"kreiz-kêr" meaning in Breton

See kreiz-kêr in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \krɛjsˈkɛːr\ Forms: kreizoù-kêr [plural, unmutated], greiz-kêr [singular, mutation-soft], greizoù-kêr [plural, mutation-soft], cʼhreiz-kêr [singular, mutation-spirant], cʼhreizoù-kêr [plural, mutation-spirant]
  1. Centre-ville.
    Sense id: fr-kreiz-kêr-br-noun-QaG6zLbJ Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: kreis-kêr

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de kreiz (« centre ») et de kêr (« ville »).",
    "Présent dans le nom de lieu Creisquer."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kreizoù-kêr",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "greiz-kêr",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "greizoù-kêr",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhreiz-kêr",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhreizoù-kêr",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe interdialectale"
      ],
      "word": "kreis-kêr"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, An Horolaj ruz, in Al Liamm, nᵒ 32-33, mai–août 1952, page 49",
          "text": "En diabell, er vali a ziskenne betek kreiz-kêr, e tremene a-wechoù tud, a-zaou, a-dri, skeudoù o hastañ gant o hent, pleget dindan ar glav.",
          "translation": "Au loin, dans le boulevard qui descendait jusqu’au centre-ville, des gens passaient parfois, par deux, par trois, des ombres marchant avec hâte, ployées sous la pluie."
        },
        {
          "ref": "Brewalan, Avelioù-tro, in Al Liamm, nᵒ 191, novembre-décembre 1978, page 465",
          "text": "Plijadur a zo bet e-leizh e Manchester gant ar Saozon a blij kalz dezho al loened, p’o deus kemeret an tecʼh 28 naer-biton eus ar zoo hag en em silet dre greiz-kêr.",
          "translation": "Les Anglais qui aiment beaucoup les animaux, ont eu énormément de plaisir à Manchester, quand 28 pythons du zoo ont pris la fuite et se sont faufilés dans le centre-ville."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Centre-ville."
      ],
      "id": "fr-kreiz-kêr-br-noun-QaG6zLbJ"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\krɛjsˈkɛːr\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "kreiz-kêr"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en breton",
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de kreiz (« centre ») et de kêr (« ville »).",
    "Présent dans le nom de lieu Creisquer."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kreizoù-kêr",
      "tags": [
        "plural",
        "unmutated"
      ]
    },
    {
      "form": "greiz-kêr",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "greizoù-kêr",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-soft"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhreiz-kêr",
      "tags": [
        "singular",
        "mutation-spirant"
      ]
    },
    {
      "form": "cʼhreizoù-kêr",
      "tags": [
        "plural",
        "mutation-spirant"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "orthographe interdialectale"
      ],
      "word": "kreis-kêr"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, An Horolaj ruz, in Al Liamm, nᵒ 32-33, mai–août 1952, page 49",
          "text": "En diabell, er vali a ziskenne betek kreiz-kêr, e tremene a-wechoù tud, a-zaou, a-dri, skeudoù o hastañ gant o hent, pleget dindan ar glav.",
          "translation": "Au loin, dans le boulevard qui descendait jusqu’au centre-ville, des gens passaient parfois, par deux, par trois, des ombres marchant avec hâte, ployées sous la pluie."
        },
        {
          "ref": "Brewalan, Avelioù-tro, in Al Liamm, nᵒ 191, novembre-décembre 1978, page 465",
          "text": "Plijadur a zo bet e-leizh e Manchester gant ar Saozon a blij kalz dezho al loened, p’o deus kemeret an tecʼh 28 naer-biton eus ar zoo hag en em silet dre greiz-kêr.",
          "translation": "Les Anglais qui aiment beaucoup les animaux, ont eu énormément de plaisir à Manchester, quand 28 pythons du zoo ont pris la fuite et se sont faufilés dans le centre-ville."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Centre-ville."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\krɛjsˈkɛːr\\"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "kreiz-kêr"
}

Download raw JSONL data for kreiz-kêr meaning in Breton (1.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-08 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (2f7812a and a107042). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.