See strahlen in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "sense": "substantivation directe du verbe", "translation": "rayonnement », « traitement au jet », « chasse aux cristaux", "word": "Strahlen" }, { "translation": "émetteur de rayonnement », « projecteur », « spot », « cristallier", "word": "Strahler" }, { "translation": "chasse aux cristaux / minéraux », « atelier de traitement au jet", "word": "Strahlerei" }, { "translation": "cristallière", "word": "Strahlerin" } ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich strahle" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du strahlst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er strahlt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich strahlte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich strahlte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "strahl!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "strahlt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gestrahlt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "translation": "rayon », « faisceau", "word": "Strahl" }, { "translation": "rayonnement", "word": "Strahlung" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la physique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand du nucléaire", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Tanja Banner, « Die Farbe der Sonne: Eine Frage der Wahrnehmung », dans Frankfurter Rundschau, 26 novembre 2023 https://www.fr.de/wissen/himmel-sonne-farbe-gelb-weiss-frage-wahrnehmung-stern-92694819.html texte intégral", "text": "In geringem Umfang strahlt die Sonne auch ultraviolettes und infrarotes Licht aus. Am hellsten ist der Stern jedoch im blauen und grünen Bereich des Farbspektrums.", "translation": "Dans une faible mesure, le soleil émet également de la lumière ultraviolette et infrarouge. Cependant, notre étoile est la plus brillante dans le domaine bleu-vert du spectre lumineux." } ], "glosses": [ "Irradier, rayonner : émettre un rayonnement." ], "id": "fr-strahlen-de-verb-Jt~A-Slp", "raw_tags": [ "Nucléaire" ], "tags": [ "physical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Unter Nikita Chruschtschow präsentiert sich die strahlende Zukunft als vernünftiges, freundliches Ziel, das Sicherheit proklamiert, eine Verbesserung des Lebensstandards und das friedliche Wachstum von fröhlichen sozialistischen Familien,", "translation": "Sous Nikita Khrouchtchev, l’avenir radieux se présente comme un objectif raisonnable et bonhomme : sécurité, amélioration du niveau de vie, croissance paisible de joyeuses familles socialistes" } ], "glosses": [ "Rayonner (de bonheur)." ], "id": "fr-strahlen-de-verb-wSt7Dp7W", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la technique", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Druckstrahlkabinen in verschiedenen Varianten für perfekte Ergebnisse sur sigg-strahltechnik.de. Consulté le 17 juin 2024", "text": "Sie möchten große oder komplexe Teile strahlen? Kein Problem: In SIGG Druckstrahlkabinen können auch Werkstücke bearbeitet werden, die nicht eine Schleuderradanlage passen.", "translation": "Vous voulez sabler des pièces grandes ou complexes ? Pas de problème : les cabines à jet sous pression SIGG peuvent également accepter des pièces qui n’entrent pas dans une installation à turbine." }, { "ref": "Markus Maurer, Tipps zum Sandstrahlen sur maurer-markus.ch, 1 janvier 2002", "text": "Das sofortige Grundieren ist unbedingt zu empfehlen. Eine Nacht mit ein wenig Tau reicht, dass bereits wieder Rost ansetzt. Aus diesem Grund darf man frisch gestrahlte Teile auf keinen Fall draussen stehen lassen! Ich rede aus Erfahrung…", "translation": "Il est fortement recommandé passer à l’apprêtage [de la surface] sans délai. Une nuit avec un peu de rosée suffit pour que la rouille refasse son apparition. Pour cette raison, il ne faut en aucun cas laisser les pièces fraîchement sablées à l’extérieur ! Je parle d’expérience…" } ], "glosses": [ "Traiter avec un jet, notamment sabler (cf. note)." ], "id": "fr-strahlen-de-verb-6ak7O~M4", "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand de la minéralogie", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand de Suisse", "orig": "allemand de Suisse", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Michael Wachtler, « Das abenteuerliche Leben der Venzins », dans extraLapis, 2006 https://www.kristalle.ch/strahlen/extraLapis-31-Surselva-Giusep-Venzin.pdf texte intégral", "text": "Gion Giusep Venzin (1856-1932) ging strahlen und fand die ersten Danburite.", "translation": "Gion Giusep Venzin (1856-1932) est allé à la chasse aux cristaux et a trouvé les premières danburites." }, { "ref": "Alexandra Rozkosny, « «Das Buch der Natur lesen»: Kristallsucher im Urnerland », dans Die Alpen – Zeitschrift des SAC, mai 2007 https://www.sac-cas.ch/de/die-alpen/das-buch-der-natur-lesen-18044 texte intégral", "text": "Während die heutigen Strahler aus Leidenschaft und Liebe zur Natur dem gefährlichen Hobby nachgehen, strahlte noch vor rund fünfzig Jahren fast nur, wem keine andere Einkommensquelle offenstand.", "translation": "Alors que les cristalliers actuels se livrent à ce passe-temps dangereux par passion et amour de la nature, la chasse aux cristaux, il y a une cinquantaine d’années, était essentiellement réservée à ceux qui ne disposaient d’aucune autre source de revenus." } ], "glosses": [ "Chercher des cristaux / des minéraux : faire l’activité de cristallier." ], "id": "fr-strahlen-de-verb-6hVMVDBa", "raw_tags": [ "Suisse" ], "topics": [ "mineralogy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃtʀaːlən\\" }, { "audio": "De-strahlen.ogg", "ipa": "ˈʃtʁaːlən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/De-strahlen.ogg/De-strahlen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-strahlen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "strahlen" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "sense": "substantivation directe du verbe", "translation": "rayonnement », « traitement au jet », « chasse aux cristaux", "word": "Strahlen" }, { "translation": "émetteur de rayonnement », « projecteur », « spot », « cristallier", "word": "Strahler" }, { "translation": "chasse aux cristaux / minéraux », « atelier de traitement au jet", "word": "Strahlerei" }, { "translation": "cristallière", "word": "Strahlerin" } ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich strahle" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du strahlst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er strahlt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich strahlte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich strahlte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "strahl!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "strahlt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gestrahlt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "translation": "rayon », « faisceau", "word": "Strahl" }, { "translation": "rayonnement", "word": "Strahlung" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la physique", "Lexique en allemand du nucléaire" ], "examples": [ { "ref": "Tanja Banner, « Die Farbe der Sonne: Eine Frage der Wahrnehmung », dans Frankfurter Rundschau, 26 novembre 2023 https://www.fr.de/wissen/himmel-sonne-farbe-gelb-weiss-frage-wahrnehmung-stern-92694819.html texte intégral", "text": "In geringem Umfang strahlt die Sonne auch ultraviolettes und infrarotes Licht aus. Am hellsten ist der Stern jedoch im blauen und grünen Bereich des Farbspektrums.", "translation": "Dans une faible mesure, le soleil émet également de la lumière ultraviolette et infrarouge. Cependant, notre étoile est la plus brillante dans le domaine bleu-vert du spectre lumineux." } ], "glosses": [ "Irradier, rayonner : émettre un rayonnement." ], "raw_tags": [ "Nucléaire" ], "tags": [ "physical" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Métaphores en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012", "text": "Unter Nikita Chruschtschow präsentiert sich die strahlende Zukunft als vernünftiges, freundliches Ziel, das Sicherheit proklamiert, eine Verbesserung des Lebensstandards und das friedliche Wachstum von fröhlichen sozialistischen Familien,", "translation": "Sous Nikita Khrouchtchev, l’avenir radieux se présente comme un objectif raisonnable et bonhomme : sécurité, amélioration du niveau de vie, croissance paisible de joyeuses familles socialistes" } ], "glosses": [ "Rayonner (de bonheur)." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la technique" ], "examples": [ { "ref": "Druckstrahlkabinen in verschiedenen Varianten für perfekte Ergebnisse sur sigg-strahltechnik.de. Consulté le 17 juin 2024", "text": "Sie möchten große oder komplexe Teile strahlen? Kein Problem: In SIGG Druckstrahlkabinen können auch Werkstücke bearbeitet werden, die nicht eine Schleuderradanlage passen.", "translation": "Vous voulez sabler des pièces grandes ou complexes ? Pas de problème : les cabines à jet sous pression SIGG peuvent également accepter des pièces qui n’entrent pas dans une installation à turbine." }, { "ref": "Markus Maurer, Tipps zum Sandstrahlen sur maurer-markus.ch, 1 janvier 2002", "text": "Das sofortige Grundieren ist unbedingt zu empfehlen. Eine Nacht mit ein wenig Tau reicht, dass bereits wieder Rost ansetzt. Aus diesem Grund darf man frisch gestrahlte Teile auf keinen Fall draussen stehen lassen! Ich rede aus Erfahrung…", "translation": "Il est fortement recommandé passer à l’apprêtage [de la surface] sans délai. Une nuit avec un peu de rosée suffit pour que la rouille refasse son apparition. Pour cette raison, il ne faut en aucun cas laisser les pièces fraîchement sablées à l’extérieur ! Je parle d’expérience…" } ], "glosses": [ "Traiter avec un jet, notamment sabler (cf. note)." ], "topics": [ "technical" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand de la minéralogie", "allemand de Suisse" ], "examples": [ { "ref": "Michael Wachtler, « Das abenteuerliche Leben der Venzins », dans extraLapis, 2006 https://www.kristalle.ch/strahlen/extraLapis-31-Surselva-Giusep-Venzin.pdf texte intégral", "text": "Gion Giusep Venzin (1856-1932) ging strahlen und fand die ersten Danburite.", "translation": "Gion Giusep Venzin (1856-1932) est allé à la chasse aux cristaux et a trouvé les premières danburites." }, { "ref": "Alexandra Rozkosny, « «Das Buch der Natur lesen»: Kristallsucher im Urnerland », dans Die Alpen – Zeitschrift des SAC, mai 2007 https://www.sac-cas.ch/de/die-alpen/das-buch-der-natur-lesen-18044 texte intégral", "text": "Während die heutigen Strahler aus Leidenschaft und Liebe zur Natur dem gefährlichen Hobby nachgehen, strahlte noch vor rund fünfzig Jahren fast nur, wem keine andere Einkommensquelle offenstand.", "translation": "Alors que les cristalliers actuels se livrent à ce passe-temps dangereux par passion et amour de la nature, la chasse aux cristaux, il y a une cinquantaine d’années, était essentiellement réservée à ceux qui ne disposaient d’aucune autre source de revenus." } ], "glosses": [ "Chercher des cristaux / des minéraux : faire l’activité de cristallier." ], "raw_tags": [ "Suisse" ], "topics": [ "mineralogy" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈʃtʀaːlən\\" }, { "audio": "De-strahlen.ogg", "ipa": "ˈʃtʁaːlən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/De-strahlen.ogg/De-strahlen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-strahlen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "strahlen" }
Download raw JSONL data for strahlen meaning in Allemand (6.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-12 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (4ba5975 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.