; d’après la réputation qu’on lui a faite, il a un talent sans égal." }, { "ref": "Walter Scott, La Dame du lac, traduit par Auguste-Jean-Baptiste Defauconpret, 1836", "text": "Deux noirs limiers de la race de saint Hubert, fameux par leur courage et leur vitesse sans égale, le serrent de près, et sont sur le point de l’atteindre." }, { "ref": "Eugène Sue, Les Mystères de Paris, 1842–1843", "text": "Lorsque nous restions au palais, nous nous occupions de musique, je chantais avec la grande-duchesse et ma cousine, dont la voix avait un timbre d’une pureté, d’une suavité sans égales, et que je n’ai jamais pu entendre sans me sentir remué jusqu’au fond de l’âme." }, { "ref": "Camille Rousset, La Conquête d’Alger, éditeur Plon, 1889", "text": "L’esprit de cette armée était admirable, l’élan qui emportait vers la terre d’Afrique tous ces vaillants hommes sans égal." } ], "glosses": [ "Excellent et unique, incomparable." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\sɑ̃.z‿e.ɡal\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-sans égal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q150_(fra)-Jules78120-sans_égal.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-sans_égal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/51/LL-Q150_(fra)-Jules78120-sans_égal.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-sans_égal.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-sans égal.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-sans égal.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-sans_égal.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-sans_égal.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/3f/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-sans_égal.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-sans_égal.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-sans égal.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "dépareillé" }, { "word": "incomparable" }, { "word": "nonpareil" }, { "word": "sans pareil" } ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "sondergleichen" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "ohnegleichen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "unparalleled" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "unrivalled" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "nonpareil" }, { "lang": "Basque", "lang_code": "eu", "word": "paregabe" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "word": "dispar" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "word": "bez premca" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "sin par" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "impareggiabile" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "senza pari" }, { "lang": "Japonais", "lang_code": "ja", "roman": "hirui nai", "word": "比類ない" }, { "lang": "Kazakh", "lang_code": "kk", "roman": "teńdessiz", "word": "теңдессіз" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "bezpříkladný" } ], "word": "sans égal" }
Download raw JSONL data for sans égal meaning in Français (4.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-28 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (7c21d10 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.