"ar" meaning in Breton

See ar in All languages combined, or Wiktionary

Article

IPA: \ar\, ar Audio: LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ar.wav , LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ar.wav Forms: al, an
  1. Le, la, les, variante de an devant un nom commençant par une consonne autre que d, h, l, n et t.
    Sense id: fr-ar-br-article-JdiG0LZj Categories (other): Exemples en breton
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: er
Categories (other): Articles définis en breton, Breton

Noun

IPA: \ˈar\, ar Audio: LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ar.wav , LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ar.wav
  1. Labour, labourage (à la charrue).
    Sense id: fr-ar-br-noun-MiYQHWGD Categories (other): Exemples en breton, Lexique en breton de l’agriculture Topics: agriculture
The following are not (yet) sense-disambiguated
Derived forms: arad, aradenn, arar, arat, arer, talar
Categories (other): Noms communs en breton, Breton

Verb

IPA: \ˈɑ:r\, ar Audio: LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ar.wav , LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ar.wav
  1. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe arat/ariñ. Form of: ariñ
    Sense id: fr-ar-br-verb-AYL7F8Yz
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe ar/ariñ.
    Sense id: fr-ar-br-verb-6Ax~Bmwi
The following are not (yet) sense-disambiguated
Categories (other): Formes de verbes en breton, Breton
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Articles définis en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "er"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    ") : : → voir an « le, la, les »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "al",
      "sense": "devant un l"
    },
    {
      "form": "an",
      "sense": "devant les consonnes d, h, n, t et les voyelles"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article défini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 9",
          "text": "Bremañ emañ amzer ar moto, an oto, ar vilo, ar cʼharr-nij, ar marcʼh-du, ar marcʼh-dre-dan.",
          "translation": "Maintenant c’est le temps de la moto, de l’auto, du vélo, de l’avion, de la locomotive, de la motocyclette."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Le, la, les, variante de an devant un nom commençant par une consonne autre que d, h, l, n et t."
      ],
      "id": "fr-ar-br-article-JdiG0LZj"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ar\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ar.wav",
      "ipa": "ar",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ar.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Riantec (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ar.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "definite"
  ],
  "word": "ar"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "arad"
    },
    {
      "word": "aradenn"
    },
    {
      "word": "arar"
    },
    {
      "word": "arat"
    },
    {
      "word": "arer"
    },
    {
      "word": "talar"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    ") : À comparer avec le mot gallois âr (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en breton",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en breton de l’agriculture",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frañsez Kervella, Evezhiadennoù war c'heriadur Roparz Hemon, Skol, 1962",
          "text": "Hadañ dindan an ar.",
          "translation": "Semer à l'aide de la charrue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Labour, labourage (à la charrue)."
      ],
      "id": "fr-ar-br-noun-MiYQHWGD",
      "topics": [
        "agriculture"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈar\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ar.wav",
      "ipa": "ar",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ar.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Riantec (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ar.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ar"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Formes de verbes en breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Breton",
      "orig": "breton",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ariñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe arat/ariñ."
      ],
      "id": "fr-ar-br-verb-AYL7F8Yz"
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe ar/ariñ."
      ],
      "id": "fr-ar-br-verb-6Ax~Bmwi"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɑ:r\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ar.wav",
      "ipa": "ar",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ar.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Riantec (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ar.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ar"
}
{
  "categories": [
    "Articles définis en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "er"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    ") : : → voir an « le, la, les »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "al",
      "sense": "devant un l"
    },
    {
      "form": "an",
      "sense": "devant les consonnes d, h, n, t et les voyelles"
    }
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "article",
  "pos_title": "Article défini",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Jakez Riou, An ti satanazet, Skridoù Breizh, 1944, page 9",
          "text": "Bremañ emañ amzer ar moto, an oto, ar vilo, ar cʼharr-nij, ar marcʼh-du, ar marcʼh-dre-dan.",
          "translation": "Maintenant c’est le temps de la moto, de l’auto, du vélo, de l’avion, de la locomotive, de la motocyclette."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Le, la, les, variante de an devant un nom commençant par une consonne autre que d, h, l, n et t."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ar\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ar.wav",
      "ipa": "ar",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ar.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Riantec (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ar.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "definite"
  ],
  "word": "ar"
}

{
  "categories": [
    "Noms communs en breton",
    "breton"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "arad"
    },
    {
      "word": "aradenn"
    },
    {
      "word": "arar"
    },
    {
      "word": "arat"
    },
    {
      "word": "arer"
    },
    {
      "word": "talar"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    ") : À comparer avec le mot gallois âr (sens identique)."
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en breton",
        "Lexique en breton de l’agriculture"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Frañsez Kervella, Evezhiadennoù war c'heriadur Roparz Hemon, Skol, 1962",
          "text": "Hadañ dindan an ar.",
          "translation": "Semer à l'aide de la charrue."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Labour, labourage (à la charrue)."
      ],
      "topics": [
        "agriculture"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈar\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ar.wav",
      "ipa": "ar",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ar.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Riantec (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ar.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "ar"
}

{
  "categories": [
    "Formes de verbes en breton",
    "breton"
  ],
  "lang": "Breton",
  "lang_code": "br",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Forme de verbe",
  "senses": [
    {
      "form_of": [
        {
          "word": "ariñ"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe arat/ariñ."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe ar/ariñ."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɑ:r\\"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ar.wav",
      "ipa": "ar",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/5c/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Ltranvz-ar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Bretagne (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Ltranvz-ar.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ar.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/53/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav/LL-Q12107_(bre)-Blevstoub-ar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Riantec (France)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q12107 (bre)-Blevstoub-ar.wav"
    }
  ],
  "tags": [
    "form-of"
  ],
  "word": "ar"
}

Download raw JSONL data for ar meaning in Breton (4.9kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Breton dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-29 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.