See étourdi in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\di\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en anglais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en arabe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en danois", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espagnol", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en espéranto", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ido", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en italien", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en norvégien (bokmål)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en néerlandais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en occitan", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en polonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en swahili", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "à l’étourdie" }, { "word": "être étourdi comme le premier coup de matines" }, { "raw_tags": [ "être très étourdi" ], "word": "être étourdi comme un hanneton" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé du verbe étourdir." ], "forms": [ { "form": "étourdis", "ipas": [ "\\e.tuʁ.di\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "étourdie", "ipas": [ "\\e.tuʁ.di\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "étourdies", "ipas": [ "\\e.tuʁ.di\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "raw_tags": [ "U+1F4AB" ], "sense": "Qui a la tête qui tourne", "word": "💫" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 88, 96 ] ], "ref": "Marie-Jeanne Riccoboni, Histoire d’Ernestine, 1762, édition Œuvres complètes de Mme Riccoboni, tome I, Foucault, 1818", "text": "Madame Duménil n’était pas d’un caractère à la dédommager de sa première amie : légère, étourdie, folle même, elle riait de tout, ne s’intéressait à rien ; […]." } ], "glosses": [ "Qui agit sans réflexion." ], "id": "fr-étourdi-fr-adj-ddSOyAJV" }, { "glosses": [ "Qui a la tête qui tourne, qui a le vertige." ], "id": "fr-étourdi-fr-adj-EbxIQ-nA" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.tuʁ.di\\" }, { "ipa": "\\e.tuʁ.di\\", "rhymes": "\\di\\" }, { "audio": "Fr-étourdi.ogg", "ipa": "e.tuʁ.di", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/Fr-étourdi.ogg/Fr-étourdi.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-étourdi.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-étourdi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-étourdi.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-étourdi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-étourdi.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "unüberlegt" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "hirnlos" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "leichtsinnig" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "rash" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "طَائِش" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "avelek" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "avelet" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "uvidende" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "descuidado" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "senpripensa" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "sencerba" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "neatenta" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "senreflekta" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "distratto" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "sbadato" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "sventato" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "aalwaardig" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "aalwarig" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "gedachteloos" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "onbedachtzaam" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "onnadenkend" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "hersenloos" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "achteloos" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "overhaast" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "uoverveid" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "tantalòri" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "capleugièr" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "bezmyślny" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "невнимательный" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "небрежный" }, { "lang": "Swahili", "lang_code": "sw", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "pumbaa" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "benommen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "dizzy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "light-headed" } ], "word": "étourdi" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\di\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en ancien français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en croate", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en russe", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Traductions en tchèque", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "à l’étourdie" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé du verbe étourdir." ], "forms": [ { "form": "étourdis", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "étourdie", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 16, 23 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, Béatrix, 1838-1844, troisième partie", "text": "Or, si le jeune étourdi qui se chargera d’aimer Mme de Rochefide avait des démêlés avec Calyste, qu’il s’en suivît quelque duel…" } ], "glosses": [ "Personne qui agit sans réflexion." ], "id": "fr-étourdi-fr-noun-uPW~ThVc" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.tuʁ.di\\" }, { "ipa": "\\e.tuʁ.di\\", "rhymes": "\\di\\" }, { "audio": "Fr-étourdi.ogg", "ipa": "e.tuʁ.di", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/Fr-étourdi.ogg/Fr-étourdi.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-étourdi.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-étourdi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-étourdi.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-étourdi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-étourdi.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Personnage qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Dummkopf" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Personnage qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Schwachkopf" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Personnage qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Schussel" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Personnage qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Dusel" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Personnage qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Leichtfuß" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Personnage qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "smušenjak" }, { "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "sense": "Personnage qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "musembert" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "razinja", "sense": "Personnage qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "разиня" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Personnage qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "popleta" } ], "word": "étourdi" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rimes en français en \\di\\", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Français", "orig": "français", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé du verbe étourdir." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Pages liées à Wikisource en français", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 46, 53 ] ], "ref": "Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource , LXXIX. « T’aimer comme le mistral souffle », E. Sansot et Cie, 1907, page 163", "text": "T’aimer comme le mistral souffle.\nTe prendre, étourdi, comme il saisit la feuille du platane pour la transporter au gré de son désir ; t’obliger à fermer les yeux, à tendre les bras, te voir chanceler et t’abattre pour te relever, pour emprisonner tes mains dans les miennes, pour endormir ton cœur éperdu.\nT’aimer comme le mistral souffle, pour te rendre fou." } ], "form_of": [ { "word": "étourdir" } ], "glosses": [ "Participe passé masculin singulier du verbe étourdir." ], "id": "fr-étourdi-fr-verb-thckDFXB" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.tuʁ.di\\" }, { "ipa": "\\e.tuʁ.di\\", "rhymes": "\\di\\" }, { "audio": "Fr-étourdi.ogg", "ipa": "e.tuʁ.di", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/Fr-étourdi.ogg/Fr-étourdi.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-étourdi.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-étourdi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-étourdi.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-étourdi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-étourdi.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "étourdi" }
{ "categories": [ "Adjectifs en français", "Lemmes en français", "Rimes en français en \\di\\", "Traductions en allemand", "Traductions en anglais", "Traductions en arabe", "Traductions en breton", "Traductions en danois", "Traductions en espagnol", "Traductions en espéranto", "Traductions en ido", "Traductions en italien", "Traductions en norvégien (bokmål)", "Traductions en néerlandais", "Traductions en occitan", "Traductions en polonais", "Traductions en russe", "Traductions en swahili", "français" ], "derived": [ { "word": "à l’étourdie" }, { "word": "être étourdi comme le premier coup de matines" }, { "raw_tags": [ "être très étourdi" ], "word": "être étourdi comme un hanneton" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé du verbe étourdir." ], "forms": [ { "form": "étourdis", "ipas": [ "\\e.tuʁ.di\\" ], "tags": [ "plural", "masculine" ] }, { "form": "étourdie", "ipas": [ "\\e.tuʁ.di\\" ], "tags": [ "singular", "feminine" ] }, { "form": "étourdies", "ipas": [ "\\e.tuʁ.di\\" ], "tags": [ "plural", "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "related": [ { "raw_tags": [ "U+1F4AB" ], "sense": "Qui a la tête qui tourne", "word": "💫" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 88, 96 ] ], "ref": "Marie-Jeanne Riccoboni, Histoire d’Ernestine, 1762, édition Œuvres complètes de Mme Riccoboni, tome I, Foucault, 1818", "text": "Madame Duménil n’était pas d’un caractère à la dédommager de sa première amie : légère, étourdie, folle même, elle riait de tout, ne s’intéressait à rien ; […]." } ], "glosses": [ "Qui agit sans réflexion." ] }, { "glosses": [ "Qui a la tête qui tourne, qui a le vertige." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.tuʁ.di\\" }, { "ipa": "\\e.tuʁ.di\\", "rhymes": "\\di\\" }, { "audio": "Fr-étourdi.ogg", "ipa": "e.tuʁ.di", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/Fr-étourdi.ogg/Fr-étourdi.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-étourdi.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-étourdi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-étourdi.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-étourdi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-étourdi.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "unüberlegt" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "hirnlos" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "leichtsinnig" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "rash" }, { "lang": "Arabe", "lang_code": "ar", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "طَائِش" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "avelek" }, { "lang": "Breton", "lang_code": "br", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "avelet" }, { "lang": "Danois", "lang_code": "da", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "uvidende" }, { "lang": "Espagnol", "lang_code": "es", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "descuidado" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "senpripensa" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "sencerba" }, { "lang": "Espéranto", "lang_code": "eo", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "neatenta" }, { "lang": "Ido", "lang_code": "io", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "senreflekta" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "distratto" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "sbadato" }, { "lang": "Italien", "lang_code": "it", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "sventato" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "aalwaardig" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "aalwarig" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "gedachteloos" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "onbedachtzaam" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "onnadenkend" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "hersenloos" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "achteloos" }, { "lang": "Néerlandais", "lang_code": "nl", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "overhaast" }, { "lang": "Norvégien (bokmål)", "lang_code": "nb", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "uoverveid" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "tantalòri" }, { "lang": "Occitan", "lang_code": "oc", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "capleugièr" }, { "lang": "Polonais", "lang_code": "pl", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "bezmyślny" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "невнимательный" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "небрежный" }, { "lang": "Swahili", "lang_code": "sw", "sense": "Qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "pumbaa" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "word": "benommen" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "dizzy" }, { "lang": "Anglais", "lang_code": "en", "word": "light-headed" } ], "word": "étourdi" } { "categories": [ "Lemmes en français", "Noms communs en français", "Rimes en français en \\di\\", "Traductions en allemand", "Traductions en ancien français", "Traductions en croate", "Traductions en russe", "Traductions en tchèque", "français" ], "derived": [ { "word": "à l’étourdie" } ], "etymology_texts": [ "Dérivé du verbe étourdir." ], "forms": [ { "form": "étourdis", "tags": [ "plural" ] }, { "form": "étourdie", "source": "form line template 'équiv-pour'", "tags": [ "feminine" ] } ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 16, 23 ] ], "ref": "Honoré de Balzac, Béatrix, 1838-1844, troisième partie", "text": "Or, si le jeune étourdi qui se chargera d’aimer Mme de Rochefide avait des démêlés avec Calyste, qu’il s’en suivît quelque duel…" } ], "glosses": [ "Personne qui agit sans réflexion." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.tuʁ.di\\" }, { "ipa": "\\e.tuʁ.di\\", "rhymes": "\\di\\" }, { "audio": "Fr-étourdi.ogg", "ipa": "e.tuʁ.di", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/Fr-étourdi.ogg/Fr-étourdi.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-étourdi.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-étourdi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-étourdi.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-étourdi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-étourdi.wav" } ], "tags": [ "masculine" ], "translations": [ { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Personnage qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Dummkopf" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Personnage qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Schwachkopf" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Personnage qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Schussel" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Personnage qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Dusel" }, { "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "sense": "Personnage qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "tags": [ "masculine" ], "word": "Leichtfuß" }, { "lang": "Croate", "lang_code": "hr", "sense": "Personnage qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "smušenjak" }, { "lang": "Ancien français", "lang_code": "fro", "sense": "Personnage qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "musembert" }, { "lang": "Russe", "lang_code": "ru", "roman": "razinja", "sense": "Personnage qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "разиня" }, { "lang": "Tchèque", "lang_code": "cs", "sense": "Personnage qui agit sans réflexion.", "sense_index": 1, "word": "popleta" } ], "word": "étourdi" } { "categories": [ "Formes de verbes en français", "Rimes en français en \\di\\", "français" ], "etymology_texts": [ "Dérivé du verbe étourdir." ], "lang": "Français", "lang_code": "fr", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en français", "Pages liées à Wikisource en français" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 46, 53 ] ], "ref": "Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource , LXXIX. « T’aimer comme le mistral souffle », E. Sansot et Cie, 1907, page 163", "text": "T’aimer comme le mistral souffle.\nTe prendre, étourdi, comme il saisit la feuille du platane pour la transporter au gré de son désir ; t’obliger à fermer les yeux, à tendre les bras, te voir chanceler et t’abattre pour te relever, pour emprisonner tes mains dans les miennes, pour endormir ton cœur éperdu.\nT’aimer comme le mistral souffle, pour te rendre fou." } ], "form_of": [ { "word": "étourdir" } ], "glosses": [ "Participe passé masculin singulier du verbe étourdir." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\e.tuʁ.di\\" }, { "ipa": "\\e.tuʁ.di\\", "rhymes": "\\di\\" }, { "audio": "Fr-étourdi.ogg", "ipa": "e.tuʁ.di", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a0/Fr-étourdi.ogg/Fr-étourdi.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/Fr-étourdi.ogg", "raw_tags": [ "France" ] }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-DSwissK-étourdi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/0/08/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-DSwissK-étourdi.wav.ogg", "raw_tags": [ "Suisse (canton du Valais)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-DSwissK-étourdi.wav" }, { "audio": "LL-Q150 (fra)-Poslovitch-étourdi.wav", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f2/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav/LL-Q150_(fra)-Poslovitch-étourdi.wav.ogg", "raw_tags": [ "France (Vosges)" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q150 (fra)-Poslovitch-étourdi.wav" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "étourdi" }
Download raw JSONL data for étourdi meaning in Français (12.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-14 from the frwiktionary dump dated 2025-05-01 using wiktextract (e6fbe92 and 1b6da77). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.