See hon-teir in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en breton", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Breton", "orig": "breton", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "Composé de hon (« nos, notre ») et de teir (« trois (féminin) »)." ], "forms": [ { "form": "hon-zeir", "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "related": [ { "word": "hon-unan" }, { "word": "hon-daou" }, { "word": "hon-div" }, { "word": "hon-tri" }, { "word": "hon-zri" }, { "word": "hon-fevar" }, { "word": "hon-feder" }, { "word": "hon-femp" }, { "word": "hon-trizek" }, { "word": "etc" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en breton", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "G. Milin, Gwechall-goz e oa..., Kemper, 1924, page 13.", "text": "— …. E-pad ma ʼz edos-te o foeta bro, me am beus kemeret anezo em zi; hag o veva evel-se, hon teir, me a gave berrocʼh an amzer. ….", "translation": "— …. Pendant que tu voyageais, je les ai accueillies chez moi ; et en vivant ainsi, nous trois, je m’ennuyais moins (je trouvais le temps plus court). …." } ], "glosses": [ "Nous trois." ], "id": "fr-hon-teir-br-adv-mbsvQINP" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔ̃nˈtɛjr\\" } ], "word": "hon-teir" }
{ "categories": [ "Adverbes en breton", "breton" ], "etymology_texts": [ "Composé de hon (« nos, notre ») et de teir (« trois (féminin) »)." ], "forms": [ { "form": "hon-zeir", "tags": [ "dialectal" ] } ], "lang": "Breton", "lang_code": "br", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "related": [ { "word": "hon-unan" }, { "word": "hon-daou" }, { "word": "hon-div" }, { "word": "hon-tri" }, { "word": "hon-zri" }, { "word": "hon-fevar" }, { "word": "hon-feder" }, { "word": "hon-femp" }, { "word": "hon-trizek" }, { "word": "etc" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en breton" ], "examples": [ { "ref": "G. Milin, Gwechall-goz e oa..., Kemper, 1924, page 13.", "text": "— …. E-pad ma ʼz edos-te o foeta bro, me am beus kemeret anezo em zi; hag o veva evel-se, hon teir, me a gave berrocʼh an amzer. ….", "translation": "— …. Pendant que tu voyageais, je les ai accueillies chez moi ; et en vivant ainsi, nous trois, je m’ennuyais moins (je trouvais le temps plus court). …." } ], "glosses": [ "Nous trois." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ɔ̃nˈtɛjr\\" } ], "word": "hon-teir" }
Download raw JSONL data for hon-teir meaning in Breton (1.0kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.