"madam" meaning in Anglais

See madam in All languages combined, or Wiktionary

Noun

IPA: \ˈmæd.əm\ Audio: En-au-madam.ogg , LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-madam.wav , LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-madam.wav Forms: ladies [plural], madams [plural], mesdames [plural]
  1. Madame. Formule d’appel à une femme, utilisé seul (équivalent féminin de sir) ou avec un titre de fonction (équivalent de Mr. dans ce contexte).
    Sense id: fr-madam-en-noun-1DUsz4Xv Categories (other): Exemples en anglais, Supplétions en anglais
  2. Maîtresse de maison.
    Sense id: fr-madam-en-noun-2kLC4HYI
  3. Fille vaniteuse ou querelleuse. Tags: familiar
    Sense id: fr-madam-en-noun-zeT9bsHs Categories (other): Termes familiers en anglais
  4. Mère maquerelle. Tags: slang
    Sense id: fr-madam-en-noun-j9Aw4eJ3 Categories (other): Termes argotiques en anglais
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: ma’am Related terms: Mrs., Mr., Ms. Related terms (formule d’appel à un homme): sir

Inflected forms

Download JSONL data for madam meaning in Anglais (3.7kB)

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Palindromes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français madame."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ladies",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.diz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "madams",
      "ipas": [
        "\\ˈmæd.əmz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mesdames",
      "ipas": [
        "\\meɪ.ˈdæm\\",
        "\\meɪ.ˈdɑːm\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "Mrs."
    },
    {
      "word": "Mr."
    },
    {
      "word": "Ms."
    },
    {
      "sense": "formule d’appel à un homme",
      "word": "sir"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Supplétions en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Excuse me, madam.",
          "translation": "Excusez-moi, Madame."
        },
        {
          "text": "The decision was rendered by Madam Justice Wise, with Mr. Justice Fair writing in dissent.",
          "translation": "La décision fut rendue par madame la juge Wise, avec une dissidence par monsieur le juge Fair."
        },
        {
          "text": "Madam Vice President, do you have any comment?",
          "translation": "Madame la vice-présidente, voudriez-vous commenter?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Madame. Formule d’appel à une femme, utilisé seul (équivalent féminin de sir) ou avec un titre de fonction (équivalent de Mr. dans ce contexte)."
      ],
      "id": "fr-madam-en-noun-1DUsz4Xv",
      "note": "Le pluriel pour l'adresse directe seule est ladies. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de ladies"
    },
    {
      "glosses": [
        "Maîtresse de maison."
      ],
      "id": "fr-madam-en-noun-2kLC4HYI"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes familiers en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fille vaniteuse ou querelleuse."
      ],
      "id": "fr-madam-en-noun-zeT9bsHs",
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mère maquerelle."
      ],
      "id": "fr-madam-en-noun-j9Aw4eJ3",
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmæd.əm\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-madam.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-au-madam.ogg/En-au-madam.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-madam.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-madam.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-madam.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-madam.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-madam.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-madam.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-madam.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-madam.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-madam.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-madam.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-madam.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-madam.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-madam.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ma’am"
    }
  ],
  "word": "madam"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en anglais",
    "Mots en anglais issus d’un mot en ancien français",
    "Noms communs en anglais",
    "Palindromes en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "De l’ancien français madame."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "ladies",
      "ipas": [
        "\\ˈleɪ.diz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "madams",
      "ipas": [
        "\\ˈmæd.əmz\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    },
    {
      "form": "mesdames",
      "ipas": [
        "\\meɪ.ˈdæm\\",
        "\\meɪ.ˈdɑːm\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "Mrs."
    },
    {
      "word": "Mr."
    },
    {
      "word": "Ms."
    },
    {
      "sense": "formule d’appel à un homme",
      "word": "sir"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Supplétions en anglais"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Excuse me, madam.",
          "translation": "Excusez-moi, Madame."
        },
        {
          "text": "The decision was rendered by Madam Justice Wise, with Mr. Justice Fair writing in dissent.",
          "translation": "La décision fut rendue par madame la juge Wise, avec une dissidence par monsieur le juge Fair."
        },
        {
          "text": "Madam Vice President, do you have any comment?",
          "translation": "Madame la vice-présidente, voudriez-vous commenter?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Madame. Formule d’appel à une femme, utilisé seul (équivalent féminin de sir) ou avec un titre de fonction (équivalent de Mr. dans ce contexte)."
      ],
      "note": "Le pluriel pour l'adresse directe seule est ladies. Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celle de ladies"
    },
    {
      "glosses": [
        "Maîtresse de maison."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes familiers en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Fille vaniteuse ou querelleuse."
      ],
      "tags": [
        "familiar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes argotiques en anglais"
      ],
      "glosses": [
        "Mère maquerelle."
      ],
      "tags": [
        "slang"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈmæd.əm\\"
    },
    {
      "audio": "En-au-madam.ogg",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/a1/En-au-madam.ogg/En-au-madam.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/En-au-madam.ogg",
      "raw_tags": [
        "Australie"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-madam.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-madam.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-madam.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-madam.wav/LL-Q1860_(eng)-Wodencafe-madam.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Texas (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Wodencafe-madam.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-madam.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-madam.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-madam.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/41/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-madam.wav/LL-Q1860_(eng)-Grendelkhan-madam.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Connecticut (États-Unis)"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q1860 (eng)-Grendelkhan-madam.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "word": "ma’am"
    }
  ],
  "word": "madam"
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable Anglais dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-07-10 from the frwiktionary dump dated 2024-07-01 using wiktextract (6dfc2a1 and 7cfad79). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.