"en tant que" meaning in Français

See en tant que in All languages combined, or Wiktionary

Conjunction

IPA: \ɑ̃ tɑ̃ kə\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-en tant que.wav
  1. Selon que ; autant que.
    Sense id: fr-en_tant_que-fr-conj-dakbWMKY Categories (other): Exemples en français
  2. Comme. Tags: familiar
    Sense id: fr-en_tant_que-fr-conj-gQxDmPCP Categories (other): Exemples en français, Termes familiers en français
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: en tant que tel Translations ((Familier) Comme): als (Allemand), wofern (Allemand), as (Anglais), kao (Croate), som (Danois), som (Norvégien (bokmål)), ca (Roumain), som (Suédois) Translations (Selon que ; autant que): dok (Croate), in quanto che (Italien), inquantoché (Italien), wetce (Kotava)
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "enquêtant"
    },
    {
      "word": "entaquent"
    },
    {
      "word": "naquètent"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions conjonctives en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en croate",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en danois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en italien",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en kotava",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en norvégien (bokmål)",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en roumain",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en suédois",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "en tant que tel"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de en, tant et que."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Pour l’Académie française, la forme archaïque « en tant que cela est de besoin » signifie « dans la mesure où l’on en a besoin » et peut aussi se dire elliptiquement « en tant que de besoin ». Par analogie, on dit aussi en tant que de raison, qui signifie « dans la mesure où cela est raisonnable ». « Autant que de besoin » et « autant que de raison » sont des formes déformées de « en tant que de (besoin, raison) » qui sont incorrectes.",
    "Cependant, attendu que « en tant que » signifie « autant que », il est à noter que l'Académie française ignore ici le caractère transitif de la notion d'égalité en déclarant incorrecte les formes modernisées « autant que de besoin » et « autant que de raison »."
  ],
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Locution conjonctive",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Statut de la Caisse locale générale de secours en cas de maladie pour l'arrondissement de Metz-campagne — Valable à partir du1ᵉʳ janvier 1914, § 90, imp. H. Jauch, Metz, 1914, page 44",
          "text": "Les affaires courantes de la Caisse, en tant qu’elles ne sont pas expédiées par les employés de la Caisse, pourront, par décision du Conseil d’administration, être confiées à des commissions spéciales […]."
        },
        {
          "text": "(Droit) — En tant qu’il m’appartient. En tant que besoin sera."
        },
        {
          "ref": "ThierrySardin, Chênaies continentales, Office national des forêts, 2008, ISBN 978-2-84207-321-3",
          "text": "Le fourré puis le gaulis doivent donc être conduits à une densité qui n’occasionne pas de stress, en procédant en tant que de besoin à des nettoiements et/ou dépressages en plein ou localisés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Selon que ; autant que."
      ],
      "id": "fr-en_tant_que-fr-conj-dakbWMKY"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "GustaveFraipont, Les Vosges, 1923",
          "text": "Les grenouilles sont un mets exquis quant aux cuisses, on le dit toutefois, car pour ma part je n’en ai jamais gouté; ce batracien ne m’a jamais tenté en tant que victuailles, […]."
        },
        {
          "ref": "Julien Benda, La trahison des clercs : Appendice des valeurs cléricales, 1927, éd. 1946",
          "text": "L’idée de ces valeurs abstraites, conçues en tant qu’abstraites, n’est nullement, comme certains le prétendent, une idée que des métaphysiciens prêtent gratuitement à la conscience humaine."
        },
        {
          "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931",
          "text": "De toute manière, Marseille, en tant que ville, a un splendide avenir; de grandes choses s’y préparent, un aspect cosmopolite de la civilisation y est en genèse."
        },
        {
          "ref": "Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937",
          "text": "Mais, à vrai dire, ils ne pénétrèrent pas en France en tant que juifs, mais en tant que maranes ou crypto-juifs."
        },
        {
          "ref": "Panayiotis JerasimofVatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992",
          "text": "En tant que concept politique, l’État-nation se caractérise par une autorité à base territoriale, et non par des conceptions universalistes, extra-territoriales."
        },
        {
          "ref": "Armando Uribe, Le livre noir de l’intervention américaine au Chili, traduction de Karine Berriot & Françoise Campo, Seuil, 1974",
          "text": "Les généraux renégats sont les représentants d’une classe qui, pour survivre en tant que telle, a renoncé à la nation chilienne et est sciemment devenue l’alliée de l’impérialisme nord-américain."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comme."
      ],
      "id": "fr-en_tant_que-fr-conj-gQxDmPCP",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɑ̃ tɑ̃ kə\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-en tant que.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-en_tant_que.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-en_tant_que.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-en_tant_que.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-en_tant_que.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-en tant que.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Selon que ; autant que",
      "sense_index": 1,
      "word": "dok"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Selon que ; autant que",
      "sense_index": 1,
      "word": "in quanto che"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Selon que ; autant que",
      "sense_index": 1,
      "word": "inquantoché"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Selon que ; autant que",
      "sense_index": 1,
      "word": "wetce"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Familier) Comme",
      "sense_index": 2,
      "word": "als"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Familier) Comme",
      "sense_index": 2,
      "word": "wofern"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Familier) Comme",
      "sense_index": 2,
      "word": "as"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "(Familier) Comme",
      "sense_index": 2,
      "word": "kao"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "(Familier) Comme",
      "sense_index": 2,
      "word": "som"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "(Familier) Comme",
      "sense_index": 2,
      "word": "som"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "(Familier) Comme",
      "sense_index": 2,
      "word": "ca"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "(Familier) Comme",
      "sense_index": 2,
      "word": "som"
    }
  ],
  "word": "en tant que"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "enquêtant"
    },
    {
      "word": "entaquent"
    },
    {
      "word": "naquètent"
    }
  ],
  "categories": [
    "Compositions en français",
    "Locutions conjonctives en français",
    "Traductions en allemand",
    "Traductions en anglais",
    "Traductions en croate",
    "Traductions en danois",
    "Traductions en italien",
    "Traductions en kotava",
    "Traductions en norvégien (bokmål)",
    "Traductions en roumain",
    "Traductions en suédois",
    "français"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "en tant que tel"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de en, tant et que."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "notes": [
    "Pour l’Académie française, la forme archaïque « en tant que cela est de besoin » signifie « dans la mesure où l’on en a besoin » et peut aussi se dire elliptiquement « en tant que de besoin ». Par analogie, on dit aussi en tant que de raison, qui signifie « dans la mesure où cela est raisonnable ». « Autant que de besoin » et « autant que de raison » sont des formes déformées de « en tant que de (besoin, raison) » qui sont incorrectes.",
    "Cependant, attendu que « en tant que » signifie « autant que », il est à noter que l'Académie française ignore ici le caractère transitif de la notion d'égalité en déclarant incorrecte les formes modernisées « autant que de besoin » et « autant que de raison »."
  ],
  "pos": "conj",
  "pos_title": "Locution conjonctive",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Statut de la Caisse locale générale de secours en cas de maladie pour l'arrondissement de Metz-campagne — Valable à partir du1ᵉʳ janvier 1914, § 90, imp. H. Jauch, Metz, 1914, page 44",
          "text": "Les affaires courantes de la Caisse, en tant qu’elles ne sont pas expédiées par les employés de la Caisse, pourront, par décision du Conseil d’administration, être confiées à des commissions spéciales […]."
        },
        {
          "text": "(Droit) — En tant qu’il m’appartient. En tant que besoin sera."
        },
        {
          "ref": "ThierrySardin, Chênaies continentales, Office national des forêts, 2008, ISBN 978-2-84207-321-3",
          "text": "Le fourré puis le gaulis doivent donc être conduits à une densité qui n’occasionne pas de stress, en procédant en tant que de besoin à des nettoiements et/ou dépressages en plein ou localisés."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Selon que ; autant que."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en français",
        "Termes familiers en français"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "GustaveFraipont, Les Vosges, 1923",
          "text": "Les grenouilles sont un mets exquis quant aux cuisses, on le dit toutefois, car pour ma part je n’en ai jamais gouté; ce batracien ne m’a jamais tenté en tant que victuailles, […]."
        },
        {
          "ref": "Julien Benda, La trahison des clercs : Appendice des valeurs cléricales, 1927, éd. 1946",
          "text": "L’idée de ces valeurs abstraites, conçues en tant qu’abstraites, n’est nullement, comme certains le prétendent, une idée que des métaphysiciens prêtent gratuitement à la conscience humaine."
        },
        {
          "ref": "Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931",
          "text": "De toute manière, Marseille, en tant que ville, a un splendide avenir; de grandes choses s’y préparent, un aspect cosmopolite de la civilisation y est en genèse."
        },
        {
          "ref": "Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937",
          "text": "Mais, à vrai dire, ils ne pénétrèrent pas en France en tant que juifs, mais en tant que maranes ou crypto-juifs."
        },
        {
          "ref": "Panayiotis JerasimofVatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992",
          "text": "En tant que concept politique, l’État-nation se caractérise par une autorité à base territoriale, et non par des conceptions universalistes, extra-territoriales."
        },
        {
          "ref": "Armando Uribe, Le livre noir de l’intervention américaine au Chili, traduction de Karine Berriot & Françoise Campo, Seuil, 1974",
          "text": "Les généraux renégats sont les représentants d’une classe qui, pour survivre en tant que telle, a renoncé à la nation chilienne et est sciemment devenue l’alliée de l’impérialisme nord-américain."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Comme."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɑ̃ tɑ̃ kə\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-en tant que.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-en_tant_que.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-en_tant_que.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/bf/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-en_tant_que.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-en_tant_que.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-en tant que.wav"
    }
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "Selon que ; autant que",
      "sense_index": 1,
      "word": "dok"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Selon que ; autant que",
      "sense_index": 1,
      "word": "in quanto che"
    },
    {
      "lang": "Italien",
      "lang_code": "it",
      "sense": "Selon que ; autant que",
      "sense_index": 1,
      "word": "inquantoché"
    },
    {
      "lang": "Kotava",
      "lang_code": "avk",
      "sense": "Selon que ; autant que",
      "sense_index": 1,
      "word": "wetce"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Familier) Comme",
      "sense_index": 2,
      "word": "als"
    },
    {
      "lang": "Allemand",
      "lang_code": "de",
      "sense": "(Familier) Comme",
      "sense_index": 2,
      "word": "wofern"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "sense": "(Familier) Comme",
      "sense_index": 2,
      "word": "as"
    },
    {
      "lang": "Croate",
      "lang_code": "hr",
      "sense": "(Familier) Comme",
      "sense_index": 2,
      "word": "kao"
    },
    {
      "lang": "Danois",
      "lang_code": "da",
      "sense": "(Familier) Comme",
      "sense_index": 2,
      "word": "som"
    },
    {
      "lang": "Norvégien (bokmål)",
      "lang_code": "nb",
      "sense": "(Familier) Comme",
      "sense_index": 2,
      "word": "som"
    },
    {
      "lang": "Roumain",
      "lang_code": "ro",
      "sense": "(Familier) Comme",
      "sense_index": 2,
      "word": "ca"
    },
    {
      "lang": "Suédois",
      "lang_code": "sv",
      "sense": "(Familier) Comme",
      "sense_index": 2,
      "word": "som"
    }
  ],
  "word": "en tant que"
}

Download raw JSONL data for en tant que meaning in Français (5.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.