"quelque part" meaning in Français

See quelque part in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \kɛl.kə paʁ\, \kɛl.kə paʁ\, kɛl.kə.paʁ Audio: Fr-quelque-part.ogg , LL-Q150 (fra)-Lepticed7-quelque part.wav
  1. En un endroit indéfini mais existant.
    Sense id: fr-quelque_part-fr-adv-8wBjk~KQ Categories (other): Exemples en français
  2. En n’importe quel lieu ; quel que soit l'endroit. Tags: dated, rare
    Sense id: fr-quelque_part-fr-adv-z-dOIgZD Categories (other): Exemples en français, Termes rares en français, Termes vieillis en français
  3. Dans un sens ; d’une certaine manière. Tags: familiar
    Sense id: fr-quelque_part-fr-adv-bHMdqnWP Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
  4. Au cul. Tags: euphemism, familiar
    Sense id: fr-quelque_part-fr-adv-FYjW9QKY Categories (other): Euphémismes en français, Exemples en français, Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (En un endroit indéfini mais existant): ici ou là, je ne sais où Derived forms: mettre son pied quelque part Related terms: ailleurs, autre part, de par le monde, n’importe où, nulle part Translations (D’une certaine manière): in a way (Anglais) Translations (En un endroit indéfini mais existant): êrens (Afrikaans), irgendwo (Allemand), irgendwohin (Allemand), acupert (Angevin), encupert (Angevin), somewhere (Anglais), someplace (Anglais), فشي بلاصة (fchi blassa) (Arabe marocain), فشي قنت (fchi kont) (Arabe marocain), nonbait (Basque), en tu bennak (Breton), en un tu bennak (Breton), en algún sitio [masculine] (Espagnol), en alguna parte (Espagnol), ie (Espéranto), ien (Espéranto), etwoa (Flamand occidental), どこか (dokoka) (Japonais), konliz (Kotava), konlize (Kotava), et sted (Norvégien (bokmål)), ergens (Néerlandais), endacòm (Occitan), aggún patte (Palenquero), wua (Plautdietsch), gdzieś (Polonais), dokądś (Polonais), algures (Portugais), alhures (Portugais), por aí (Portugais), undeva (Roumain), где-то (gde-to) (Russe), gos nu (Same du Nord), vahanu (Shindzuani), pvahanu (Shingazidja), mahalani (Shingazidja), niekde (Slovaque), kdesi (Slovaque), niekam (Slovaque), kamsi (Slovaque), någonstans (Suédois), mahali fulani (Swahili), někde (Tchèque), kdesi (Tchèque), ménul (Tsolyáni), де-небудь (Ukrainien), десь (Ukrainien), казна-де (Ukrainien), абикуди (Ukrainien), ene sadju (Wallon), ene sawice (Wallon), kéke pårt (Wallon)
{
  "abbreviation": [
    {
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "qqpt"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes de lieu en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes indéfinis en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en afrikaans",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en angevin",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en arabe marocain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en basque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en flamand occidental",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en japonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en norvégien (bokmål)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en occitan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en palenquero",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en plautdietsch",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en russe",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en same du Nord",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shindzuani",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en shingazidja",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en slovaque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en swahili",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tsolyáni",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en ukrainien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en wallon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mettre son pied quelque part"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de quelque et de part (« endroit, lieu »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe indéfini",
  "raw_tags": [
    "adverbe de lieu"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "ailleurs"
    },
    {
      "word": "autre part"
    },
    {
      "word": "de par le monde"
    },
    {
      "word": "n’importe où"
    },
    {
      "word": "nulle part"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Élie Berthet, La Roche-tremblante, volume 1, Meline, Cans et Cⁱᵉ, 1851, page 1",
          "text": "Il y a quelque part sur la côte de la Bretagne, à une portée de canon du rivage, un îlot isolé, d’une lieue de circonférence tout au plus ; on l’appelle l’île de Loch."
        },
        {
          "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 90 de l’édition de 1921",
          "text": "Au milieu de toutes ces impressions, un espoir subsistait : il finirait fatalement par descendre quelque part, et alors, s’il ne s’écrasait pas dans la dégringolade, quelqu’un ou quelque société peut-être le réexpédierait, lui et le ballon, en Angleterre […]"
        },
        {
          "ref": "Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre III, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1892",
          "text": "Thackeray a dit quelque part qu’une dame anglaise bien élevée est la plus complète des œuvres de Dieu sur la terre."
        },
        {
          "ref": "Liu Zhenyun , En un mot comme en mille, traduit du chinois par Isabelle Bijon et Wang Jiann-Yuh, Éditions Gallimard, 2013, chap. 2",
          "text": "Les négociants en ânes qui vivaient hors de chez eux à longueur de temps et étaient absents huit à neuf mois dans l'année ne pouvaient éviter d'avoir une maîtresse quelque part."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En un endroit indéfini mais existant."
      ],
      "id": "fr-quelque_part-fr-adv-8wBjk~KQ"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes rares en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vieillis en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "A. Frey, Nouveau manuel complet de Typographie, nouvelle édition revue, corrigée & augmentée par M.E. Bouchez, Manuels-Roret, 1857, partie 1, page 201",
          "text": "Quelque part qu'on entrepose une forme, elle doit ne jamais faire saillie ni même être à fleur du passage ; […]."
        },
        {
          "ref": "Hippolyte Taine, Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865, Hachette, 1897",
          "text": "Donner une prime magnifique, les honneurs, la fortune, la possibilité de fonder une famille, tous les plus hauts objets de l’ambition humaine aux grands mérites prouvés, quelque part qu’ils se trouvent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En n’importe quel lieu ; quel que soit l'endroit."
      ],
      "id": "fr-quelque_part-fr-adv-z-dOIgZD",
      "tags": [
        "dated",
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Revue politique et parlementaire, volume 5, partie 1, A. Colin, 1898, page 570",
          "text": "Michelet envie quelque part ces ministres allemands qui, après une journée consacrée aux affaires de l’État, passaient leur soirée à traduire Thucydide."
        },
        {
          "ref": "Transcription extraite de Jérémie Moreau, Ma mère, cette Utopie !, 2004, page 540",
          "text": "[…] je ressens de la colère parce que… c’est un métier difficile, et… j’en veux quelque part à certains parents […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans un sens ; d’une certaine manière."
      ],
      "id": "fr-quelque_part-fr-adv-bHMdqnWP",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Euphémismes en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre Lasne, Le Dictionnaire de mes souvenirs, tome A, Éditions de la Mouette, 2007, page 71",
          "text": "Où t’as vu qu’il y a hors jeu, je vais te le mettre quelque part ton drapeau !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Au cul."
      ],
      "id": "fr-quelque_part-fr-adv-FYjW9QKY",
      "tags": [
        "euphemism",
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɛl.kə paʁ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɛl.kə paʁ\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-quelque-part.ogg",
      "ipa": "kɛl.kə.paʁ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/Fr-quelque-part.ogg/Fr-quelque-part.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-quelque-part.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-quelque part.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-quelque_part.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-quelque_part.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-quelque_part.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-quelque_part.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-quelque part.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "word": "ici ou là"
    },
    {
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "word": "je ne sais où"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite",
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "êrens"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "irgendwo"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "irgendwohin"
    },
    {
      "lang": "Angevin",
      "lang_code": "angevin",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "acupert"
    },
    {
      "lang": "Angevin",
      "lang_code": "angevin",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "encupert"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ],
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "somewhere"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "someplace"
    },
    {
      "lang": "Arabe marocain",
      "lang_code": "ary",
      "roman": "fchi blassa",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "فشي بلاصة"
    },
    {
      "lang": "Arabe marocain",
      "lang_code": "ary",
      "roman": "fchi kont",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "فشي قنت"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "nonbait"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "en tu bennak"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "en un tu bennak"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "en algún sitio"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "en alguna parte"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "ie"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "ien"
    },
    {
      "lang": "Flamand occidental",
      "lang_code": "vls",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "etwoa"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "dokoka",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "どこか"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "raw_tags": [
        "avec mouvement"
      ],
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "konliz"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "raw_tags": [
        "sans mouvement"
      ],
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "konlize"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "ergens"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "et sted"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "endacòm"
    },
    {
      "lang": "Palenquero",
      "lang_code": "pln",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "aggún patte"
    },
    {
      "lang": "Plautdietsch",
      "lang_code": "pdt",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "wua"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "gdzieś"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "dokądś"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "algures"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "alhures"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "por aí"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "undeva"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "gde-to",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "где-то"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "gos nu"
    },
    {
      "lang": "Shindzuani",
      "lang_code": "wni",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "vahanu"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "pvahanu"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "mahalani"
    },
    {
      "lang": "Slovaque",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "niekde"
    },
    {
      "lang": "Slovaque",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "kdesi"
    },
    {
      "lang": "Slovaque",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "niekam"
    },
    {
      "lang": "Slovaque",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "kamsi"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "någonstans"
    },
    {
      "lang": "Swahili",
      "lang_code": "sw",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "mahali fulani"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "někde"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "kdesi"
    },
    {
      "lang": "Tsolyáni",
      "lang_code": "tsolyáni",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "ménul"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "де-небудь"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "десь"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "казна-де"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "абикуди"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "ene sadju"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "ene sawice"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "kéke pårt"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "D’une certaine manière",
      "sense_index": 3,
      "word": "in a way"
    }
  ],
  "word": "quelque part"
}
{
  "abbreviation": [
    {
      "tags": [
        "rare"
      ],
      "word": "qqpt"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes de lieu en français",
    "Adverbes indéfinis en français",
    "Compositions en français",
    "Traductions en afrikaans",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en angevin",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en arabe marocain",
    "Traductions en basque",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en flamand occidental",
    "Traductions en japonais",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en norvégien (bokmål)",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en occitan",
    "Traductions en palenquero",
    "Traductions en plautdietsch",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en roumain",
    "Traductions en russe",
    "Traductions en same du Nord",
    "Traductions en shindzuani",
    "Traductions en shingazidja",
    "Traductions en slovaque",
    "Traductions en suédois",
    "Traductions en swahili",
    "Traductions en tchèque",
    "Traductions en tsolyáni",
    "Traductions en ukrainien",
    "Traductions en wallon",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "mettre son pied quelque part"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de quelque et de part (« endroit, lieu »)."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe indéfini",
  "raw_tags": [
    "adverbe de lieu"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "ailleurs"
    },
    {
      "word": "autre part"
    },
    {
      "word": "de par le monde"
    },
    {
      "word": "n’importe où"
    },
    {
      "word": "nulle part"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Élie Berthet, La Roche-tremblante, volume 1, Meline, Cans et Cⁱᵉ, 1851, page 1",
          "text": "Il y a quelque part sur la côte de la Bretagne, à une portée de canon du rivage, un îlot isolé, d’une lieue de circonférence tout au plus ; on l’appelle l’île de Loch."
        },
        {
          "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 90 de l’édition de 1921",
          "text": "Au milieu de toutes ces impressions, un espoir subsistait : il finirait fatalement par descendre quelque part, et alors, s’il ne s’écrasait pas dans la dégringolade, quelqu’un ou quelque société peut-être le réexpédierait, lui et le ballon, en Angleterre […]"
        },
        {
          "ref": "Jules Verne, Claudius Bombarnac, chapitre III, J. Hetzel et Cⁱᵉ, Paris, 1892",
          "text": "Thackeray a dit quelque part qu’une dame anglaise bien élevée est la plus complète des œuvres de Dieu sur la terre."
        },
        {
          "ref": "Liu Zhenyun , En un mot comme en mille, traduit du chinois par Isabelle Bijon et Wang Jiann-Yuh, Éditions Gallimard, 2013, chap. 2",
          "text": "Les négociants en ânes qui vivaient hors de chez eux à longueur de temps et étaient absents huit à neuf mois dans l'année ne pouvaient éviter d'avoir une maîtresse quelque part."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En un endroit indéfini mais existant."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes rares en français",
        "Termes vieillis en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "A. Frey, Nouveau manuel complet de Typographie, nouvelle édition revue, corrigée & augmentée par M.E. Bouchez, Manuels-Roret, 1857, partie 1, page 201",
          "text": "Quelque part qu'on entrepose une forme, elle doit ne jamais faire saillie ni même être à fleur du passage ; […]."
        },
        {
          "ref": "Hippolyte Taine, Carnets de voyage : Notes sur la province, 1863-1865, Hachette, 1897",
          "text": "Donner une prime magnifique, les honneurs, la fortune, la possibilité de fonder une famille, tous les plus hauts objets de l’ambition humaine aux grands mérites prouvés, quelque part qu’ils se trouvent."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En n’importe quel lieu ; quel que soit l'endroit."
      ],
      "tags": [
        "dated",
        "rare"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Revue politique et parlementaire, volume 5, partie 1, A. Colin, 1898, page 570",
          "text": "Michelet envie quelque part ces ministres allemands qui, après une journée consacrée aux affaires de l’État, passaient leur soirée à traduire Thucydide."
        },
        {
          "ref": "Transcription extraite de Jérémie Moreau, Ma mère, cette Utopie !, 2004, page 540",
          "text": "[…] je ressens de la colère parce que… c’est un métier difficile, et… j’en veux quelque part à certains parents […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dans un sens ; d’une certaine manière."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Euphémismes en français",
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Pierre Lasne, Le Dictionnaire de mes souvenirs, tome A, Éditions de la Mouette, 2007, page 71",
          "text": "Où t’as vu qu’il y a hors jeu, je vais te le mettre quelque part ton drapeau !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Au cul."
      ],
      "tags": [
        "euphemism",
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\kɛl.kə paʁ\\"
    },
    {
      "ipa": "\\kɛl.kə paʁ\\"
    },
    {
      "audio": "Fr-quelque-part.ogg",
      "ipa": "kɛl.kə.paʁ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/60/Fr-quelque-part.ogg/Fr-quelque-part.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-quelque-part.ogg",
      "raw_tags": [
        "France"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Lepticed7-quelque part.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-quelque_part.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-quelque_part.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b8/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-quelque_part.wav/LL-Q150_(fra)-Lepticed7-quelque_part.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Toulouse)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Lepticed7-quelque part.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "word": "ici ou là"
    },
    {
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "word": "je ne sais où"
    }
  ],
  "tags": [
    "indefinite",
    "invariable"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Afrikaans",
      "lang_code": "af",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "êrens"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "irgendwo"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "irgendwohin"
    },
    {
      "lang": "Angevin",
      "lang_code": "angevin",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "acupert"
    },
    {
      "lang": "Angevin",
      "lang_code": "angevin",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "encupert"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ],
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "somewhere"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "someplace"
    },
    {
      "lang": "Arabe marocain",
      "lang_code": "ary",
      "roman": "fchi blassa",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "فشي بلاصة"
    },
    {
      "lang": "Arabe marocain",
      "lang_code": "ary",
      "roman": "fchi kont",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "فشي قنت"
    },
    {
      "lang": "Basque",
      "lang_code": "eu",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "nonbait"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "en tu bennak"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "en un tu bennak"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "en algún sitio"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "en alguna parte"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "ie"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "ien"
    },
    {
      "lang": "Flamand occidental",
      "lang_code": "vls",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "etwoa"
    },
    {
      "lang": "Japonais",
      "lang_code": "ja",
      "roman": "dokoka",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "どこか"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "raw_tags": [
        "avec mouvement"
      ],
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "konliz"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "raw_tags": [
        "sans mouvement"
      ],
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "konlize"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "ergens"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "et sted"
    },
    {
      "lang": "Occitan",
      "lang_code": "oc",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "endacòm"
    },
    {
      "lang": "Palenquero",
      "lang_code": "pln",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "aggún patte"
    },
    {
      "lang": "Plautdietsch",
      "lang_code": "pdt",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "wua"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "gdzieś"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "dokądś"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "algures"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "alhures"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "por aí"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "undeva"
    },
    {
      "lang": "Russe",
      "lang_code": "ru",
      "roman": "gde-to",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "где-то"
    },
    {
      "lang": "Same du Nord",
      "lang_code": "se",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "gos nu"
    },
    {
      "lang": "Shindzuani",
      "lang_code": "wni",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "vahanu"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "pvahanu"
    },
    {
      "lang": "Shingazidja",
      "lang_code": "zdj",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "mahalani"
    },
    {
      "lang": "Slovaque",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "niekde"
    },
    {
      "lang": "Slovaque",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "kdesi"
    },
    {
      "lang": "Slovaque",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "niekam"
    },
    {
      "lang": "Slovaque",
      "lang_code": "sk",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "kamsi"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "någonstans"
    },
    {
      "lang": "Swahili",
      "lang_code": "sw",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "mahali fulani"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "někde"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "kdesi"
    },
    {
      "lang": "Tsolyáni",
      "lang_code": "tsolyáni",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "ménul"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "де-небудь"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "десь"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "казна-де"
    },
    {
      "lang": "Ukrainien",
      "lang_code": "uk",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "абикуди"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "ene sadju"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "ene sawice"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "sense": "En un endroit indéfini mais existant",
      "sense_index": 1,
      "word": "kéke pårt"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "D’une certaine manière",
      "sense_index": 3,
      "word": "in a way"
    }
  ],
  "word": "quelque part"
}

Download raw JSONL data for quelque part meaning in Français (12.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.