"hon-unan" meaning in Breton

See hon-unan in All languages combined, or Wiktionary

Adverb

IPA: \ɔ̃n.ˈ(h)ỹː.nãn\
  1. Seuls, tout seuls, nous seuls : forme à la première personne du pluriel, avec un verbe.
    Sense id: fr-hon-unan-br-adv-RbkBaitY Categories (other): Exemples en breton
  2. Nous-mêmes : avec un substantif, un pronom personnel ou une préposition conjuguée.
    Sense id: fr-hon-unan-br-adv-oCGiSLG9 Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: hon-unanig, hon-unanig-penn, hon-unan-penn
Categories (other): Adverbes en breton, Breton

Download JSONL data for hon-unan meaning in Breton (2.1kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "hon-unanig"
    },
    {
      "word": "hon-unanig-penn"
    },
    {
      "word": "hon-unan-penn"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de hon (« notre, nos ») et de unan (« un »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Job an Irien, Kala-Goañv, in Ya!, nᵒ 437, 25 octobre 2013, page 9",
          "text": "Bez’ ez omp un tamm ’vel beajourien chomet war ar c’hae en ti-gar : gwelet hon eus hor mignoned o vont kuit, hag emaomp aze hon-unan hep gellout lavaret petra int deuet da vezañ.",
          "translation": "Nous sommes un peu comme des voyageurs restés sur le quai de la gare : nous avons vu nos amis partir, et nous restons là seuls sans pouvoir dire ce qu’ils sont devenus."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Seuls, tout seuls, nous seuls : forme à la première personne du pluriel, avec un verbe."
      ],
      "id": "fr-hon-unan-br-adv-RbkBaitY"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Claude Bernard, Arzhur Breizh, traduit par Yann-Vari ar Gov, 2de éd., J.-B. Baillère, Paris, 1949, page 42",
          "text": "Ma vennomp kaout rouaned veur, bezomp hon-unan sujidi valc'h, gouvezomp bepred bezañ dieub.",
          "translation": "Si nous voulons avoir de grands rois, nous devons nous-mêmes être de fiers sujets, sachons toujours être libres."
        },
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 59",
          "text": "N’on ket evit reiñ gweleoù deoc’h rak karget int holl ganeomp hon-unan.",
          "translation": "Je ne peux pas vous donner de lits car ils sont tous occupés par nous-mêmes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nous-mêmes : avec un substantif, un pronom personnel ou une préposition conjuguée."
      ],
      "id": "fr-hon-unan-br-adv-oCGiSLG9"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔ̃n.ˈ(h)ỹː.nãn\\"
    }
  ],
  "word": "hon-unan"
}
{
  "categories": [
    "Adverbes en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "hon-unanig"
    },
    {
      "word": "hon-unanig-penn"
    },
    {
      "word": "hon-unan-penn"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Composé de hon (« notre, nos ») et de unan (« un »)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Job an Irien, Kala-Goañv, in Ya!, nᵒ 437, 25 octobre 2013, page 9",
          "text": "Bez’ ez omp un tamm ’vel beajourien chomet war ar c’hae en ti-gar : gwelet hon eus hor mignoned o vont kuit, hag emaomp aze hon-unan hep gellout lavaret petra int deuet da vezañ.",
          "translation": "Nous sommes un peu comme des voyageurs restés sur le quai de la gare : nous avons vu nos amis partir, et nous restons là seuls sans pouvoir dire ce qu’ils sont devenus."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Seuls, tout seuls, nous seuls : forme à la première personne du pluriel, avec un verbe."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Claude Bernard, Arzhur Breizh, traduit par Yann-Vari ar Gov, 2de éd., J.-B. Baillère, Paris, 1949, page 42",
          "text": "Ma vennomp kaout rouaned veur, bezomp hon-unan sujidi valc'h, gouvezomp bepred bezañ dieub.",
          "translation": "Si nous voulons avoir de grands rois, nous devons nous-mêmes être de fiers sujets, sachons toujours être libres."
        },
        {
          "ref": "Lan Inizan, Emgann Kergidu 1, Éditions Al Liamm, 1977, page 59",
          "text": "N’on ket evit reiñ gweleoù deoc’h rak karget int holl ganeomp hon-unan.",
          "translation": "Je ne peux pas vous donner de lits car ils sont tous occupés par nous-mêmes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Nous-mêmes : avec un substantif, un pronom personnel ou une préposition conjuguée."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɔ̃n.ˈ(h)ỹː.nãn\\"
    }
  ],
  "word": "hon-unan"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-06 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (ad53249 and b4eb25b). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.