"schmiegen" meaning in Allemand

See schmiegen in All languages combined, or Wiktionary

Verb

IPA: \ˈʃmiːɡn̩\, ˈʃmiːɡn̩ Audio: De-schmiegen.ogg
Forms: Présent, 1ʳᵉ du sing., ich schmiege, 2ᵉ du sing., du schmiegst, 3ᵉ du sing., er schmiegt, Prétérit, 1ʳᵉ du sing., ich schmiegte, Subjonctif II, 1ʳᵉ du sing., ich schmiegte, Impératif, 2ᵉ du sing., schmieg!, schmiege!, 2ᵉ du plur., schmiegt!, Participe passé, geschmiegt, Auxiliaire, haben
  1. Se tenir ou se blottir (l’un contre l’autre). Tags: pronominal
    Sense id: fr-schmiegen-de-verb-QhsFI0bK Categories (other): Exemples en allemand, Verbes pronominaux en allemand
  2. Épouser la forme, se conformer, se nicher. Tags: pronominal
    Sense id: fr-schmiegen-de-verb-ZG6079c1 Categories (other): Exemples en allemand, Verbes pronominaux en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Hypernyms: nähern, passen Derived forms (Autres dérivés): schmiegsam Derived forms (Verbes hyponymes en -schmiegen): aneinanderschmiegen, anschmiegen Related terms: Schmuck, schmuck, schmücken, schmuggeln, annähern, berühren, anpassen, in Einklang bringen, einpassen, folgen

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Verbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Verbes hyponymes en -schmiegen",
      "word": "aneinanderschmiegen"
    },
    {
      "sense": "Verbes hyponymes en -schmiegen",
      "word": "anschmiegen"
    },
    {
      "sense": "Autres dérivés",
      "word": "schmiegsam"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schmiege"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du schmiegst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er schmiegt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schmiegte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schmiegte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "schmieg!"
    },
    {
      "form": "schmiege!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "schmiegt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "geschmiegt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "nähern"
    },
    {
      "word": "passen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "translation": "joaillerie », « bijoux » ; « décoration », « parure",
      "word": "Schmuck"
    },
    {
      "translation": "joli",
      "word": "schmuck"
    },
    {
      "translation": "décorer », « orner », « parer",
      "word": "schmücken"
    },
    {
      "translation": "faire de la contrebande », « faire passer en contrebande",
      "word": "schmuggeln"
    },
    {
      "word": "annähern"
    },
    {
      "word": "berühren"
    },
    {
      "word": "anpassen"
    },
    {
      "word": "in Einklang bringen"
    },
    {
      "word": "einpassen"
    },
    {
      "word": "folgen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes pronominaux en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Eines Tages, vor einem weihnachtlichen Geschäft, hatte sich Jeanne, die hingerissen das Schaufenster betrachtete, an ihn geschmiegt und gesagt: «Wie schön!» Er hatte ihr Handgelenk gedrückt. So war die Heirat beschlossen worden.",
          "translation": "Un jour, devant une boutique de Noël, Jeanne, qui regardait la vitrine avec émerveillement, s’était renversée vers lui en disant : « Que c’est beau ! » Il lui avait serré le poignet. C’est ainsi que le mariage avait été décidé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se tenir ou se blottir (l’un contre l’autre)."
      ],
      "id": "fr-schmiegen-de-verb-QhsFI0bK",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Verbes pronominaux en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909",
          "text": "Um die steifen Vatermörder, in die sich sein Kinn schmiegte, war die seidene Krawatte geschlungen, die dick und breit den ganzen Ausschnitt der buntfarbigen Weste ausfüllte …",
          "translation": "Autour du rigide faux col, entre les pointes duquel s’insérait son menton, s’enroulait, épaisse et large, la cravate de soie, emplissant toute l’échancrure du gilet bigarré…"
        },
        {
          "ref": "Volker Koerdt, « Star Wars : Lamborghini Egoista: Einsitzer-Studie mit Kampfjet-Optik und 600 PS », dans Auto Zeitung, 20 juillet 2013 https://www.autozeitung.de/lamborghini-egoista-einsitzer-studie-mit-kampfjet-optik-und-600-ps-star-wars-62214.html texte intégral",
          "text": "Im Innenraum könnte dann Stanley Kubricks Film „Uhrwerk Orange“ Pate gestanden haben. Sitz und Seitenteilverkleidung sind in der gleichnamigen Farbe gestaltet, und die Präzision in der Umsetzung erinnert – wie auch im Exterieur – an ein Uhrwerk. Der Sitz schmiegt sich wie angegossen an den Körper und besteht ebenso wie die Gurte, die aus einem Hubschrauber stammen, sowie die Seitenverkleidung aus feuerfestem Material. Der Instrumententräger, der gleichzeitig der Karosseriestabilität dient, ist aus Aluminium und Karbon gefertigt.",
          "translation": "L’intérieur aurait pu être inspiré par le film de Stanley Kubrick « Orange mécanique ». Le siège et le revêtement latéral sont conçus dans la ladite couleur, et la précision de la mise en œuvre rappelle – comme celle de l’extérieur – un mouvement d’horlogerie. Le siège épouse parfaitement la forme du corps et est constitué, tout comme les sangles issues d’un hélicoptère et le revêtement latéral, d’un matériau ignifuge. Le tableau de bord, qui contribue également à la stabilité de la carrosserie, est fabriqué en aluminium et en carbone."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Épouser la forme, se conformer, se nicher."
      ],
      "id": "fr-schmiegen-de-verb-ZG6079c1",
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃmiːɡn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-schmiegen.ogg",
      "ipa": "ˈʃmiːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/De-schmiegen.ogg/De-schmiegen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schmiegen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "schmiegen"
}
{
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Verbes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "sense": "Verbes hyponymes en -schmiegen",
      "word": "aneinanderschmiegen"
    },
    {
      "sense": "Verbes hyponymes en -schmiegen",
      "word": "anschmiegen"
    },
    {
      "sense": "Autres dérivés",
      "word": "schmiegsam"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "Présent",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schmiege"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "du schmiegst"
    },
    {
      "form": "3ᵉ du sing.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "er schmiegt"
    },
    {
      "form": "Prétérit",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schmiegte"
    },
    {
      "form": "Subjonctif II",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "1ʳᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "ich schmiegte"
    },
    {
      "form": "Impératif",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "2ᵉ du sing."
    },
    {
      "form": "schmieg!"
    },
    {
      "form": "schmiege!"
    },
    {
      "form": "2ᵉ du plur.",
      "raw_tags": [
        "Mode ou temps"
      ]
    },
    {
      "form": "schmiegt!"
    },
    {
      "form": "Participe passé"
    },
    {
      "form": "geschmiegt"
    },
    {
      "form": "Auxiliaire"
    },
    {
      "form": "haben"
    }
  ],
  "hypernyms": [
    {
      "word": "nähern"
    },
    {
      "word": "passen"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "verb",
  "pos_title": "Verbe",
  "related": [
    {
      "translation": "joaillerie », « bijoux » ; « décoration », « parure",
      "word": "Schmuck"
    },
    {
      "translation": "joli",
      "word": "schmuck"
    },
    {
      "translation": "décorer », « orner », « parer",
      "word": "schmücken"
    },
    {
      "translation": "faire de la contrebande », « faire passer en contrebande",
      "word": "schmuggeln"
    },
    {
      "word": "annähern"
    },
    {
      "word": "berühren"
    },
    {
      "word": "anpassen"
    },
    {
      "word": "in Einklang bringen"
    },
    {
      "word": "einpassen"
    },
    {
      "word": "folgen"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes pronominaux en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Eines Tages, vor einem weihnachtlichen Geschäft, hatte sich Jeanne, die hingerissen das Schaufenster betrachtete, an ihn geschmiegt und gesagt: «Wie schön!» Er hatte ihr Handgelenk gedrückt. So war die Heirat beschlossen worden.",
          "translation": "Un jour, devant une boutique de Noël, Jeanne, qui regardait la vitrine avec émerveillement, s’était renversée vers lui en disant : « Que c’est beau ! » Il lui avait serré le poignet. C’est ainsi que le mariage avait été décidé."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Se tenir ou se blottir (l’un contre l’autre)."
      ],
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Verbes pronominaux en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909",
          "text": "Um die steifen Vatermörder, in die sich sein Kinn schmiegte, war die seidene Krawatte geschlungen, die dick und breit den ganzen Ausschnitt der buntfarbigen Weste ausfüllte …",
          "translation": "Autour du rigide faux col, entre les pointes duquel s’insérait son menton, s’enroulait, épaisse et large, la cravate de soie, emplissant toute l’échancrure du gilet bigarré…"
        },
        {
          "ref": "Volker Koerdt, « Star Wars : Lamborghini Egoista: Einsitzer-Studie mit Kampfjet-Optik und 600 PS », dans Auto Zeitung, 20 juillet 2013 https://www.autozeitung.de/lamborghini-egoista-einsitzer-studie-mit-kampfjet-optik-und-600-ps-star-wars-62214.html texte intégral",
          "text": "Im Innenraum könnte dann Stanley Kubricks Film „Uhrwerk Orange“ Pate gestanden haben. Sitz und Seitenteilverkleidung sind in der gleichnamigen Farbe gestaltet, und die Präzision in der Umsetzung erinnert – wie auch im Exterieur – an ein Uhrwerk. Der Sitz schmiegt sich wie angegossen an den Körper und besteht ebenso wie die Gurte, die aus einem Hubschrauber stammen, sowie die Seitenverkleidung aus feuerfestem Material. Der Instrumententräger, der gleichzeitig der Karosseriestabilität dient, ist aus Aluminium und Karbon gefertigt.",
          "translation": "L’intérieur aurait pu être inspiré par le film de Stanley Kubrick « Orange mécanique ». Le siège et le revêtement latéral sont conçus dans la ladite couleur, et la précision de la mise en œuvre rappelle – comme celle de l’extérieur – un mouvement d’horlogerie. Le siège épouse parfaitement la forme du corps et est constitué, tout comme les sangles issues d’un hélicoptère et le revêtement latéral, d’un matériau ignifuge. Le tableau de bord, qui contribue également à la stabilité de la carrosserie, est fabriqué en aluminium et en carbone."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Épouser la forme, se conformer, se nicher."
      ],
      "tags": [
        "pronominal"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈʃmiːɡn̩\\"
    },
    {
      "audio": "De-schmiegen.ogg",
      "ipa": "ˈʃmiːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/26/De-schmiegen.ogg/De-schmiegen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schmiegen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "word": "schmiegen"
}

Download raw JSONL data for schmiegen meaning in Allemand (4.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.