"kêr" meaning in Breton

See kêr in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈkɛːr\ Audio: LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-kêr.wav Forms: kêrioù [plural, unmutated], gêr [singular, mutation-soft], gêrioù [plural, mutation-soft], cʼhêr [singular, mutation-spirant], cʼhêrioù [plural, mutation-spirant]
  1. Forteresse, habitat fortifié. Tags: archaic
    Sense id: fr-kêr-br-noun-WlYWA4o5 Categories (other): Termes archaïques en breton
  2. Lieu habité.
    Sense id: fr-kêr-br-noun-jZ8TdFZA
  3. Ville.
    Sense id: fr-kêr-br-noun-1X41xmBa Categories (other): Exemples en breton
  4. Village, hameau.
    Sense id: fr-kêr-br-noun-if0uJyHR
  5. Chez-soi, intérieur, home.
    Sense id: fr-kêr-br-noun-JobuurvT
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: keoded
Categories (other): Mots en breton issus d’un mot en moyen breton, Noms communs en breton, Breton Derived forms: e kêr, gorre-kêr, goueled-kêr, kêr-benn, kêr-gloz, kêr-gozh, kêr-vamm, kêriad, kêriadenn, kêriañ, kreiz-kêr, kuzul-kêr, leurgêr, maez-kêr, pennkêr, rakkêr, ranngêr, ti-kêr

Inflected forms

Download JSONL data for kêr meaning in Breton (3.1kB)

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "maez"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "e kêr"
    },
    {
      "word": "gorre-kêr"
    },
    {
      "word": "goueled-kêr"
    },
    {
      "word": "kêr-benn"
    },
    {
      "word": "kêr-gloz"
    },
    {
      "word": "kêr-gozh"
    },
    {
      "word": "kêr-vamm"
    },
    {
      "word": "kêriad"
    },
    {
      "word": "kêriadenn"
    },
    {
      "word": "kêriañ"
    },
    {
      "word": "kreiz-kêr"
    },
    {
      "word": "kuzul-kêr"
    },
    {
      "word": "leurgêr"
    },
    {
      "word": "maez-kêr"
    },
    {
      "word": "pennkêr"
    },
    {
      "word": "rakkêr"
    },
    {
      "word": "ranngêr"
    },
    {
      "word": "ti-kêr"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton caer.",
    "Du moyen breton kaer.",
    "À comparer avec les mots caer en gallois, ker en cornique, cathair en gaélique, cagro- en gaulois.",
    "Très fréquent dans la toponymie bretonne."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kêrioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gêr",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gêrioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhêr",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhêrioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes archaïques en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Forteresse, habitat fortifié."
      ],
      "id": "fr-kêr-br-noun-WlYWA4o5",
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Lieu habité."
      ],
      "id": "fr-kêr-br-noun-jZ8TdFZA"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann-Vari Perrot, Erwan ar Moal, Bue ar Zent, Montroulez, 1912, page 452",
          "text": "En eskopti Kerne, elecʼh m’eman breman mor Douarnenez, e oa gwechall eur gêr vras, hanvet Is.",
          "translation": "Dans l’évêché de Cornouailles, à l'endroit où se situe maintenant la baie de Douarnenez, se trouvait autrefois une grande ville appelée Is."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ville."
      ],
      "id": "fr-kêr-br-noun-1X41xmBa"
    },
    {
      "glosses": [
        "Village, hameau."
      ],
      "id": "fr-kêr-br-noun-if0uJyHR"
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Les gens de la maison (qui habitent la même maison que le locuteur)."
        },
        {
          "text": "L’homme qui garde la maison (quand tous les autres habitants s'en absentent)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chez-soi, intérieur, home."
      ],
      "id": "fr-kêr-br-noun-JobuurvT"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkɛːr\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-kêr.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-kêr.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-kêr.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-kêr.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-kêr.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-kêr.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "keoded"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "kêr"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "maez"
    }
  ],
  "categories": [
    "Mots en breton issus d’un mot en moyen breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "e kêr"
    },
    {
      "word": "gorre-kêr"
    },
    {
      "word": "goueled-kêr"
    },
    {
      "word": "kêr-benn"
    },
    {
      "word": "kêr-gloz"
    },
    {
      "word": "kêr-gozh"
    },
    {
      "word": "kêr-vamm"
    },
    {
      "word": "kêriad"
    },
    {
      "word": "kêriadenn"
    },
    {
      "word": "kêriañ"
    },
    {
      "word": "kreiz-kêr"
    },
    {
      "word": "kuzul-kêr"
    },
    {
      "word": "leurgêr"
    },
    {
      "word": "maez-kêr"
    },
    {
      "word": "pennkêr"
    },
    {
      "word": "rakkêr"
    },
    {
      "word": "ranngêr"
    },
    {
      "word": "ti-kêr"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du vieux breton caer.",
    "Du moyen breton kaer.",
    "À comparer avec les mots caer en gallois, ker en cornique, cathair en gaélique, cagro- en gaulois.",
    "Très fréquent dans la toponymie bretonne."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kêrioù",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "gêr",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "gêrioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhêr",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhêrioù",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Termes archaïques en breton"
      ],
      "glosses": [
        "Forteresse, habitat fortifié."
      ],
      "tags": [
        "archaic"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Lieu habité."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Yann-Vari Perrot, Erwan ar Moal, Bue ar Zent, Montroulez, 1912, page 452",
          "text": "En eskopti Kerne, elecʼh m’eman breman mor Douarnenez, e oa gwechall eur gêr vras, hanvet Is.",
          "translation": "Dans l’évêché de Cornouailles, à l'endroit où se situe maintenant la baie de Douarnenez, se trouvait autrefois une grande ville appelée Is."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ville."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Village, hameau."
      ]
    },
    {
      "examples": [
        {
          "text": "Les gens de la maison (qui habitent la même maison que le locuteur)."
        },
        {
          "text": "L’homme qui garde la maison (quand tous les autres habitants s'en absentent)."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Chez-soi, intérieur, home."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkɛːr\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-kêr.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-kêr.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-kêr.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/ec/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-kêr.wav/LL-Q12107_(bre)-Adriendelucca-kêr.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Nantes (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Adriendelucca-kêr.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "keoded"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "kêr"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-08-07 from the frwiktionary dump dated 2024-08-01 using wiktextract (4703eb8 and 6aeea9b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.