"-ate" meaning in Français

See -ate in All languages combined, or Wiktionary

Suffix

IPA: \at\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR--ate.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick--ate.wav
  1. Suffixe masculin qui indique la formation d’un sel à partir d’un acide, issu d’un élément fortement oxydé (qualifié par un adjectif en suffixe -ique).
    Sense id: fr--ate-fr-suffix-2bjTyy8x Categories (other): Lexique en français de la chimie Topics: chemistry
The following are not (yet) sense-disambiguated
Translations: -at (Breton)

Suffix

IPA: \at\ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR--ate.wav , LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick--ate.wav
  1. Suffixe servant à former des noms d’habitant (gentilés), des noms de peuple, des noms de langue (glottonymes) ainsi que les adjectifs correspondant.
    Sense id: fr--ate-fr-suffix-uNahze6X
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: -iate, -ite, -ote Translations: -at (Breton), -ad (Breton), -ateg (Breton), -adeg (Breton), -iat (Breton), -iad (Breton), -iadeg (Breton), -iateg (Breton)

Download JSONL data for -ate meaning in Français (4.8kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    ") (Fin du XVIIIᵉ siècle) Du latin -atus."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en français de la chimie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe masculin qui indique la formation d’un sel à partir d’un acide, issu d’un élément fortement oxydé (qualifié par un adjectif en suffixe -ique)."
      ],
      "id": "fr--ate-fr-suffix-2bjTyy8x",
      "topics": [
        "chemistry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\at\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR--ate.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR--ate.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR--ate.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR--ate.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR--ate.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR--ate.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick--ate.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ate.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ate.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ate.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ate.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick--ate.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-at"
    }
  ],
  "word": "-ate"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Suffixes en français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Traductions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Français",
      "orig": "français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    ") Du grec ancien -άτης, -átês. Cet élément a servi en grec ancien — entre autres — à former des gentilés (Σπαρτιάτης, Spartiátês (« Spartiate »)), tout comme -ώτης, -ốtês (Μασσαλιώτης, Massaliốtês (« Massaliote »)) et -ίτης, -ítês se rattachant eux aussi au suffixe masculin -της, -tês (première déclinaison : pluriel -ται, -tai). En grec moderne la première déclinaison a évolué : -της, -tis qui a pour pluriel -τες, -tes."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 2",
  "related": [
    {
      "word": "-iate"
    },
    {
      "word": "-ite"
    },
    {
      "word": "-ote"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Suffixe servant à former des noms d’habitant (gentilés), des noms de peuple, des noms de langue (glottonymes) ainsi que les adjectifs correspondant."
      ],
      "id": "fr--ate-fr-suffix-uNahze6X"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\at\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR--ate.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR--ate.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR--ate.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR--ate.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR--ate.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR--ate.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick--ate.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ate.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ate.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ate.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ate.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick--ate.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "morpheme"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-at"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-ad"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-ateg"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-adeg"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-iat"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-iad"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-iadeg"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-iateg"
    }
  ],
  "word": "-ate"
}
{
  "categories": [
    "Suffixes en français",
    "Traductions en breton",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    ") (Fin du XVIIIᵉ siècle) Du latin -atus."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 1",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Lexique en français de la chimie"
      ],
      "glosses": [
        "Suffixe masculin qui indique la formation d’un sel à partir d’un acide, issu d’un élément fortement oxydé (qualifié par un adjectif en suffixe -ique)."
      ],
      "topics": [
        "chemistry"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\at\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR--ate.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR--ate.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR--ate.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR--ate.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR--ate.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR--ate.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick--ate.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ate.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ate.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ate.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ate.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick--ate.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "morpheme"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-at"
    }
  ],
  "word": "-ate"
}

{
  "categories": [
    "Suffixes en anglais",
    "Suffixes en français",
    "Traductions en breton",
    "français"
  ],
  "etymology_texts": [
    ") Du grec ancien -άτης, -átês. Cet élément a servi en grec ancien — entre autres — à former des gentilés (Σπαρτιάτης, Spartiátês (« Spartiate »)), tout comme -ώτης, -ốtês (Μασσαλιώτης, Massaliốtês (« Massaliote »)) et -ίτης, -ítês se rattachant eux aussi au suffixe masculin -της, -tês (première déclinaison : pluriel -ται, -tai). En grec moderne la première déclinaison a évolué : -της, -tis qui a pour pluriel -τες, -tes."
  ],
  "lang": "Français",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "suffix",
  "pos_title": "Suffixe 2",
  "related": [
    {
      "word": "-iate"
    },
    {
      "word": "-ite"
    },
    {
      "word": "-ote"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "Suffixe servant à former des noms d’habitant (gentilés), des noms de peuple, des noms de langue (glottonymes) ainsi que les adjectifs correspondant."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\at\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR--ate.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR--ate.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR--ate.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/cb/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR--ate.wav/LL-Q150_(fra)-LoquaxFR--ate.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Vosges)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-LoquaxFR--ate.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick--ate.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ate.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ate.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ate.wav/LL-Q150_(fra)-Jérémy-Günther-Heinz_Jähnick--ate.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Somain (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Jérémy-Günther-Heinz Jähnick--ate.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine",
    "masculine",
    "morpheme"
  ],
  "translations": [
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-at"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-ad"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-ateg"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-adeg"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-iat"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-iad"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-iadeg"
    },
    {
      "lang": "Breton",
      "lang_code": "br",
      "word": "-iateg"
    }
  ],
  "word": "-ate"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-04 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (c690d5d and b5d1315). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.