See zen in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en chinois classique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en sanskrit", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du japonais 禅, zen, lui-même issu du chinois classique 禪, contraction de 禪那, transcription du sanskrit ध्यान, dhyāna (« méditation »). Probablement passé par le français." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Zen." ], "id": "fr-zen-br-noun-zqY3wACj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈzɛnː\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "zen" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en chinois classique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en sanskrit", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du japonais 禅, zen, lui-même issu du chinois classique 禪, contraction de 禪那, transcription du sanskrit ध्यान, dhyāna (« méditation »). Probablement passé par le français." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Jean-Claude Le Ruyet, Les Délices de Tokyo in Ya !, niv. 558, 19 Cʼhwevrer 2016, page 7", "text": "Daet eo Naomi Kawase betek ennomp gant ur berlezenn a varzhoniezh. Un oberenn zen hogozik.", "translation": "Naomi Kawase est venu à nous avec une perle de poésie. Quasiment une œuvre zen." } ], "glosses": [ "Zen." ], "id": "fr-zen-br-adj-zqY3wACj" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈzɛnː\\" } ], "word": "zen" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de noms communs en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en chinois classique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en sanskrit", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du japonais 禅, zen, lui-même issu du chinois classique 禪, contraction de 禪那, transcription du sanskrit ध्यान, dhyāna (« méditation »). Probablement passé par le français." ], "forms": [ { "form": "den", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "tud", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "dud", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zud", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] }, { "form": "ten", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "den" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Henri Guillerm, Recueil de mélodies bretonnes recueillies dans les campagnes, A. David. Quimper, 1906, page 6", "text": "Etre daou zen yaouank", "translation": "Entre deux jeunes gens." } ], "glosses": [ "Variante de den par mutation adoucissante (être humain)" ], "id": "fr-zen-br-noun-QzCsLnEV", "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈzẽːn\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "zen" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en chinois classique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en français", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en japonais", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en breton issus d’un mot en sanskrit", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Du japonais 禅, zen, lui-même issu du chinois classique 禪, contraction de 禪那, transcription du sanskrit ध्यान, dhyāna (« méditation »). Probablement passé par le français." ], "forms": [ { "form": "den", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "ten", "tags": [ "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "den" } ], "glosses": [ "Forme mutée de den par adoucissement (d > z)." ], "id": "fr-zen-br-verb-8TV6VB8d" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈzẽːn\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "zen" }
{ "categories": [ "Mots en breton issus d’un mot en chinois classique", "Mots en breton issus d’un mot en français", "Mots en breton issus d’un mot en japonais", "Mots en breton issus d’un mot en sanskrit", "Noms communs en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du japonais 禅, zen, lui-même issu du chinois classique 禪, contraction de 禪那, transcription du sanskrit ध्यान, dhyāna (« méditation »). Probablement passé par le français." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Nom commun", "senses": [ { "glosses": [ "Zen." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈzɛnː\\" } ], "tags": [ "masculine" ], "word": "zen" } { "categories": [ "Adjectifs en breton", "Mots en breton issus d’un mot en chinois classique", "Mots en breton issus d’un mot en français", "Mots en breton issus d’un mot en japonais", "Mots en breton issus d’un mot en sanskrit", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du japonais 禅, zen, lui-même issu du chinois classique 禪, contraction de 禪那, transcription du sanskrit ध्यान, dhyāna (« méditation »). Probablement passé par le français." ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Jean-Claude Le Ruyet, Les Délices de Tokyo in Ya !, niv. 558, 19 Cʼhwevrer 2016, page 7", "text": "Daet eo Naomi Kawase betek ennomp gant ur berlezenn a varzhoniezh. Un oberenn zen hogozik.", "translation": "Naomi Kawase est venu à nous avec une perle de poésie. Quasiment une œuvre zen." } ], "glosses": [ "Zen." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈzɛnː\\" } ], "word": "zen" } { "categories": [ "Formes de noms communs en breton", "Mots en breton issus d’un mot en chinois classique", "Mots en breton issus d’un mot en français", "Mots en breton issus d’un mot en japonais", "Mots en breton issus d’un mot en sanskrit", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du japonais 禅, zen, lui-même issu du chinois classique 禪, contraction de 禪那, transcription du sanskrit ध्यान, dhyāna (« méditation »). Probablement passé par le français." ], "forms": [ { "form": "den", "tags": [ "singular", "unmutated" ] }, { "form": "tud", "tags": [ "plural", "unmutated" ] }, { "form": "dud", "tags": [ "plural", "mutation-soft" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "singular", "mutation-spirant" ] }, { "form": "zud", "tags": [ "plural", "mutation-spirant" ] }, { "form": "ten", "tags": [ "singular", "mutation-hard" ] }, { "form": "inchangé", "tags": [ "plural", "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "noun", "pos_title": "Forme de nom commun", "senses": [ { "alt_of": [ { "word": "den" } ], "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "Henri Guillerm, Recueil de mélodies bretonnes recueillies dans les campagnes, A. David. Quimper, 1906, page 6", "text": "Etre daou zen yaouank", "translation": "Entre deux jeunes gens." } ], "glosses": [ "Variante de den par mutation adoucissante (être humain)" ], "tags": [ "alt-of" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈzẽːn\\" } ], "tags": [ "form-of", "masculine" ], "word": "zen" } { "categories": [ "Formes de verbes en breton", "Mots en breton issus d’un mot en chinois classique", "Mots en breton issus d’un mot en français", "Mots en breton issus d’un mot en japonais", "Mots en breton issus d’un mot en sanskrit", "breton" ], "etymology_texts": [ "Du japonais 禅, zen, lui-même issu du chinois classique 禪, contraction de 禪那, transcription du sanskrit ध्यान, dhyāna (« méditation »). Probablement passé par le français." ], "forms": [ { "form": "den", "tags": [ "unmutated" ] }, { "form": "ten", "tags": [ "mutation-hard" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "den" } ], "glosses": [ "Forme mutée de den par adoucissement (d > z)." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈzẽːn\\" } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "zen" }
Download raw JSONL data for zen meaning in Breton (3.8kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-05 from the frwiktionary dump dated 2024-10-20 using wiktextract (fbeafe8 and 7f03c9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.