"e kêr" meaning in Breton

See e kêr in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \e ˈkɛːr\
  1. En ville.
    Sense id: fr-e_kêr-br-adv-LhA7jO-B Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions adverbiales en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de e et de kêr."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Lina, in Al Liamm, nᵒ 8, mai-juin 1948, page 9",
          "text": "E vamm, manet intañvez a ranke labourat e kêr.",
          "translation": "Sa mère, restée veuve, devait travailler en ville."
        },
        {
          "ref": "Youenn Olier, O gopr o deus bet, in Al Liamm, nᵒ 75, juillet–août 1959, page 256",
          "text": "Dav e vo din mont e kêr tuchantik marteze em bo labour hiziv.",
          "translation": "Il faudra que j’aille en ville tout à l’heure, peut-être que j’aurai du travail aujourd'hui."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Éléments de stylistique trégorroise) - Troisième partie : Le style populaire, 1974, page 331",
          "text": "Petra a ya e kêr hag a lez e doull er gêr ? - An alcʼhwez.",
          "translation": "Quʼest-ce qui va en ville en laissant son trou à la maison ? - La clef."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En ville."
      ],
      "id": "fr-e_kêr-br-adv-LhA7jO-B"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\e ˈkɛːr\\"
    }
  ],
  "word": "e kêr"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en breton",
    "Locutions adverbiales en breton",
    "breton"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de e et de kêr."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Locution adverbiale",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Roparz Hemon, Lina, in Al Liamm, nᵒ 8, mai-juin 1948, page 9",
          "text": "E vamm, manet intañvez a ranke labourat e kêr.",
          "translation": "Sa mère, restée veuve, devait travailler en ville."
        },
        {
          "ref": "Youenn Olier, O gopr o deus bet, in Al Liamm, nᵒ 75, juillet–août 1959, page 256",
          "text": "Dav e vo din mont e kêr tuchantik marteze em bo labour hiziv.",
          "translation": "Il faudra que j’aille en ville tout à l’heure, peut-être que j’aurai du travail aujourd'hui."
        },
        {
          "ref": "Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Éléments de stylistique trégorroise) - Troisième partie : Le style populaire, 1974, page 331",
          "text": "Petra a ya e kêr hag a lez e doull er gêr ? - An alcʼhwez.",
          "translation": "Quʼest-ce qui va en ville en laissant son trou à la maison ? - La clef."
        }
      ],
      "glosses": [
        "En ville."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\e ˈkɛːr\\"
    }
  ],
  "word": "e kêr"
}

Download raw JSONL data for e kêr meaning in Breton (1.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-08 from the frwiktionary dump dated 2024-09-01 using wiktextract (2f7812a and a107042). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.