See canaille in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "aclinale" }, { "word": "alcaline" }, { "word": "Alliance" }, { "word": "alliance" }, { "word": "encailla" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Jurons du capitaine Haddock en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots féminins en français pouvant désigner des hommes", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\aj\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en afrikaans", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en féroïen", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "canaillerie" }, { "word": "canaillocratie" }, { "word": "canaillou" } ], "etymology_texts": [ "De l’occitan canalha (« ensemble de chiens ») ; a remplacé chiennaille." ], "forms": [ { "form": "canailles", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ ":[Alt: attention] Ce mot féminin n’a pas de masculin correspondant, et il peut désigner des hommes." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms collectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes péjoratifs en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Traits Curieux », dans l’Almanach littéraire ou Étrennes d'Apollon, Paris, 1784, page 104", "text": "Le Philosophe Dumarsais, […] , donnait à un jeune Seigneur des leçons de Grammaire Française. Celui-ci n'entendant pas toute la fine Métaphysique de son Maître, s'impatiente & prononce avec une espèce de courroux: « Fichtre, je n'en viendrai jamais à bout ». Du Marsais lui répond du ton le plus phlegmatique: « Monsieur, ce mot n'est pas Français : on dit F .. mais il n'y a que la Canaille qui s'en sert »." }, { "ref": "Prosper Mérimée, Lettres d’Espagne, 1832, réédition Éditions Complexe, 1989, page 139", "text": "J’aurai aussi à vous parler du caractère singulier du peuple de ce pays. La canaille est ici intelligente, spirituelle, remplie d’imagination, et les classes élevées me paraissent au-dessous des habitués d’estaminet et de roulette de Paris." }, { "ref": "Jules Huret, Enquête sur l’évolution littéraire, page 36, Bibliothèque-Charpentier, E. Fasquelle, 1913", "text": "Je vois dans le naturalisme un synchronisme du suffrage universel, et le protagonisme antiesthétique de la canaille : l’écrivain fait sa cour à la rue, comme jadis au roi." }, { "ref": "Lucien Rebatet, Les deux Étendards, chap. XX ; Éditions Gallimard, coll. Soleil, Paris, 1971, page 674", "text": "C’est une des joies de la canaille que de voir un homme de quelque valeur réduit à partager son sort. Elle s’acharnera à lui maintenir la tête dans le purin où elle barbote." } ], "glosses": [ "Vile populace." ], "id": "fr-canaille-fr-noun-YfUxjLqs", "tags": [ "collective", "pejorative" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Il s’est conduit comme une vile canaille." }, { "text": "Vous n’êtes qu’une canaille." }, { "text": "Ces canailles de domestiques me laissent toujours seul." }, { "ref": "Alphonse Daudet, Les trois sommations, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, collection Le Livre de Poche, 1974, page 170", "text": "Et j’y allais d’autant plus de bon cœur à l’appeler canaille, ce pauvre M. Guizot, que, dans ma tête, je le confondais avec un grand coquin de sergent de ville qui se tenait au coin de la rue de l’Orillon et me faisait toujours des misères, par rapport à ma charrette de copeaux…" }, { "ref": "Louis Pergaud, Le retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "Elle se campa devant son homme et lui rugit à la face :\n— Brigand, canaille, gouilland, voleur, soulaud ! Tout le répertoire y passa." }, { "ref": "Serge Gainsbourg, Vieille canaille, Aux armes et cætera, 1979", "text": "On te mettra dans une tombe, vieille canaille,\n Et moi j’irai faire la bombe, vieille canaille,\n À coup de petits verres d’eau de vie, la plus belle cuite de ma vie,\nSera pour tes funérailles, vieille canaille." } ], "glosses": [ "Gens de toutes conditions auxquels on veut témoigner du mépris. —" ], "id": "fr-canaille-fr-noun-885pxdJg", "note": "Dans ce cas il peut s’appliquer à une seule personne", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Termes familiers en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Ces petites canailles m’en font voir de toutes les couleurs" } ], "glosses": [ "Enfant turbulent, remuant." ], "id": "fr-canaille-fr-noun-WNXzqUQ~", "tags": [ "familiar", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.naj\\" }, { "ipa": "\\ka.naj\\", "rhymes": "\\aj\\" }, { "audio": "Fr-canaille.ogg", "ipa": "ka.naj", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/Fr-canaille.ogg/Fr-canaille.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-canaille.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-canaille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-canaille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-canaille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-canaille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-canaille.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-canaille.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Sens 1" ], "word": "salaud" }, { "raw_tags": [ "Enfants" ], "word": "quenaille" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "ploert" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Bandit" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Canaille" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Kanaille" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Schuft" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Schurke" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "rogue" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "scoundrel" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "villain" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "canalla" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "canalla" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "granuja" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "kanajlo" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "bartrog" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "kanalio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "malandrino" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "mascalzone" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "canaglia" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "schooner" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "loeder" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "ploert" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "rotzak" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "schoft" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "zwijnjak" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "canalha" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "cocarro" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "coquin" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "paucval" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "gus" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "gossalha" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "vilanalha" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "kanalia" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "biltre" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "canalha" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "traste" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "каналья" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "slödder" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "pöbel" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "kanalje" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "rackare" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "byting" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "skälm" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "gauner" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "lotr" } ], "word": "canaille" } { "anagrams": [ { "word": "aclinale" }, { "word": "alcaline" }, { "word": "Alliance" }, { "word": "alliance" }, { "word": "encailla" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Jurons du capitaine Haddock en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en français issus d’un mot en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\aj\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en suédois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "De l’occitan canalha (« ensemble de chiens ») ; a remplacé chiennaille." ], "forms": [ { "form": "canailles", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Les Comédiens sans le savoir, 1846", "text": "— Plus un état est canaille, plus il y faut de probité, dit sentencieusement Fromenteau, je suis à celui qui me paye le plus." }, { "ref": "Georges Feydeau, Le Dindon, 1896", "text": "Pontagnac. — (À part.) C’est un peu canaille ce que j’ai fait là,… mais bah ! j’ai une excuse, c’est pour avoir sa femme." }, { "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907", "text": "On se partageait des surprises où il y avait des bonbons, des devises, et des chapeaux de papier fin aux formes bizarres ; mitres d’évêques, bicornes de gendarmes et casques de pompiers. Les demoiselles de la compagnie les piquaient sur leurs coiffures, et cela leur donnait un petit air canaille." }, { "ref": "Octave Mirbeau, Le gamin qui cueillait les ceps, dans La vache tachetée, 1918", "text": "On se serait cru chez un grand seigneur d’autrefois, n’eussent été l’allure vulgaire et les éclats de voix canailles qui attestent chez notre amphitryon un muflisme inégalable." }, { "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928", "text": "Une commère dont la chemise très courte cachait mal les rondeurs, m’accueillit et, me poussant dans une pièce quasiment obscure, me confia d’un air canaille." }, { "ref": "Hervé Bazin, Chapeau bas, Seuil, 1963, Le Livre de Poche, page 263", "text": "Elle agaçait les habitués, amateurs de servantes accortes, aux défensives un peu canailles, aux vives reparties." } ], "glosses": [ "Populacier, vulgaire, polisson." ], "id": "fr-canaille-fr-adj-7z9jEEcC" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.naj\\" }, { "ipa": "\\ka.naj\\", "rhymes": "\\aj\\" }, { "audio": "Fr-canaille.ogg", "ipa": "ka.naj", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/Fr-canaille.ogg/Fr-canaille.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-canaille.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-canaille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-canaille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-canaille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-canaille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-canaille.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-canaille.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "rogue" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "mischevious" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "fräck" } ], "word": "canaille" }
{ "anagrams": [ { "word": "aclinale" }, { "word": "alcaline" }, { "word": "Alliance" }, { "word": "alliance" }, { "word": "encailla" } ], "categories": [ "Jurons du capitaine Haddock en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en occitan", "Mots féminins en français pouvant désigner des hommes", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\aj\\", "Traductions en afrikaans", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en féroïen", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en polonais", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "Traductions en suédois", "Traductions en tchèque", "français" ], "derived": [ { "word": "canaillerie" }, { "word": "canaillocratie" }, { "word": "canaillou" } ], "etymology_texts": [ "De l’occitan canalha (« ensemble de chiens ») ; a remplacé chiennaille." ], "forms": [ { "form": "canailles", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ ":[Alt: attention] Ce mot féminin n’a pas de masculin correspondant, et il peut désigner des hommes." ], "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Noms collectifs en français", "Termes péjoratifs en français" ], "examples": [ { "ref": "« Traits Curieux », dans l’Almanach littéraire ou Étrennes d'Apollon, Paris, 1784, page 104", "text": "Le Philosophe Dumarsais, […] , donnait à un jeune Seigneur des leçons de Grammaire Française. Celui-ci n'entendant pas toute la fine Métaphysique de son Maître, s'impatiente & prononce avec une espèce de courroux: « Fichtre, je n'en viendrai jamais à bout ». Du Marsais lui répond du ton le plus phlegmatique: « Monsieur, ce mot n'est pas Français : on dit F .. mais il n'y a que la Canaille qui s'en sert »." }, { "ref": "Prosper Mérimée, Lettres d’Espagne, 1832, réédition Éditions Complexe, 1989, page 139", "text": "J’aurai aussi à vous parler du caractère singulier du peuple de ce pays. La canaille est ici intelligente, spirituelle, remplie d’imagination, et les classes élevées me paraissent au-dessous des habitués d’estaminet et de roulette de Paris." }, { "ref": "Jules Huret, Enquête sur l’évolution littéraire, page 36, Bibliothèque-Charpentier, E. Fasquelle, 1913", "text": "Je vois dans le naturalisme un synchronisme du suffrage universel, et le protagonisme antiesthétique de la canaille : l’écrivain fait sa cour à la rue, comme jadis au roi." }, { "ref": "Lucien Rebatet, Les deux Étendards, chap. XX ; Éditions Gallimard, coll. Soleil, Paris, 1971, page 674", "text": "C’est une des joies de la canaille que de voir un homme de quelque valeur réduit à partager son sort. Elle s’acharnera à lui maintenir la tête dans le purin où elle barbote." } ], "glosses": [ "Vile populace." ], "tags": [ "collective", "pejorative" ] }, { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "text": "Il s’est conduit comme une vile canaille." }, { "text": "Vous n’êtes qu’une canaille." }, { "text": "Ces canailles de domestiques me laissent toujours seul." }, { "ref": "Alphonse Daudet, Les trois sommations, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, collection Le Livre de Poche, 1974, page 170", "text": "Et j’y allais d’autant plus de bon cœur à l’appeler canaille, ce pauvre M. Guizot, que, dans ma tête, je le confondais avec un grand coquin de sergent de ville qui se tenait au coin de la rue de l’Orillon et me faisait toujours des misères, par rapport à ma charrette de copeaux…" }, { "ref": "Louis Pergaud, Le retour, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921", "text": "Elle se campa devant son homme et lui rugit à la face :\n— Brigand, canaille, gouilland, voleur, soulaud ! Tout le répertoire y passa." }, { "ref": "Serge Gainsbourg, Vieille canaille, Aux armes et cætera, 1979", "text": "On te mettra dans une tombe, vieille canaille,\n Et moi j’irai faire la bombe, vieille canaille,\n À coup de petits verres d’eau de vie, la plus belle cuite de ma vie,\nSera pour tes funérailles, vieille canaille." } ], "glosses": [ "Gens de toutes conditions auxquels on veut témoigner du mépris. —" ], "note": "Dans ce cas il peut s’appliquer à une seule personne", "tags": [ "broadly" ] }, { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français", "Termes familiers en français" ], "examples": [ { "text": "Ces petites canailles m’en font voir de toutes les couleurs" } ], "glosses": [ "Enfant turbulent, remuant." ], "tags": [ "familiar", "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.naj\\" }, { "ipa": "\\ka.naj\\", "rhymes": "\\aj\\" }, { "audio": "Fr-canaille.ogg", "ipa": "ka.naj", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/Fr-canaille.ogg/Fr-canaille.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-canaille.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-canaille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-canaille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-canaille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-canaille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-canaille.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-canaille.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "Sens 1" ], "word": "salaud" }, { "raw_tags": [ "Enfants" ], "word": "quenaille" } ], "tags": [ "feminine" ], "translations": [ { "lang": "Afrikaans", "lang_code": "af", "word": "ploert" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Bandit" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Canaille" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Kanaille" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Schuft" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "Schurke" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "rogue" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "scoundrel" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "villain" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "word": "canalla" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "canalla" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "word": "granuja" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "word": "kanajlo" }, { "lang": "Féroïen", "lang_code": "fo", "word": "bartrog" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "word": "kanalio" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "malandrino" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "mascalzone" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "word": "canaglia" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "schooner" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "loeder" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "ploert" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "rotzak" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "schoft" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "word": "zwijnjak" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "canalha" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "cocarro" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "coquin" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "paucval" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "gus" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "gossalha" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "word": "vilanalha" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "word": "kanalia" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "biltre" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "canalha" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "word": "traste" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "word": "каналья" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "slödder" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "pöbel" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "kanalje" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "rackare" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "byting" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "skälm" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "gauner" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "word": "lotr" } ], "word": "canaille" } { "anagrams": [ { "word": "aclinale" }, { "word": "alcaline" }, { "word": "Alliance" }, { "word": "alliance" }, { "word": "encailla" } ], "categories": [ "Adjectifs en français", "Jurons du capitaine Haddock en français", "Lemmes en français", "Mots en français issus d’un mot en occitan", "Rimes en français en \\aj\\", "Traductions en anglais", "Traductions en suédois", "français" ], "etymology_texts": [ "De l’occitan canalha (« ensemble de chiens ») ; a remplacé chiennaille." ], "forms": [ { "form": "canailles", "tags": [ "plural" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "ref": "Honoré de Balzac, Les Comédiens sans le savoir, 1846", "text": "— Plus un état est canaille, plus il y faut de probité, dit sentencieusement Fromenteau, je suis à celui qui me paye le plus." }, { "ref": "Georges Feydeau, Le Dindon, 1896", "text": "Pontagnac. — (À part.) C’est un peu canaille ce que j’ai fait là,… mais bah ! j’ai une excuse, c’est pour avoir sa femme." }, { "ref": "Émile Moselly, Terres lorraines, 1907", "text": "On se partageait des surprises où il y avait des bonbons, des devises, et des chapeaux de papier fin aux formes bizarres ; mitres d’évêques, bicornes de gendarmes et casques de pompiers. Les demoiselles de la compagnie les piquaient sur leurs coiffures, et cela leur donnait un petit air canaille." }, { "ref": "Octave Mirbeau, Le gamin qui cueillait les ceps, dans La vache tachetée, 1918", "text": "On se serait cru chez un grand seigneur d’autrefois, n’eussent été l’allure vulgaire et les éclats de voix canailles qui attestent chez notre amphitryon un muflisme inégalable." }, { "ref": "Francis Carco, Images cachées, Éditions Albin Michel, Paris, 1928", "text": "Une commère dont la chemise très courte cachait mal les rondeurs, m’accueillit et, me poussant dans une pièce quasiment obscure, me confia d’un air canaille." }, { "ref": "Hervé Bazin, Chapeau bas, Seuil, 1963, Le Livre de Poche, page 263", "text": "Elle agaçait les habitués, amateurs de servantes accortes, aux défensives un peu canailles, aux vives reparties." } ], "glosses": [ "Populacier, vulgaire, polisson." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ka.naj\\" }, { "ipa": "\\ka.naj\\", "rhymes": "\\aj\\" }, { "audio": "Fr-canaille.ogg", "ipa": "ka.naj", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/21/Fr-canaille.ogg/Fr-canaille.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-canaille.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-canaille.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-canaille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-canaille.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/90/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-canaille.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-canaille.wav.ogg", "raw_tags": [ "Vosges (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-canaille.wav" } ], "tags": [ "feminine", "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "rogue" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "mischevious" }, { "lang": "Suédois", "lang_code": "sv", "word": "fräck" } ], "word": "canaille" }
Download raw JSONL data for canaille meaning in Français (11.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-07 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (51d164f and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.