"piège à cons" meaning in Français

See piège à cons in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \pjɛ.ʒ‿a kɔ̃\ Forms: pièges à cons [plural]
  1. Opération menant au désastre. Tags: slang
    Sense id: fr-piège_à_cons-fr-noun-94d1rs2e Categories (other): Argot militaire en français Topics: military
  2. Leurre grossier qui ne peut berner que les naïfs, les ignorants ou les sots ; escroquerie. Tags: colloquial
    Sense id: fr-piège_à_cons-fr-noun-7HnNSYyF Categories (other): Exemples en français, Termes populaires en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms ((1) Opération périlleuse): casse-gueule [colloquial], casse-pipe [slang] Synonyms ((2) Leurre grossier): arnaque [familiar, figuratively], attrape-nigaud [familiar], attrape-couillons [colloquial], attrape-gogo [familiar], duperie, escroquerie [figuratively], fraude [figuratively], jeu de dupes Translations: Deppenfalle [feminine, rare] (Allemand), Bauernfängerei [feminine] (Allemand), Betrug [masculine] (Allemand), Schwindel [masculine] (Allemand), fool’s trap [familiar] (Anglais), sucker trap (Anglais), crookery (Anglais), fraud (Anglais), knee-jerk trap (Anglais), swindle (Anglais), engañabobos [masculine] (Espagnol), boerenbedrog (Néerlandais), conto-do-vigário [masculine] (Portugais)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Pages à vérifier en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "À en français",
      "orig": "à en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de piège et de con (« personne stupide »). Argot militaire au début du XXᵉ siècle d’après Sartre, langage populaire dans la seconde moitié pour indiquer un leurre grossier. Popularisé par l’expression « Élections, pièges à con » des manifestants soixante-huitards.",
    "L’expression piège à con semble avoir été créée spontanément et utilisée abondamment sur la commune de Voudoué déjà en 1956, époque pré-gaullienne. Il s’agissait alors de petits trous creusés dans le sol sablonneux, caractéristique des environs de Fontainebleau, trou recouvert d’un papier journal, saupoudré de sable. Évidemment le piégé ne pouvait être qu’un faible d’esprit. (information à préciser ou à vérifier)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pièges à cons",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Argot militaire en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Kay, L’Arme au cœur, Denoël, 1972, p. 91",
          "text": "Et nous pensons tous que c’est là un vrai piège à cons. Un vrai casse-gueule. Nous avons quelques mortiers, quelques canons sans recul […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Opération menant au désastre."
      ],
      "id": "fr-piège_à_cons-fr-noun-94d1rs2e",
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes populaires en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              23
            ]
          ],
          "ref": "Slogan de mai 1968 en France, d’après une expression de Jean-Paul Sartre",
          "text": "Élections, piège à cons."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              22
            ]
          ],
          "ref": "Annie Ernaux, Les années, Gallimard, 2008, collection Folio, page 150.",
          "text": "Élections piège à cons était le slogan d’un autre temps."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              167,
              179
            ]
          ],
          "ref": "Retraites sur le site d’Alternative libertaire",
          "text": "L’arnaque est évidente : si la capitalisation n’apporte aucune richesse supplémentaire, elle ne répond en rien au pseudo problème démographique ! […] Capitalisation : piège à cons."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Leurre grossier qui ne peut berner que les naïfs, les ignorants ou les sots ; escroquerie."
      ],
      "id": "fr-piège_à_cons-fr-noun-7HnNSYyF",
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pjɛ.ʒ‿a kɔ̃\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "(1) Opération périlleuse",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "casse-gueule"
    },
    {
      "sense": "(1) Opération périlleuse",
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "casse-pipe"
    },
    {
      "sense": "(2) Leurre grossier",
      "tags": [
        "familiar",
        "figuratively"
      ],
      "word": "arnaque"
    },
    {
      "sense": "(2) Leurre grossier",
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "attrape-nigaud"
    },
    {
      "sense": "(2) Leurre grossier",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "attrape-couillons"
    },
    {
      "sense": "(2) Leurre grossier",
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "attrape-gogo"
    },
    {
      "sense": "(2) Leurre grossier",
      "word": "duperie"
    },
    {
      "sense": "(2) Leurre grossier",
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "escroquerie"
    },
    {
      "sense": "(2) Leurre grossier",
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "fraude"
    },
    {
      "sense": "(2) Leurre grossier",
      "word": "jeu de dupes"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine",
        "rare"
      ],
      "word": "Deppenfalle"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "fool’s trap"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "sucker trap"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Bauernfängerei"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Betrug"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Schwindel"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "crookery"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "fraud"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "knee-jerk trap"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "swindle"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "engañabobos"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "boerenbedrog"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "conto-do-vigário"
    }
  ],
  "word": "piège à cons"
}
{
  "categories": [
    "Locutions nominales en français",
    "Pages à vérifier en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en portugais",
    "français",
    "à en français"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de piège et de con (« personne stupide »). Argot militaire au début du XXᵉ siècle d’après Sartre, langage populaire dans la seconde moitié pour indiquer un leurre grossier. Popularisé par l’expression « Élections, pièges à con » des manifestants soixante-huitards.",
    "L’expression piège à con semble avoir été créée spontanément et utilisée abondamment sur la commune de Voudoué déjà en 1956, époque pré-gaullienne. Il s’agissait alors de petits trous creusés dans le sol sablonneux, caractéristique des environs de Fontainebleau, trou recouvert d’un papier journal, saupoudré de sable. Évidemment le piégé ne pouvait être qu’un faible d’esprit. (information à préciser ou à vérifier)"
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pièges à cons",
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Argot militaire en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jean Kay, L’Arme au cœur, Denoël, 1972, p. 91",
          "text": "Et nous pensons tous que c’est là un vrai piège à cons. Un vrai casse-gueule. Nous avons quelques mortiers, quelques canons sans recul […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Opération menant au désastre."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "topics": [
        "military"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes populaires en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              23
            ]
          ],
          "ref": "Slogan de mai 1968 en France, d’après une expression de Jean-Paul Sartre",
          "text": "Élections, piège à cons."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              10,
              22
            ]
          ],
          "ref": "Annie Ernaux, Les années, Gallimard, 2008, collection Folio, page 150.",
          "text": "Élections piège à cons était le slogan d’un autre temps."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              167,
              179
            ]
          ],
          "ref": "Retraites sur le site d’Alternative libertaire",
          "text": "L’arnaque est évidente : si la capitalisation n’apporte aucune richesse supplémentaire, elle ne répond en rien au pseudo problème démographique ! […] Capitalisation : piège à cons."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Leurre grossier qui ne peut berner que les naïfs, les ignorants ou les sots ; escroquerie."
      ],
      "tags": [
        "colloquial"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\pjɛ.ʒ‿a kɔ̃\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "(1) Opération périlleuse",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "casse-gueule"
    },
    {
      "sense": "(1) Opération périlleuse",
      "tags": [
        "slang"
      ],
      "word": "casse-pipe"
    },
    {
      "sense": "(2) Leurre grossier",
      "tags": [
        "familiar",
        "figuratively"
      ],
      "word": "arnaque"
    },
    {
      "sense": "(2) Leurre grossier",
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "attrape-nigaud"
    },
    {
      "sense": "(2) Leurre grossier",
      "tags": [
        "colloquial"
      ],
      "word": "attrape-couillons"
    },
    {
      "sense": "(2) Leurre grossier",
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "attrape-gogo"
    },
    {
      "sense": "(2) Leurre grossier",
      "word": "duperie"
    },
    {
      "sense": "(2) Leurre grossier",
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "escroquerie"
    },
    {
      "sense": "(2) Leurre grossier",
      "tags": [
        "figuratively"
      ],
      "word": "fraude"
    },
    {
      "sense": "(2) Leurre grossier",
      "word": "jeu de dupes"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine",
        "rare"
      ],
      "word": "Deppenfalle"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "tags": [
        "familiar"
      ],
      "word": "fool’s trap"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "sucker trap"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "feminine"
      ],
      "word": "Bauernfängerei"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Betrug"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "Schwindel"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "crookery"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "fraud"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "knee-jerk trap"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "swindle"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "engañabobos"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "word": "boerenbedrog"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "tags": [
        "masculine"
      ],
      "word": "conto-do-vigário"
    }
  ],
  "word": "piège à cons"
}

Download raw JSONL data for piège à cons meaning in Français (4.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-31 from the frwiktionary dump dated 2025-05-20 using wiktextract (3dadd05 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.