"den" meaning in Breton

See den in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈdẽːn\ Audio: LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-den.wav
Forms: tud [plural, unmutated], dened [plural, unmutated], denion [plural, unmutated], zen [singular, mutation-soft], dud [plural, mutation-soft], zened [plural, mutation-soft], zenion [plural, mutation-soft], inchangé [singular, mutation-spirant], zud [plural, mutation-spirant], inchangé [plural, mutation-spirant], inchangé [plural, mutation-spirant], ten [singular, mutation-hard], inchangé [plural, mutation-hard], tened [plural, mutation-hard], tenion [plural, mutation-hard]
  1. Être humain.
    Sense id: fr-den-br-noun-U9QAhoxr
  2. Personne
    Sense id: fr-den-br-noun-BA2w0onn
  3. Mari. Tags: broadly
    Sense id: fr-den-br-noun-d7gdavT-
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton Derived forms: den a boan, den a dra, den a enor, den a galon, den a gambr, den a Iliz, den a lez, den a lezenn, den a stad, den a vor, den a vrezel, den a-zoare, den-bleiz, den-Doue, den e karg, den ebet, den-gouestl, den-marcʼh, den meur, den nevez, den-ran, denek, denelezh, denenn, denez, dengar, dengarour, dengarouriezh, denheñvel, denjentil, denoniezh, henzenoniezh, denoniour, denvevoniezh, treuzdenelouriezh

Verb

IPA: \ˈdẽːn\ Audio: LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-den.wav Forms: zen [mutation-soft], ten [mutation-hard]
  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe denañ/deniñ. Form of: deniñ
    Sense id: fr-den-br-verb-W1pEKs9j
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe denañ/deniñ. Form of: deniñ
    Sense id: fr-den-br-verb-p4ZykN44
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Noms communs en cornique, Breton

Inflected forms

Alternative forms

Download JSONL data for den meaning in Breton (6.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "den a boan"
    },
    {
      "word": "den a dra"
    },
    {
      "word": "den a enor"
    },
    {
      "word": "den a galon"
    },
    {
      "word": "den a gambr"
    },
    {
      "word": "den a Iliz"
    },
    {
      "word": "den a lez"
    },
    {
      "word": "den a lezenn"
    },
    {
      "word": "den a stad"
    },
    {
      "word": "den a vor"
    },
    {
      "word": "den a vrezel"
    },
    {
      "word": "den a-zoare"
    },
    {
      "word": "den-bleiz"
    },
    {
      "word": "den-Doue"
    },
    {
      "word": "den e karg"
    },
    {
      "word": "den ebet"
    },
    {
      "word": "den-gouestl"
    },
    {
      "word": "den-marcʼh"
    },
    {
      "word": "den meur"
    },
    {
      "word": "den nevez"
    },
    {
      "word": "den-ran"
    },
    {
      "word": "denek"
    },
    {
      "word": "denelezh"
    },
    {
      "word": "denenn"
    },
    {
      "word": "denez"
    },
    {
      "word": "dengar"
    },
    {
      "word": "dengarour"
    },
    {
      "word": "dengarouriezh"
    },
    {
      "word": "denheñvel"
    },
    {
      "word": "denjentil"
    },
    {
      "word": "denoniezh"
    },
    {
      "word": "henzenoniezh"
    },
    {
      "word": "denoniour"
    },
    {
      "word": "denvevoniezh"
    },
    {
      "word": "treuzdenelouriezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté à dyn en gallois, den en cornique, duine en gaélique, issus du proto-celtique *donios ; plus avant, d’origine discutée :\n:# avec le sens de « terrien », apparenté au vieil irlandais dú (« endroit, lieu ») qui remonte à l’indo-européen commun *dʰéǵʰōm, voir homo, humus en latin.\n:# avec le sens de « mortel », l’indo-européen commun *dʰew- (« mourir ») apparenté à θνητός, thnētós (« mortel ») en grec, funus en latin, die (« mourir »), dead (« mort ») en anglais.",
    "Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de tud. Apparenté à douar."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tud",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "dened",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "denion",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "zen",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "dud",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zened",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zenion",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "zud",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "ten",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tened",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tenion",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Gwenael Maze, Emsav hag istor, Aber, 2014, page 152",
          "text": "En Diskleriadur Emrenerezh e lenner : \"Derc'hel a reomp ez eo anat ar gwirionezioù-mañ : an holl zenion zo krouet par, ha deroet dezho gant o C'hrouer un niver gwirioù dilammadus, hag en o zouez, Buhez, Frankiz hag holc'h d'an Eurvad.\"",
          "translation": "Dans la Déclaration d’Indépendance on lit : \"Nous tenons pour évidentes les vérités suivantes : tous les hommes sont créés égaux ; ils sont doués par leur Créateur de certains droits inaliénables ; parmi ces droits se trouvent la vie, la liberté et la recherche du bonheur.\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être humain."
      ],
      "id": "fr-den-br-noun-U9QAhoxr"
    },
    {
      "glosses": [
        "Personne"
      ],
      "id": "fr-den-br-noun-BA2w0onn"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jarl Priel, An dakenn dour, in C’hoariva brezhonek - Pemp pezh-c’hoari berr, Skridoù Breizh, 1944, page 69",
          "text": "Ho ten, am eus aon bras, a zo klañv.",
          "translation": "Votre mari, je le crains fort, est malade."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mari."
      ],
      "id": "fr-den-br-noun-d7gdavT-",
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdẽːn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-den.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-den.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-den.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-den.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-den.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-den.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "den"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en cornique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté à dyn en gallois, den en cornique, duine en gaélique, issus du proto-celtique *donios ; plus avant, d’origine discutée :\n:# avec le sens de « terrien », apparenté au vieil irlandais dú (« endroit, lieu ») qui remonte à l’indo-européen commun *dʰéǵʰōm, voir homo, humus en latin.\n:# avec le sens de « mortel », l’indo-européen commun *dʰew- (« mourir ») apparenté à θνητός, thnētós (« mortel ») en grec, funus en latin, die (« mourir »), dead (« mort ») en anglais.",
    "Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de tud. Apparenté à douar."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "zen",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "ten",
      "tags": [
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "br-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "deniñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe denañ/deniñ."
      ],
      "id": "fr-den-br-verb-W1pEKs9j"
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "deniñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe denañ/deniñ."
      ],
      "id": "fr-den-br-verb-p4ZykN44"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdẽːn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-den.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-den.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-den.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-den.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-den.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-den.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "den"
}
{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "den a boan"
    },
    {
      "word": "den a dra"
    },
    {
      "word": "den a enor"
    },
    {
      "word": "den a galon"
    },
    {
      "word": "den a gambr"
    },
    {
      "word": "den a Iliz"
    },
    {
      "word": "den a lez"
    },
    {
      "word": "den a lezenn"
    },
    {
      "word": "den a stad"
    },
    {
      "word": "den a vor"
    },
    {
      "word": "den a vrezel"
    },
    {
      "word": "den a-zoare"
    },
    {
      "word": "den-bleiz"
    },
    {
      "word": "den-Doue"
    },
    {
      "word": "den e karg"
    },
    {
      "word": "den ebet"
    },
    {
      "word": "den-gouestl"
    },
    {
      "word": "den-marcʼh"
    },
    {
      "word": "den meur"
    },
    {
      "word": "den nevez"
    },
    {
      "word": "den-ran"
    },
    {
      "word": "denek"
    },
    {
      "word": "denelezh"
    },
    {
      "word": "denenn"
    },
    {
      "word": "denez"
    },
    {
      "word": "dengar"
    },
    {
      "word": "dengarour"
    },
    {
      "word": "dengarouriezh"
    },
    {
      "word": "denheñvel"
    },
    {
      "word": "denjentil"
    },
    {
      "word": "denoniezh"
    },
    {
      "word": "henzenoniezh"
    },
    {
      "word": "denoniour"
    },
    {
      "word": "denvevoniezh"
    },
    {
      "word": "treuzdenelouriezh"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté à dyn en gallois, den en cornique, duine en gaélique, issus du proto-celtique *donios ; plus avant, d’origine discutée :\n:# avec le sens de « terrien », apparenté au vieil irlandais dú (« endroit, lieu ») qui remonte à l’indo-européen commun *dʰéǵʰōm, voir homo, humus en latin.\n:# avec le sens de « mortel », l’indo-européen commun *dʰew- (« mourir ») apparenté à θνητός, thnētós (« mortel ») en grec, funus en latin, die (« mourir »), dead (« mort ») en anglais.",
    "Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de tud. Apparenté à douar."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "tud",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "dened",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "denion",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "zen",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "dud",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zened",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "zenion",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "zud",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "ten",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "inchangé",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tened",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    },
    {
      "form": "tenion",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_id": "br-nom-1",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Gwenael Maze, Emsav hag istor, Aber, 2014, page 152",
          "text": "En Diskleriadur Emrenerezh e lenner : \"Derc'hel a reomp ez eo anat ar gwirionezioù-mañ : an holl zenion zo krouet par, ha deroet dezho gant o C'hrouer un niver gwirioù dilammadus, hag en o zouez, Buhez, Frankiz hag holc'h d'an Eurvad.\"",
          "translation": "Dans la Déclaration d’Indépendance on lit : \"Nous tenons pour évidentes les vérités suivantes : tous les hommes sont créés égaux ; ils sont doués par leur Créateur de certains droits inaliénables ; parmi ces droits se trouvent la vie, la liberté et la recherche du bonheur.\""
        }
      ],
      "glosses": [
        "Être humain."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Personne"
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "ref": "Jarl Priel, An dakenn dour, in C’hoariva brezhonek - Pemp pezh-c’hoari berr, Skridoù Breizh, 1944, page 69",
          "text": "Ho ten, am eus aon bras, a zo klañv.",
          "translation": "Votre mari, je le crains fort, est malade."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mari."
      ],
      "tags": [
        "broadly"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdẽːn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-den.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-den.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-den.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-den.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-den.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-den.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "den"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en cornique",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Apparenté à dyn en gallois, den en cornique, duine en gaélique, issus du proto-celtique *donios ; plus avant, d’origine discutée :\n:# avec le sens de « terrien », apparenté au vieil irlandais dú (« endroit, lieu ») qui remonte à l’indo-européen commun *dʰéǵʰōm, voir homo, humus en latin.\n:# avec le sens de « mortel », l’indo-européen commun *dʰew- (« mourir ») apparenté à θνητός, thnētós (« mortel ») en grec, funus en latin, die (« mourir »), dead (« mort ») en anglais.",
    "Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de tud. Apparenté à douar."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "zen",
      "tags": [
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "ten",
      "tags": [
        "mutation-hard"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_id": "br-flex-verb-1",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "deniñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe denañ/deniñ."
      ]
    },
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "deniñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe denañ/deniñ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈdẽːn\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-den.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-den.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-den.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b0/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-den.wav/LL-Q12107_(bre)-ThonyVezbe-den.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "France (Bretagne)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-ThonyVezbe-den.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "den"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-01 from the frwiktionary dump dated 2024-06-20 using wiktextract (e79c026 and b863ecc). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.