See bouche bée in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions adverbiales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de bouche et de béer." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "raw_tags": [ "la plupart du temps mais on trouve parfois bouches bées dans un contexte pluriel" ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 18, 28 ] ], "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 86", "text": "Alain était resté bouche bée et les yeux fixés sur une voiture qui arrivait du côté de la rue dé la Paix, au grand trot de deux superbes chevaux alezans : […]." }, { "bold_text_offsets": [ [ 21, 31 ] ], "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 30 de l’édition de 1921", "text": "L’Écosse l’attendait bouche bée. Il arriva à Glasgow vers une heure, et l’on raconte que le travail ne fut pas repris avant deux heures et demie dans les docks et les manufactures de cette ruche industrielle." }, { "bold_text_offsets": [ [ 107, 117 ] ], "ref": "Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927", "text": "Elle pouvait avoir dix-huit ans et elle était jolie. Lui n’osait pas l’aborder. Il la considérait de loin, bouche bée […]" }, { "bold_text_offsets": [ [ 88, 98 ] ], "ref": "Jean L’Hôte, La Communale, Seuil, 1957, réédition J’ai Lu, page 147", "text": "Curieusement, presque aussitôt, un bruit considérable venu de la salle les interrompit. Bouche bée, ils virent ceci que j’aperçus aussi en me penchant : tous les spectateurs debout en train de quitter la salle." }, { "bold_text_offsets": [ [ 369, 379 ] ], "ref": "Pierre-Maurice Richard, Eugène, une fantaisie de la nature, Éditions Londreys, 1989, chapitre 4", "text": "[…], il s'est réveillé et m'a demandé de lui passer le bassin. Histoire d'être un peu gentille, je lui ai dit : « C'est bien la première fois que je vois un nouveau-né réclamer le bassin. » Il m'a répondu : « C'est le cerveau qui commande le cul. Avec un cerveau comme le mien, vous ne voudriez pas que je me conchiasse !... »\nIl a de ces réparties !… J'en suis restée bouche bée — mon bassin à la main." } ], "glosses": [ "Comme frappé de stupeur ou d’étonnement." ], "id": "fr-bouche_bée-fr-adv-Evq4S0Ch", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\buʃ be\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-bouche bée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bouche_bée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bouche_bée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-bouche bée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bouche bée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bouche_bée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bouche_bée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bouche bée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bouche bée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bouche_bée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bouche_bée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bouche bée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bouche bée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bouche_bée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bouche_bée.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bouche bée.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "bouche bée" } { "antonyms": [ { "word": "bouche close" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Compositions en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Locutions adjectivales en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en catalan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en gallo-italique de Sicile", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en malgache", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en picard", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en portugais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de bouche et de béer." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "S’utilise surtout avec les verbes être, rester, demeurer, mais aussi avec contempler, regarder, etc." ], "pos": "adj", "pos_title": "Locution adjectivale", "related": [ { "word": "avoir la mâchoire à terre" }, { "word": "avoir la mâchoire qui tombe" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 22 ] ], "text": "Des visages bouche bée." } ], "glosses": [ "Comme frappé de stupeur ou d’étonnement." ], "id": "fr-bouche_bée-fr-adj-Evq4S0Ch", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-bouche bée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bouche_bée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bouche_bée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-bouche bée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bouche bée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bouche_bée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bouche_bée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bouche bée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bouche bée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bouche_bée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bouche_bée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bouche bée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bouche bée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bouche_bée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bouche_bée.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bouche bée.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "abasourdi" }, { "tags": [ "dated", "figuratively" ], "word": "bouche béante" }, { "word": "ébahi" }, { "word": "étonné" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "baff" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "überrascht" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "perplex" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "agape" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "open-mouthed" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "bocabadat" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "zaprepašteno" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "med åben mund" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "tags": [ "masculine" ], "word": "boquiabierto" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "buŝaperta" }, { "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "a buòcca auèarta" }, { "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "a buocca auearta" }, { "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "a böcca averta" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "a bocca aperta" }, { "lang": "Malgache", "lang_code": "mg", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "mitanatana vava" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "met open mond" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "gòrjabadat" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "rester bec-et-borne" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "ête réus" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "tags": [ "masculine" ], "word": "boquiaberto" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "ошеломлённый" } ], "word": "bouche bée" }
{ "categories": [ "Compositions en français", "Locutions adverbiales en français", "français" ], "etymology_texts": [ "Composé de bouche et de béer." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adv", "pos_title": "Locution adverbiale", "raw_tags": [ "la plupart du temps mais on trouve parfois bouches bées dans un contexte pluriel" ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 18, 28 ] ], "ref": "Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 86", "text": "Alain était resté bouche bée et les yeux fixés sur une voiture qui arrivait du côté de la rue dé la Paix, au grand trot de deux superbes chevaux alezans : […]." }, { "bold_text_offsets": [ [ 21, 31 ] ], "ref": "H. G. Wells, La Guerre dans les airs, 1908, traduction d’Henry-D. Davray et B. Kozakiewicz, Mercure de France, Paris, 1910, page 30 de l’édition de 1921", "text": "L’Écosse l’attendait bouche bée. Il arriva à Glasgow vers une heure, et l’on raconte que le travail ne fut pas repris avant deux heures et demie dans les docks et les manufactures de cette ruche industrielle." }, { "bold_text_offsets": [ [ 107, 117 ] ], "ref": "Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927", "text": "Elle pouvait avoir dix-huit ans et elle était jolie. Lui n’osait pas l’aborder. Il la considérait de loin, bouche bée […]" }, { "bold_text_offsets": [ [ 88, 98 ] ], "ref": "Jean L’Hôte, La Communale, Seuil, 1957, réédition J’ai Lu, page 147", "text": "Curieusement, presque aussitôt, un bruit considérable venu de la salle les interrompit. Bouche bée, ils virent ceci que j’aperçus aussi en me penchant : tous les spectateurs debout en train de quitter la salle." }, { "bold_text_offsets": [ [ 369, 379 ] ], "ref": "Pierre-Maurice Richard, Eugène, une fantaisie de la nature, Éditions Londreys, 1989, chapitre 4", "text": "[…], il s'est réveillé et m'a demandé de lui passer le bassin. Histoire d'être un peu gentille, je lui ai dit : « C'est bien la première fois que je vois un nouveau-né réclamer le bassin. » Il m'a répondu : « C'est le cerveau qui commande le cul. Avec un cerveau comme le mien, vous ne voudriez pas que je me conchiasse !... »\nIl a de ces réparties !… J'en suis restée bouche bée — mon bassin à la main." } ], "glosses": [ "Comme frappé de stupeur ou d’étonnement." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\buʃ be\\" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-bouche bée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bouche_bée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bouche_bée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-bouche bée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bouche bée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bouche_bée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bouche_bée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bouche bée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bouche bée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bouche_bée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bouche_bée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bouche bée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bouche bée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bouche_bée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bouche_bée.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bouche bée.wav" } ], "tags": [ "invariable" ], "word": "bouche bée" } { "antonyms": [ { "word": "bouche close" } ], "categories": [ "Compositions en français", "Locutions adjectivales en français", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en catalan", "Traductions en croate", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en gallo-italique de Sicile", "Traductions en italien", "Traductions en malgache", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en picard", "Traductions en portugais", "Traductions en russe", "français" ], "etymology_texts": [ "Composé de bouche et de béer." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "notes": [ "S’utilise surtout avec les verbes être, rester, demeurer, mais aussi avec contempler, regarder, etc." ], "pos": "adj", "pos_title": "Locution adjectivale", "related": [ { "word": "avoir la mâchoire à terre" }, { "word": "avoir la mâchoire qui tombe" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Métaphores en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 12, 22 ] ], "text": "Des visages bouche bée." } ], "glosses": [ "Comme frappé de stupeur ou d’étonnement." ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jules78120-bouche bée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bouche_bée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2f/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-Jules78120-bouche_bée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Yvelines)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jules78120-bouche bée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bouche bée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bouche_bée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/be/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR-bouche_bée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-bouche bée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bouche bée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bouche_bée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-WikiLucas00-bouche_bée.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Lyon)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-WikiLucas00-bouche bée.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bouche bée.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bouche_bée.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bouche_bée.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick-bouche_bée.wav.ogg", "raw_tags": [ "Somain (France)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick-bouche bée.wav" } ], "synonyms": [ { "word": "abasourdi" }, { "tags": [ "dated", "figuratively" ], "word": "bouche béante" }, { "word": "ébahi" }, { "word": "étonné" } ], "tags": [ "invariable" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "baff" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "überrascht" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "perplex" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "agape" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "open-mouthed" }, { "lang": "Catalan", "lang_code": "ca", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "bocabadat" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "zaprepašteno" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "med åben mund" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "tags": [ "masculine" ], "word": "boquiabierto" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "buŝaperta" }, { "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "a buòcca auèarta" }, { "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "a buocca auearta" }, { "lang": "Gallo-italique de Sicile", "lang_code": "gallo-italique de Sicile", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "a böcca averta" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "a bocca aperta" }, { "lang": "Malgache", "lang_code": "mg", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "mitanatana vava" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "met open mond" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "gòrjabadat" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "rester bec-et-borne" }, { "lang": "Picard", "lang_code": "pcd", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "ête réus" }, { "lang": "Portugais", "lang_code": "pt", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "tags": [ "masculine" ], "word": "boquiaberto" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "frappé de stupeur ou d’étonnement", "word": "ошеломлённый" } ], "word": "bouche bée" }
Download raw JSONL data for bouche bée meaning in Français (10.7kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-10 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (74c5344 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.