See passen in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes intransitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "translation": "guetter", "word": "abpassen" }, { "translation": "s’adapter l’un à l’autre", "word": "aneinanderpassen" }, { "translation": "adapter, ajuster", "word": "anpassen" }, { "sense": "être adapté l’un à l’autre", "translation": "convenir mutuellement", "word": "aufeinanderpassen" }, { "translation": "faire attention, être attentif", "word": "aufpassen" }, { "translation": "ajuster", "word": "einpassen" }, { "translation": "être à sa place", "word": "hineinpassen" }, { "translation": "aller", "word": "hinpassen" }, { "translation": "s’emboîter", "word": "ineinanderpassen" }, { "translation": "convenable", "word": "passend" }, { "translation": "à juste titre, à point nommé", "word": "passenderweise" }, { "translation": "ligne", "word": "Passform" }, { "translation": "ajusté", "word": "passgenau" }, { "translation": "précision d’ajustement", "word": "Passgenauigkeit" }, { "sense": "ou", "translation": "ajusté, de façon ajustée", "word": "passrecht" }, { "topics": [ "mechanical" ], "translation": "ajustement", "word": "Passung" }, { "sense": "dans un orifice", "translation": "passer", "word": "reinpassen" }, { "translation": "inapproprié, inopportun", "word": "unpassend" }, { "translation": "indisposé", "word": "unpässlich" }, { "translation": "rater, manquer, louper", "word": "verpassen" }, { "translation": "seconvenir", "word": "zueinanderpassen" }, { "topics": [ "sports" ], "translation": "passer", "word": "zupassen" }, { "topics": [ "sports" ], "translation": "passer en arrière", "word": "zurückpassen" }, { "sense": "aller bien ensemble", "translation": "s’accorder", "word": "zusammenpassen" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle). Du moyen haut-allemand gepassen." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich passe" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du passt" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er passt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich passte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich passte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "pass!, passe!!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "passt!!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gepasst" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis du datif en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Die Jeans passt mir nicht, ich brauche eine Größe kleiner.", "translation": "Ce jean ne me va pas, il me faut une taille en-dessous." }, { "text": "Diese Hose passt, diese Handschuhe passen dir perfekt.", "translation": "Ce pantalon te va, ces chaussures te vont à la perfection." }, { "text": "Detlef lässt sich einen Anzug schneidern. Gestern hat er ihn anprobiert und er passt ihm gut, nur die Hose muss noch etwas angepasst werden.", "translation": "Detlef se fait faire un costume sure mesure. Hier, il l’a essayé et il lui va bien, seul le pantalon doit encore être ajusté." } ], "glosses": [ "Convenir, avoir la bonne taille ou la bonne pointure, suivi du datif de la personne." ], "id": "fr-passen-de-verb-gPjEj~-A" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots suivis du datif en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Montag würde mir besser passen.", "translation": "Lundi m'arrangerait mieux." }, { "text": "Wir würden Sie gern einladen, mit uns die Erstmuster zu begutachten, wann passt es Ihnen? - Nächsten Dienstag kann ich es mir einrichten.", "translation": "Nous aimerions vous inviter à examiner les premiers échantillons avec nous, quand cela vous convient-il ? - Mardi prochain, je peux m'arranger." }, { "text": "Es passt ihm nicht, dass sie mitkommt.", "translation": "Ça ne lui plaît pas qu'elle vienne avec nous." } ], "glosses": [ "Plaire, convenir, suivi du datif de la personne." ], "id": "fr-passen-de-verb-1eSrcDoC" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Die beiden passen gut zusammen.", "translation": "Ces deux-là vont bien ensemble." }, { "text": "Das passt zu ihr.", "translation": "C’est bien d’elle, c’est tout à fait elle." } ], "glosses": [ "Aller bien, s'harmoniser." ], "id": "fr-passen-de-verb-Qtdi23Le" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Max Fellmann, « Was macht man denn damit? », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 15 novembre 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/essen-und-trinken/empfehlung-produkte-supermarkt-93303 texte intégral", "text": "Ich persönlich finde Pinienkerne nicht exotisch. (...) Ich finde, dass ihr feinwürziger Geschmack zu allem passt, zu wirklich absolut allem. Nie zu aufdringlich, nie beherrschend, aber als Note doch immer lässig präsent (...)", "translation": "Personnellement, je ne trouve pas les pignons de pin exotiques. (...) Je trouve que leur goût délicatement épicé se marie avec tout, absolument tout. Jamais trop envahissant, jamais dominant, mais toujours nonchalamment présent comme note (...)" } ], "glosses": [ "Harmoniser, se marier, parlant de saveurs, couleurs, etc." ], "id": "fr-passen-de-verb-loLyaSla", "raw_tags": [ "Transitif avec le complément d’objet introduit par zu au datif" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "« Beifuß, geschnitten », dans Bremer Gewürzhandel, 12 mai 2024 https://www.bremer-gewuerzhandel.de/beifuss-geschnitten texte intégral", "text": "So passt der gerebelte Beifuß zum Beispiel perfekt in die Weihnachts- und Winterküche und kann direkt zum Fleisch in den Ofen gegeben werden. Aus dem Sud lässt sich anschließend eine leckere Bratensauce herstellen.", "translation": "L'armoise concassé s’intègre par exemple parfaitement dans la cuisine de Noël et d'hiver et peut être ajoutée directement à la viande dans le four. La décoction peut ensuite être utilisée pour préparer une délicieuse sauce de rôti." } ], "glosses": [ "Harmoniser, se marier, parlant de saveurs, couleurs, etc." ], "id": "fr-passen-de-verb-loLyaSla1", "raw_tags": [ "Transitif avec le complément d’objet introduit par in à l’accusatif" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand des jeux", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Passer son tour au jeu de cartes, aux dés." ], "id": "fr-passen-de-verb-H4PLxjkI", "topics": [ "games" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Métaphores en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Da muss ich leider passen.", "translation": "Désolé mais je n’en sais rien, ça dépasse mes compétences" } ], "glosses": [ "Ne pas savoir, être dépassé." ], "id": "fr-passen-de-verb-C~N~MUNc", "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand du sport", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Pass mir den Ball!", "translation": "Passe-moi la balle/le ballon !" } ], "glosses": [ "Passer, faire une passe." ], "id": "fr-passen-de-verb-qHo-OYSz", "topics": [ "sports" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpasn̩\\" }, { "audio": "De-passen.ogg", "ipa": "ˈpasn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/De-passen.ogg/De-passen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-passen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-passen2.ogg", "ipa": "ˈpasn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/De-passen2.ogg/De-passen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-passen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "passen" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Formes de verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle). Du moyen haut-allemand gepassen." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "passen" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de passen." ], "id": "fr-passen-de-verb-94tWoclx" }, { "form_of": [ { "word": "passen" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de passen." ], "id": "fr-passen-de-verb-G~9gPAkg" }, { "form_of": [ { "word": "passen" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de passen." ], "id": "fr-passen-de-verb-ECSU6wZ-" }, { "form_of": [ { "word": "passen" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de passen." ], "id": "fr-passen-de-verb-oib1PaqP" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpasn̩\\" }, { "audio": "De-passen.ogg", "ipa": "ˈpasn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/De-passen.ogg/De-passen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-passen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-passen2.ogg", "ipa": "ˈpasn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/De-passen2.ogg/De-passen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-passen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "passen" }
{ "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Verbes en allemand", "Verbes intransitifs en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "translation": "guetter", "word": "abpassen" }, { "translation": "s’adapter l’un à l’autre", "word": "aneinanderpassen" }, { "translation": "adapter, ajuster", "word": "anpassen" }, { "sense": "être adapté l’un à l’autre", "translation": "convenir mutuellement", "word": "aufeinanderpassen" }, { "translation": "faire attention, être attentif", "word": "aufpassen" }, { "translation": "ajuster", "word": "einpassen" }, { "translation": "être à sa place", "word": "hineinpassen" }, { "translation": "aller", "word": "hinpassen" }, { "translation": "s’emboîter", "word": "ineinanderpassen" }, { "translation": "convenable", "word": "passend" }, { "translation": "à juste titre, à point nommé", "word": "passenderweise" }, { "translation": "ligne", "word": "Passform" }, { "translation": "ajusté", "word": "passgenau" }, { "translation": "précision d’ajustement", "word": "Passgenauigkeit" }, { "sense": "ou", "translation": "ajusté, de façon ajustée", "word": "passrecht" }, { "topics": [ "mechanical" ], "translation": "ajustement", "word": "Passung" }, { "sense": "dans un orifice", "translation": "passer", "word": "reinpassen" }, { "translation": "inapproprié, inopportun", "word": "unpassend" }, { "translation": "indisposé", "word": "unpässlich" }, { "translation": "rater, manquer, louper", "word": "verpassen" }, { "translation": "seconvenir", "word": "zueinanderpassen" }, { "topics": [ "sports" ], "translation": "passer", "word": "zupassen" }, { "topics": [ "sports" ], "translation": "passer en arrière", "word": "zurückpassen" }, { "sense": "aller bien ensemble", "translation": "s’accorder", "word": "zusammenpassen" } ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle). Du moyen haut-allemand gepassen." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich passe" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du passt" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er passt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich passte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich passte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "pass!, passe!!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "passt!!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gepasst" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Mots suivis du datif en allemand" ], "examples": [ { "text": "Die Jeans passt mir nicht, ich brauche eine Größe kleiner.", "translation": "Ce jean ne me va pas, il me faut une taille en-dessous." }, { "text": "Diese Hose passt, diese Handschuhe passen dir perfekt.", "translation": "Ce pantalon te va, ces chaussures te vont à la perfection." }, { "text": "Detlef lässt sich einen Anzug schneidern. Gestern hat er ihn anprobiert und er passt ihm gut, nur die Hose muss noch etwas angepasst werden.", "translation": "Detlef se fait faire un costume sure mesure. Hier, il l’a essayé et il lui va bien, seul le pantalon doit encore être ajusté." } ], "glosses": [ "Convenir, avoir la bonne taille ou la bonne pointure, suivi du datif de la personne." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Mots suivis du datif en allemand" ], "examples": [ { "text": "Montag würde mir besser passen.", "translation": "Lundi m'arrangerait mieux." }, { "text": "Wir würden Sie gern einladen, mit uns die Erstmuster zu begutachten, wann passt es Ihnen? - Nächsten Dienstag kann ich es mir einrichten.", "translation": "Nous aimerions vous inviter à examiner les premiers échantillons avec nous, quand cela vous convient-il ? - Mardi prochain, je peux m'arranger." }, { "text": "Es passt ihm nicht, dass sie mitkommt.", "translation": "Ça ne lui plaît pas qu'elle vienne avec nous." } ], "glosses": [ "Plaire, convenir, suivi du datif de la personne." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Die beiden passen gut zusammen.", "translation": "Ces deux-là vont bien ensemble." }, { "text": "Das passt zu ihr.", "translation": "C’est bien d’elle, c’est tout à fait elle." } ], "glosses": [ "Aller bien, s'harmoniser." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes transitifs en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Max Fellmann, « Was macht man denn damit? », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 15 novembre 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/essen-und-trinken/empfehlung-produkte-supermarkt-93303 texte intégral", "text": "Ich persönlich finde Pinienkerne nicht exotisch. (...) Ich finde, dass ihr feinwürziger Geschmack zu allem passt, zu wirklich absolut allem. Nie zu aufdringlich, nie beherrschend, aber als Note doch immer lässig präsent (...)", "translation": "Personnellement, je ne trouve pas les pignons de pin exotiques. (...) Je trouve que leur goût délicatement épicé se marie avec tout, absolument tout. Jamais trop envahissant, jamais dominant, mais toujours nonchalamment présent comme note (...)" } ], "glosses": [ "Harmoniser, se marier, parlant de saveurs, couleurs, etc." ], "raw_tags": [ "Transitif avec le complément d’objet introduit par zu au datif" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes transitifs en allemand" ], "examples": [ { "ref": "« Beifuß, geschnitten », dans Bremer Gewürzhandel, 12 mai 2024 https://www.bremer-gewuerzhandel.de/beifuss-geschnitten texte intégral", "text": "So passt der gerebelte Beifuß zum Beispiel perfekt in die Weihnachts- und Winterküche und kann direkt zum Fleisch in den Ofen gegeben werden. Aus dem Sud lässt sich anschließend eine leckere Bratensauce herstellen.", "translation": "L'armoise concassé s’intègre par exemple parfaitement dans la cuisine de Noël et d'hiver et peut être ajoutée directement à la viande dans le four. La décoction peut ensuite être utilisée pour préparer une délicieuse sauce de rôti." } ], "glosses": [ "Harmoniser, se marier, parlant de saveurs, couleurs, etc." ], "raw_tags": [ "Transitif avec le complément d’objet introduit par in à l’accusatif" ] }, { "categories": [ "Lexique en allemand des jeux", "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand" ], "glosses": [ "Passer son tour au jeu de cartes, aux dés." ], "topics": [ "games" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Métaphores en allemand" ], "examples": [ { "text": "Da muss ich leider passen.", "translation": "Désolé mais je n’en sais rien, ça dépasse mes compétences" } ], "glosses": [ "Ne pas savoir, être dépassé." ], "tags": [ "figuratively" ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand du sport" ], "examples": [ { "text": "Pass mir den Ball!", "translation": "Passe-moi la balle/le ballon !" } ], "glosses": [ "Passer, faire une passe." ], "topics": [ "sports" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpasn̩\\" }, { "audio": "De-passen.ogg", "ipa": "ˈpasn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/De-passen.ogg/De-passen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-passen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-passen2.ogg", "ipa": "ˈpasn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/De-passen2.ogg/De-passen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-passen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "intransitive" ], "word": "passen" } { "categories": [ "Formes de verbes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "allemand" ], "etymology_texts": [ "(XIVᵉ siècle). Du moyen haut-allemand gepassen." ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Forme de verbe", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "passen" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de passen." ] }, { "form_of": [ { "word": "passen" } ], "glosses": [ "Première personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de passen." ] }, { "form_of": [ { "word": "passen" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de passen." ] }, { "form_of": [ { "word": "passen" } ], "glosses": [ "Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de passen." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈpasn̩\\" }, { "audio": "De-passen.ogg", "ipa": "ˈpasn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/19/De-passen.ogg/De-passen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-passen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "De-passen2.ogg", "ipa": "ˈpasn̩", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/De-passen2.ogg/De-passen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-passen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "tags": [ "form-of" ], "word": "passen" }
Download raw JSONL data for passen meaning in Allemand (8.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-10 from the frwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (df33d17 and 4ed51a5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.