"obsolète" meaning in Français

See obsolète in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ɔp.sɔ.lɛt\, \ɔp.sɔ.lɛt\ Audio: LL-Q150 (fra)-DSwissK-obsolète.wav , LL-Q150 (fra)-Poslovitch-obsolète.wav Forms: obsolètes [plural], colspan="2" :Modèle:!\ɔp.sɔ.lɛt\ [singular]
Rhymes: \ɛt\
  1. Qui n’est plus utilisé, en parlant d’un mot, d’une locution.
    Sense id: fr-obsolète-fr-adj-fPosLL91 Categories (other): Exemples en français, Lexique en français de la grammaire Topics: grammar
  2. Ancien ou suranné ; qui n’est plus utilisé, qui n’a plus cours. Tags: broadly
    Sense id: fr-obsolète-fr-adj-UzuxoB~v Categories (other): Exemples en français
  3. Peu apparent ; presque effacé.
    Sense id: fr-obsolète-fr-adj-oq8vaOa0 Categories (other): Exemples en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms ((Grammaire) Ancien): archaïque, désuet Synonyms ((Par extension) Ancien): périmé, ringard, suranné, dépassé, vieillot Derived forms: obsolescence, obsolescent Translations (Qui n’est plus utilisé): obsolet (Allemand), obsolete (Anglais), deprecated (Anglais), dispredet (Breton), dispredet (Breton), diamzeret (Breton), obsolet (Catalan), obsoleto (Espagnol), arkaika (Espéranto), vanhentunut (Finnois), aboli (Gallo), απαρχαιωμένος (aparkheoménos) (Grec), obsoleto (Italien), verouderd (Néerlandais), przestarzały (Polonais), obsoleto (Portugais), föråldrad (Suédois), obsolet (Suédois), zastaralý (Tchèque)

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Rimes en français en \\ɛt\\",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en catalan",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espagnol",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en espéranto",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en finnois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en gallo",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en grec",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en néerlandais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en polonais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en portugais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en tchèque",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "obsolescence"
    },
    {
      "word": "obsolescent"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(fin XVIIIᵉ siècle ?) Du latin obsoletus, de obsolere, « tomber en désuétude », de ob, et solere, « avoir coutume » (voir souloir). (1750) obsolete (Abbé Antoine François Prévost d’Exiles). (1677) (Guy Miège, s. v. anglais obsolete : obsolet, qui est hors d’usage). (596) obsolet (Antonius Hulsius d’après Französisches Etymologisches Wörterbuch, tome 7, 1922–1967, page 286b)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "obsolètes",
      "raw_tags": [
        "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɔp.sɔ.lɛt\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la grammaire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bernie de Tours, Le Mauvais Tour de Babel : Pérégrinations ludiques au royaume des mots, Scali, 2007, page 263",
          "text": "« Écornifleur » se compose du verbe « écorner » (dévaluer l’intégrité de) et du verbe obsolète « nifler », certes moins connu que son dérivé « renifler », mais de même sens."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui n’est plus utilisé, en parlant d’un mot, d’une locution."
      ],
      "id": "fr-obsolète-fr-adj-fPosLL91",
      "topics": [
        "grammar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Denis Pansu, « Les Réseaux d’échanges réciproques de savoirs, nouveau modèle de communication en France ? », dans L’Idiot du village mondial : les citoyens de la planète face à l’explosion des outils de communication : subir ou maîtriser ?, Paris: Charles Léopold Mayer & Bruxelles : Luc Pire, 2004, page 191",
          "text": "Les entreprises, en particulier, risquent aujourd’hui de conserver une organisation obsolète si elles n’investissent pas sur la capacité de chacun à se poser comme porteur à part entière des projets qu’elles défendent."
        },
        {
          "ref": "Catherine Dupeyron, Chrétiens en Terre sainte : Disparition ou mutation, chap. 2, Albin Michel, 2007",
          "text": "Et elle repose, selon le père Émile Shoufani, grec catholique, sur un concept erroné ou tout au moins obsolète : les chrétiens de Terre sainte. Un mythe."
        },
        {
          "ref": "Patrick Diver, Les Secrets du dessinateur AutoCAD, Paris : Pearson Education France, 2010, page 294",
          "text": "Il est toujours possible, aujourd’hui, de dessiner et de produire des plans corrects avec une version 2000, c’est plus l’évolution de l’informatique (matériels et systèmes d’exploitation) qui rend le logiciel obsolète."
        },
        {
          "ref": "« obsolescence / obsolescent, ente / obsolète », Juridictionnaire, Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ), Faculté de droit, Université de Moncton & Bureau de la traduction du Gouvernement du Canada, 2015",
          "text": "Formé sur le participe présent du latin obsolescere, le substantif obsolescence et son dérivé adjectival obsolescent sont des néologismes créés d’après l’anglais. Ils désignent tout ce qui est tombé en désuétude. Leur emprunt s’explique par le fait que l’adjectif obsolète, ayant le même sens et venu lui aussi de l’anglais d’après le latin obsoletus, a un champ d’application sémantique limité. Terme littéraire et vieilli, il se dit, non exclusivement mais surtout, de ce qui se rapporte à la langue, au vocabulaire, à la grammaire. Est obsolète ce qui est dépassé, suranné, désuet, vieillot, bref, ce qui ne fait plus partie des normes actuelles du langage."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ancien ou suranné ; qui n’est plus utilisé, qui n’a plus cours."
      ],
      "id": "fr-obsolète-fr-adj-UzuxoB~v",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gérard Paul Deshayes, Description des coquilles fossiles des environs de Paris, vol. 2 : Mollusques, Paris : Béchet jeune, Baudouin frères & Treuttel et Wurtz, 1824, p. 652",
          "text": "Sur ces sillons descendent obliquement de petites côtes longitudinales obsolètes, presque effacées, et dont plusieurs individus manquent tout-à-fait."
        },
        {
          "ref": "Jean-Baptiste Alphonse Dechauffour de Boisduval, Species Général des Lépidoptères, volume 1 (volume 9 de l’Histoire naturelle des insectes), Paris : Roret, 1836, page 496",
          "text": "Dessous des inférieures d’un jaune-ochracé plus ou moins pâle, avec la bordure d’un brun pâle, précédée de deux raies maculaires plus ou moins obsolètes, de la même couleur […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peu apparent ; presque effacé."
      ],
      "id": "fr-obsolète-fr-adj-oq8vaOa0",
      "raw_tags": [
        "Histoire naturelle"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔp.sɔ.lɛt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɔp.sɔ.lɛt\\",
      "rhymes": "\\ɛt\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-obsolète.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-DSwissK-obsolète.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-obsolète.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-DSwissK-obsolète.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-obsolète.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-obsolète.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-obsolète.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-obsolète.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-obsolète.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-obsolète.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-obsolète.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-obsolète.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "(Grammaire) Ancien",
      "sense_index": 1,
      "word": "archaïque"
    },
    {
      "sense": "(Grammaire) Ancien",
      "sense_index": 1,
      "word": "désuet"
    },
    {
      "sense": "(Par extension) Ancien",
      "sense_index": 2,
      "word": "périmé"
    },
    {
      "sense": "(Par extension) Ancien",
      "sense_index": 2,
      "word": "ringard"
    },
    {
      "sense": "(Par extension) Ancien",
      "sense_index": 2,
      "word": "suranné"
    },
    {
      "sense": "(Par extension) Ancien",
      "sense_index": 2,
      "word": "dépassé"
    },
    {
      "sense": "(Par extension) Ancien",
      "sense_index": 2,
      "word": "vieillot"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "obsolet"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "obsolete"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "deprecated"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "dispredet"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "dispredet"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "diamzeret"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "obsolet"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "obsoleto"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "arkaika"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "vanhentunut"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "aboli"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "aparkheoménos",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "απαρχαιωμένος"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "obsoleto"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "verouderd"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "przestarzały"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "obsoleto"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "föråldrad"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "obsolet"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "zastaralý"
    }
  ],
  "word": "obsolète"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en français",
    "Lemmes en français",
    "Rimes en français en \\ɛt\\",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en breton",
    "Traductions en catalan",
    "Traductions en espagnol",
    "Traductions en espéranto",
    "Traductions en finnois",
    "Traductions en gallo",
    "Traductions en grec",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en néerlandais",
    "Traductions en polonais",
    "Traductions en portugais",
    "Traductions en suédois",
    "Traductions en tchèque",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "obsolescence"
    },
    {
      "word": "obsolescent"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(fin XVIIIᵉ siècle ?) Du latin obsoletus, de obsolere, « tomber en désuétude », de ob, et solere, « avoir coutume » (voir souloir). (1750) obsolete (Abbé Antoine François Prévost d’Exiles). (1677) (Guy Miège, s. v. anglais obsolete : obsolet, qui est hors d’usage). (596) obsolet (Antonius Hulsius d’après Französisches Etymologisches Wörterbuch, tome 7, 1922–1967, page 286b)."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "obsolètes",
      "raw_tags": [
        "rowspan=\"2\" :Modèle:! Masculin et féminin"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "colspan=\"2\" :Modèle:!\\ɔp.sɔ.lɛt\\",
      "tags": [
        "singular"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Lexique en français de la grammaire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Bernie de Tours, Le Mauvais Tour de Babel : Pérégrinations ludiques au royaume des mots, Scali, 2007, page 263",
          "text": "« Écornifleur » se compose du verbe « écorner » (dévaluer l’intégrité de) et du verbe obsolète « nifler », certes moins connu que son dérivé « renifler », mais de même sens."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Qui n’est plus utilisé, en parlant d’un mot, d’une locution."
      ],
      "topics": [
        "grammar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Denis Pansu, « Les Réseaux d’échanges réciproques de savoirs, nouveau modèle de communication en France ? », dans L’Idiot du village mondial : les citoyens de la planète face à l’explosion des outils de communication : subir ou maîtriser ?, Paris: Charles Léopold Mayer & Bruxelles : Luc Pire, 2004, page 191",
          "text": "Les entreprises, en particulier, risquent aujourd’hui de conserver une organisation obsolète si elles n’investissent pas sur la capacité de chacun à se poser comme porteur à part entière des projets qu’elles défendent."
        },
        {
          "ref": "Catherine Dupeyron, Chrétiens en Terre sainte : Disparition ou mutation, chap. 2, Albin Michel, 2007",
          "text": "Et elle repose, selon le père Émile Shoufani, grec catholique, sur un concept erroné ou tout au moins obsolète : les chrétiens de Terre sainte. Un mythe."
        },
        {
          "ref": "Patrick Diver, Les Secrets du dessinateur AutoCAD, Paris : Pearson Education France, 2010, page 294",
          "text": "Il est toujours possible, aujourd’hui, de dessiner et de produire des plans corrects avec une version 2000, c’est plus l’évolution de l’informatique (matériels et systèmes d’exploitation) qui rend le logiciel obsolète."
        },
        {
          "ref": "« obsolescence / obsolescent, ente / obsolète », Juridictionnaire, Centre de traduction et de terminologie juridiques (CTTJ), Faculté de droit, Université de Moncton & Bureau de la traduction du Gouvernement du Canada, 2015",
          "text": "Formé sur le participe présent du latin obsolescere, le substantif obsolescence et son dérivé adjectival obsolescent sont des néologismes créés d’après l’anglais. Ils désignent tout ce qui est tombé en désuétude. Leur emprunt s’explique par le fait que l’adjectif obsolète, ayant le même sens et venu lui aussi de l’anglais d’après le latin obsoletus, a un champ d’application sémantique limité. Terme littéraire et vieilli, il se dit, non exclusivement mais surtout, de ce qui se rapporte à la langue, au vocabulaire, à la grammaire. Est obsolète ce qui est dépassé, suranné, désuet, vieillot, bref, ce qui ne fait plus partie des normes actuelles du langage."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ancien ou suranné ; qui n’est plus utilisé, qui n’a plus cours."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gérard Paul Deshayes, Description des coquilles fossiles des environs de Paris, vol. 2 : Mollusques, Paris : Béchet jeune, Baudouin frères & Treuttel et Wurtz, 1824, p. 652",
          "text": "Sur ces sillons descendent obliquement de petites côtes longitudinales obsolètes, presque effacées, et dont plusieurs individus manquent tout-à-fait."
        },
        {
          "ref": "Jean-Baptiste Alphonse Dechauffour de Boisduval, Species Général des Lépidoptères, volume 1 (volume 9 de l’Histoire naturelle des insectes), Paris : Roret, 1836, page 496",
          "text": "Dessous des inférieures d’un jaune-ochracé plus ou moins pâle, avec la bordure d’un brun pâle, précédée de deux raies maculaires plus ou moins obsolètes, de la même couleur […]"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Peu apparent ; presque effacé."
      ],
      "raw_tags": [
        "Histoire naturelle"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔp.sɔ.lɛt\\"
    },
    {
      "ipa": "\\ɔp.sɔ.lɛt\\",
      "rhymes": "\\ɛt\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-obsolète.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-DSwissK-obsolète.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-obsolète.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2d/LL-Q150_(fra)-DSwissK-obsolète.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-obsolète.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Suisse (canton du Valais)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-obsolète.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-obsolète.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-obsolète.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-obsolète.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/58/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-obsolète.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-obsolète.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-obsolète.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "(Grammaire) Ancien",
      "sense_index": 1,
      "word": "archaïque"
    },
    {
      "sense": "(Grammaire) Ancien",
      "sense_index": 1,
      "word": "désuet"
    },
    {
      "sense": "(Par extension) Ancien",
      "sense_index": 2,
      "word": "périmé"
    },
    {
      "sense": "(Par extension) Ancien",
      "sense_index": 2,
      "word": "ringard"
    },
    {
      "sense": "(Par extension) Ancien",
      "sense_index": 2,
      "word": "suranné"
    },
    {
      "sense": "(Par extension) Ancien",
      "sense_index": 2,
      "word": "dépassé"
    },
    {
      "sense": "(Par extension) Ancien",
      "sense_index": 2,
      "word": "vieillot"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "obsolet"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "obsolete"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "deprecated"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "dispredet"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "dispredet"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "diamzeret"
    },
    {
      "lang": "Catalan",
      "lang_code": "ca",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "obsolet"
    },
    {
      "lang": "Espagnol",
      "lang_code": "es",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "obsoleto"
    },
    {
      "lang": "Espéranto",
      "lang_code": "eo",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "arkaika"
    },
    {
      "lang": "Finnois",
      "lang_code": "fi",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "vanhentunut"
    },
    {
      "lang": "Gallo",
      "lang_code": "gallo",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "aboli"
    },
    {
      "lang": "Grec",
      "lang_code": "el",
      "roman": "aparkheoménos",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "απαρχαιωμένος"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "obsoleto"
    },
    {
      "lang": "Néerlandais",
      "lang_code": "nl",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "verouderd"
    },
    {
      "lang": "Polonais",
      "lang_code": "pl",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "przestarzały"
    },
    {
      "lang": "Portugais",
      "lang_code": "pt",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "obsoleto"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "föråldrad"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "obsolet"
    },
    {
      "lang": "Tchèque",
      "lang_code": "cs",
      "sense": "Qui n’est plus utilisé",
      "word": "zastaralý"
    }
  ],
  "word": "obsolète"
}

Download raw JSONL data for obsolète meaning in Français (8.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (d6bf104 and a5af179). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.