See leicht in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "Lichte" }, { "word": "lichte" }, { "word": "etlich" } ], "antonyms": [ { "word": "schwer" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adjectifs en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "erleichtern" }, { "word": "Erleichterung" }, { "word": "federleicht" }, { "word": "Holzwolle-Leichtbauplatte" }, { "word": "kinderleicht" }, { "word": "Leichtathletik" }, { "word": "Leichtathletikanlage" }, { "word": "Leichtbauplatte" }, { "word": "Leichtbauweise" }, { "word": "leichtbekleidet" }, { "word": "Leichtbenzin" }, { "word": "Leichtbeton" }, { "word": "Leichtbier" }, { "word": "Leichtdach" }, { "word": "Leichtelektromobil" }, { "word": "Leichtfahrzeug" }, { "word": "leichtfertig" }, { "word": "Leichtfertigkeit" }, { "word": "Leichtfigur" }, { "word": "Leichtfigurenendspiel" }, { "word": "leichtflüchtig" }, { "word": "Leichtflugzeug" }, { "word": "Leichtflugzeugbauer" }, { "word": "Leichtflugzeugbauerin" }, { "word": "Leichtflüssigkeitsabscheider" }, { "word": "Leichtgewicht" }, { "word": "leichtgläubig" }, { "word": "Leichtgläubigkeit" }, { "word": "Leichtgüterzug" }, { "word": "Leichthochlochziegel" }, { "word": "Leichtigkeit" }, { "word": "Leichtindustrie" }, { "word": "Leichtkettenkrankheit" }, { "word": "Leichtkraftfahrzeug" }, { "word": "Leichtkraftrad" }, { "word": "Leichtlaufmotorenöl" }, { "word": "Leichtlauföl" }, { "word": "Leichtmatrose" }, { "word": "Leichtmetall" }, { "word": "Leichtmetallfelge" }, { "word": "Leichtmetalllegierung" }, { "word": "Leichtmetallwagen" }, { "word": "Leichtmobil" }, { "word": "Leichtphase" }, { "word": "Leichtprodukt" }, { "word": "Leichtruß" }, { "word": "Leichtschaum" }, { "word": "Leichtschaumgenerator" }, { "word": "Leichtschaumgerät" }, { "word": "Leichtschwergewicht" }, { "word": "Leichtsieder" }, { "word": "leichtsinnig" }, { "word": "Leichtspat" }, { "word": "leichtverständlich" }, { "word": "Luftpostleichtbrief" }, { "word": "vielleicht" } ], "forms": [ { "form": "leichter", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am leichtesten", "tags": [ "superlative" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "federleicht" }, { "word": "superleicht" }, { "word": "babyleicht" }, { "word": "kinderleicht" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "proverbs": [ { "word": "etwas auf die leichte Achsel nehmen" }, { "word": "leichten Herzens" }, { "word": "leichtes Mädchen" } ], "related": [ { "word": "schwerelos" }, { "word": "easy" }, { "word": "einfach" }, { "word": "locker" }, { "word": "mühelos" }, { "word": "problemlos" }, { "word": "simpel" }, { "word": "trivial" }, { "word": "unkompliziert" }, { "word": "eingeschränkt" }, { "word": "mäßig" }, { "word": "vorübergehend" }, { "word": "bekömmlich" }, { "word": "kalorienarm" }, { "word": "kalorienreduziert" }, { "word": "light" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Das ist aber ein sehr leichtes Fahrrad.", "translation": "C'est pourtant un vélo très léger." }, { "ref": "Johanna Adorján, « Freiheit zur Freizügigkeit », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 10 août 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/gute-frage/bauchfrei-teenager-schule-johanna-adorjan-93008 texte intégral", "text": "Die 16-jährige Tochter meines Lebensgefährten geht im Sommer regelmäßig sehr leicht bekleidet zur Schule. Gleichzeitig echauffiert sie sich bei uns über die Blicke und Kommentare anderer, die sie diesbezüglich bekommt.", "translation": "La fille de mon compagnon, âgée de 16 ans, se rend régulièrement à l’école en tenue très légère en été. En même temps, elle s’offusque chez nous du regard et des commentaires que les autres lui font à ce sujet." }, { "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909", "text": "Und die kleine Antonie, achtjährig und zartgebaut, in einem Kleidchen aus ganz leichter changierender Seide, den hübschen Blondkopf ein wenig vom Gesichte des Großvaters abgewandt, blickte aus ihren graublauen Augen angestrengt nachdenkend und ohne etwas zu sehen ins Zimmer hinein, wiederholte noch einmal: (...)", "translation": "Alors, la jeune Antonie, âgée de huit ans, gracile dans sa petite robe de légère soie changeante, détourna un peu sa jolie tête blonde du visage de son grand-père et, promenant dans la pièce, sans rien voir, son regard gris-bleu tendu par la réflexion, répéta pour la troisième fois : (...)" } ], "glosses": [ "Léger." ], "id": "fr-leicht-de-adj-sU36zm0P" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Die Klassenarbeit in Italienisch war wirklich leicht.", "translation": "L'examen en italien était vraiment facile." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Es ist kein leichtes Vorhaben, die Psychoanalyse zu diskutieren. Wie alle Religionen – etwa das Christentum oder der Marxismus – erweist sie sich vor einem Hintergrund dogmatischer Begriffe als unangenehm flexibel.", "translation": "Ce n’est pas une entreprise facile que de discuter la psychanalyse. Comme toutes les religions – christianisme, marxisme – elle se montre, sur un fond de concepts rigides, d’une souplesse gênante." }, { "ref": "Patrick Illinger, « Austauschpolizist auf Mallorca: „Was macht ihr denn hier?“ », dans Süddeutsche Zeitung, 13 septembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/panorama/ballermann-mallorca-polizei-taxifahrer-polizisten-party-spanien-austauschprogramm-e497235/ texte intégral", "text": "Ein junger Tourist mit rotem T-Shirt ist eingeschlafen, der Oberkörper bananenförmig nach rechts gekippt. „Ein leichtes Opfer“, sagt der spanische Polizist. Die deutschen Beamten wecken ihn auf, er blickt entsetzt. „Wenn du hier schläfst, wird garantiert dein Handy geklaut.“", "translation": "Un jeune touriste au T-shirt rouge s’est endormi, le torse basculé vers la droite en forme de banane. « Une victime facile », dit le policier espagnol. Les agents allemands le réveillent, il a l’air horrifié. « Si tu dors ici, je te garantis qu'on te volera ton portable »." } ], "glosses": [ "Facile." ], "id": "fr-leicht-de-adj-uAZMcPZt" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hanna Rutkowski et Martina Feichter, « Sodbrennen », dans NetDoktor.com, 12 septembre 2023 https://www.netdoktor.de/symptome/sodbrennen/ texte intégral", "text": "Fettiges oder üppiges Essen gibt dem Magen einiges zu tun – dies kann das Sodbrennen verschärfen. Essen Sie lieber leicht, ohne fettige Soßen und sahnige Nachspeisen. Das gilt vor allem für die Abendmahlzeit.", "translation": "Les repas gras ou copieux donnent du boulot à l’estomac - ce qui peut aggraver les brûlures d'estomac. Mangez plutôt léger, sans sauces grasses ni desserts crémeux. Cela vaut surtout pour le repas du soir." } ], "glosses": [ "Léger, qui est facile à digérer, en parlant des aliments." ], "id": "fr-leicht-de-adj-Bd6xi4zr" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\laɪ̯çt\\" }, { "audio": "De-leicht.ogg", "ipa": "laɪ̯çt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/De-leicht.ogg/De-leicht.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-leicht.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-leicht.wav", "ipa": "laɪ̯çt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q188_(deu)-Natschoba-leicht.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-leicht.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q188_(deu)-Natschoba-leicht.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-leicht.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-leicht.wav" }, { "audio": "De-leicht2.ogg", "ipa": "laɪ̯çt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/De-leicht2.ogg/De-leicht2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-leicht2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "leichtgewichtig" } ], "word": "leicht" } { "anagrams": [ { "word": "Lichte" }, { "word": "lichte" }, { "word": "etlich" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Adverbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Für ein optimales Wachstum dieser Pflanzen empfehlen wir, alle vier Wochen leicht zu düngen.", "translation": "Pour une croissance optimale de ces plantes, nous recommandons de leur donner un peu d’engrais toutes les quatre semaines." }, { "ref": "Oma Emma, « Königsberger Klopse – Omas Rezept im Original », dans Omas Rezepte, 12 octobre 2023 https://omasrezepte.de/koenigsberger-klopse-omas-rezept/ texte intégral", "text": "Der delikate Geschmack von Omas Königsberger Klopse entfaltet sich durch das behutsame Ziehen der Klopse in einem sorgfältig gewürzten Sud und das anschließende Servieren in einer sahnigen, leicht säuerlichen Soße.", "translation": "Le goût délicat des boulettes de Königsberg de grand-mère se développe lorsque les boulettes sont délicatement infusées dans un bouillon soigneusement assaisonné, puis servies dans une sauce crémeuse et légèrement acidulée." }, { "ref": "mrsxxxpianofiles, « Kürbis-Koriander-Risotto », dans Chefkoch.de, 20 février 2014 https://www.chefkoch.de/rezepte/2470241389097760/Kuerbis-Koriander-Risotto.html texte intégral", "text": "2 EL Butter in einem großen Topf erhitzen und die Zwiebeln und Chilischoten darin andünsten. Den Risottoreis hinzufügen und leicht anbraten, nach 2 Minuten die Kürbiswürfel dazugeben und 2 Minuten mitdünsten.", "translation": "Faire chauffer 2 cuillères à soupe de beurre dans une grande casserole et y faire revenir les oignons et les piments. Ajouter le riz pour risotto et faire revenir légèrement. Après 2 minutes, ajouter les cubes de courge et faire revenir 2 minutes." } ], "glosses": [ "Légèrement, un peu." ], "id": "fr-leicht-de-adv-R7wnG54-" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Hanna Rutkowski et Martina Feichter, « Sodbrennen », dans NetDoktor.com, septembre 2023 https://www.netdoktor.de/symptome/sodbrennen/ texte intégral", "text": "Häufiger Reflux allerdings kann ein Anzeichen der Refluxkrankheit sein. Dabei ist meist der untere Speiseröhren-Schließmuskel erschlafft, sodass die Magensäure sehr leicht nach oben steigen kann.", "translation": "Un reflux fréquent peut toutefois être un signe de la maladie de reflux. Dans ce cas, c'est généralement le sphincter inférieur de l'œsophage qui est relâché, ce qui permet à l’acide gastrique de remonter très facilement." } ], "glosses": [ "Facilement." ], "id": "fr-leicht-de-adv-c9Uj-nWw" } ], "sounds": [ { "ipa": "\\laɪ̯çt\\" }, { "audio": "De-leicht.ogg", "ipa": "laɪ̯çt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/De-leicht.ogg/De-leicht.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-leicht.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-leicht.wav", "ipa": "laɪ̯çt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q188_(deu)-Natschoba-leicht.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-leicht.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q188_(deu)-Natschoba-leicht.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-leicht.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-leicht.wav" }, { "audio": "De-leicht2.ogg", "ipa": "laɪ̯çt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/De-leicht2.ogg/De-leicht2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-leicht2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "leicht" }
{ "anagrams": [ { "word": "Lichte" }, { "word": "lichte" }, { "word": "etlich" } ], "antonyms": [ { "word": "schwer" } ], "categories": [ "Adjectifs en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "erleichtern" }, { "word": "Erleichterung" }, { "word": "federleicht" }, { "word": "Holzwolle-Leichtbauplatte" }, { "word": "kinderleicht" }, { "word": "Leichtathletik" }, { "word": "Leichtathletikanlage" }, { "word": "Leichtbauplatte" }, { "word": "Leichtbauweise" }, { "word": "leichtbekleidet" }, { "word": "Leichtbenzin" }, { "word": "Leichtbeton" }, { "word": "Leichtbier" }, { "word": "Leichtdach" }, { "word": "Leichtelektromobil" }, { "word": "Leichtfahrzeug" }, { "word": "leichtfertig" }, { "word": "Leichtfertigkeit" }, { "word": "Leichtfigur" }, { "word": "Leichtfigurenendspiel" }, { "word": "leichtflüchtig" }, { "word": "Leichtflugzeug" }, { "word": "Leichtflugzeugbauer" }, { "word": "Leichtflugzeugbauerin" }, { "word": "Leichtflüssigkeitsabscheider" }, { "word": "Leichtgewicht" }, { "word": "leichtgläubig" }, { "word": "Leichtgläubigkeit" }, { "word": "Leichtgüterzug" }, { "word": "Leichthochlochziegel" }, { "word": "Leichtigkeit" }, { "word": "Leichtindustrie" }, { "word": "Leichtkettenkrankheit" }, { "word": "Leichtkraftfahrzeug" }, { "word": "Leichtkraftrad" }, { "word": "Leichtlaufmotorenöl" }, { "word": "Leichtlauföl" }, { "word": "Leichtmatrose" }, { "word": "Leichtmetall" }, { "word": "Leichtmetallfelge" }, { "word": "Leichtmetalllegierung" }, { "word": "Leichtmetallwagen" }, { "word": "Leichtmobil" }, { "word": "Leichtphase" }, { "word": "Leichtprodukt" }, { "word": "Leichtruß" }, { "word": "Leichtschaum" }, { "word": "Leichtschaumgenerator" }, { "word": "Leichtschaumgerät" }, { "word": "Leichtschwergewicht" }, { "word": "Leichtsieder" }, { "word": "leichtsinnig" }, { "word": "Leichtspat" }, { "word": "leichtverständlich" }, { "word": "Luftpostleichtbrief" }, { "word": "vielleicht" } ], "forms": [ { "form": "leichter", "tags": [ "comparative" ] }, { "form": "am leichtesten", "tags": [ "superlative" ] } ], "hyponyms": [ { "word": "federleicht" }, { "word": "superleicht" }, { "word": "babyleicht" }, { "word": "kinderleicht" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adj", "pos_title": "Adjectif", "proverbs": [ { "word": "etwas auf die leichte Achsel nehmen" }, { "word": "leichten Herzens" }, { "word": "leichtes Mädchen" } ], "related": [ { "word": "schwerelos" }, { "word": "easy" }, { "word": "einfach" }, { "word": "locker" }, { "word": "mühelos" }, { "word": "problemlos" }, { "word": "simpel" }, { "word": "trivial" }, { "word": "unkompliziert" }, { "word": "eingeschränkt" }, { "word": "mäßig" }, { "word": "vorübergehend" }, { "word": "bekömmlich" }, { "word": "kalorienarm" }, { "word": "kalorienreduziert" }, { "word": "light" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Das ist aber ein sehr leichtes Fahrrad.", "translation": "C'est pourtant un vélo très léger." }, { "ref": "Johanna Adorján, « Freiheit zur Freizügigkeit », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 10 août 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/gute-frage/bauchfrei-teenager-schule-johanna-adorjan-93008 texte intégral", "text": "Die 16-jährige Tochter meines Lebensgefährten geht im Sommer regelmäßig sehr leicht bekleidet zur Schule. Gleichzeitig echauffiert sie sich bei uns über die Blicke und Kommentare anderer, die sie diesbezüglich bekommt.", "translation": "La fille de mon compagnon, âgée de 16 ans, se rend régulièrement à l’école en tenue très légère en été. En même temps, elle s’offusque chez nous du regard et des commentaires que les autres lui font à ce sujet." }, { "ref": "Thomas Mann, traduit par Geneviève Bianquis, Buddenbrooks - Verfall einer Familie, S. Fischer Verlag, Berlin, 1909", "text": "Und die kleine Antonie, achtjährig und zartgebaut, in einem Kleidchen aus ganz leichter changierender Seide, den hübschen Blondkopf ein wenig vom Gesichte des Großvaters abgewandt, blickte aus ihren graublauen Augen angestrengt nachdenkend und ohne etwas zu sehen ins Zimmer hinein, wiederholte noch einmal: (...)", "translation": "Alors, la jeune Antonie, âgée de huit ans, gracile dans sa petite robe de légère soie changeante, détourna un peu sa jolie tête blonde du visage de son grand-père et, promenant dans la pièce, sans rien voir, son regard gris-bleu tendu par la réflexion, répéta pour la troisième fois : (...)" } ], "glosses": [ "Léger." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Die Klassenarbeit in Italienisch war wirklich leicht.", "translation": "L'examen en italien était vraiment facile." }, { "ref": "Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992", "text": "Es ist kein leichtes Vorhaben, die Psychoanalyse zu diskutieren. Wie alle Religionen – etwa das Christentum oder der Marxismus – erweist sie sich vor einem Hintergrund dogmatischer Begriffe als unangenehm flexibel.", "translation": "Ce n’est pas une entreprise facile que de discuter la psychanalyse. Comme toutes les religions – christianisme, marxisme – elle se montre, sur un fond de concepts rigides, d’une souplesse gênante." }, { "ref": "Patrick Illinger, « Austauschpolizist auf Mallorca: „Was macht ihr denn hier?“ », dans Süddeutsche Zeitung, 13 septembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/panorama/ballermann-mallorca-polizei-taxifahrer-polizisten-party-spanien-austauschprogramm-e497235/ texte intégral", "text": "Ein junger Tourist mit rotem T-Shirt ist eingeschlafen, der Oberkörper bananenförmig nach rechts gekippt. „Ein leichtes Opfer“, sagt der spanische Polizist. Die deutschen Beamten wecken ihn auf, er blickt entsetzt. „Wenn du hier schläfst, wird garantiert dein Handy geklaut.“", "translation": "Un jeune touriste au T-shirt rouge s’est endormi, le torse basculé vers la droite en forme de banane. « Une victime facile », dit le policier espagnol. Les agents allemands le réveillent, il a l’air horrifié. « Si tu dors ici, je te garantis qu'on te volera ton portable »." } ], "glosses": [ "Facile." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Hanna Rutkowski et Martina Feichter, « Sodbrennen », dans NetDoktor.com, 12 septembre 2023 https://www.netdoktor.de/symptome/sodbrennen/ texte intégral", "text": "Fettiges oder üppiges Essen gibt dem Magen einiges zu tun – dies kann das Sodbrennen verschärfen. Essen Sie lieber leicht, ohne fettige Soßen und sahnige Nachspeisen. Das gilt vor allem für die Abendmahlzeit.", "translation": "Les repas gras ou copieux donnent du boulot à l’estomac - ce qui peut aggraver les brûlures d'estomac. Mangez plutôt léger, sans sauces grasses ni desserts crémeux. Cela vaut surtout pour le repas du soir." } ], "glosses": [ "Léger, qui est facile à digérer, en parlant des aliments." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\laɪ̯çt\\" }, { "audio": "De-leicht.ogg", "ipa": "laɪ̯çt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/De-leicht.ogg/De-leicht.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-leicht.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-leicht.wav", "ipa": "laɪ̯çt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q188_(deu)-Natschoba-leicht.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-leicht.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q188_(deu)-Natschoba-leicht.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-leicht.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-leicht.wav" }, { "audio": "De-leicht2.ogg", "ipa": "laɪ̯çt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/De-leicht2.ogg/De-leicht2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-leicht2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "word": "leichtgewichtig" } ], "word": "leicht" } { "anagrams": [ { "word": "Lichte" }, { "word": "lichte" }, { "word": "etlich" } ], "categories": [ "Adverbes en allemand", "Lemmes en allemand", "allemand" ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "adv", "pos_title": "Adverbe", "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "text": "Für ein optimales Wachstum dieser Pflanzen empfehlen wir, alle vier Wochen leicht zu düngen.", "translation": "Pour une croissance optimale de ces plantes, nous recommandons de leur donner un peu d’engrais toutes les quatre semaines." }, { "ref": "Oma Emma, « Königsberger Klopse – Omas Rezept im Original », dans Omas Rezepte, 12 octobre 2023 https://omasrezepte.de/koenigsberger-klopse-omas-rezept/ texte intégral", "text": "Der delikate Geschmack von Omas Königsberger Klopse entfaltet sich durch das behutsame Ziehen der Klopse in einem sorgfältig gewürzten Sud und das anschließende Servieren in einer sahnigen, leicht säuerlichen Soße.", "translation": "Le goût délicat des boulettes de Königsberg de grand-mère se développe lorsque les boulettes sont délicatement infusées dans un bouillon soigneusement assaisonné, puis servies dans une sauce crémeuse et légèrement acidulée." }, { "ref": "mrsxxxpianofiles, « Kürbis-Koriander-Risotto », dans Chefkoch.de, 20 février 2014 https://www.chefkoch.de/rezepte/2470241389097760/Kuerbis-Koriander-Risotto.html texte intégral", "text": "2 EL Butter in einem großen Topf erhitzen und die Zwiebeln und Chilischoten darin andünsten. Den Risottoreis hinzufügen und leicht anbraten, nach 2 Minuten die Kürbiswürfel dazugeben und 2 Minuten mitdünsten.", "translation": "Faire chauffer 2 cuillères à soupe de beurre dans une grande casserole et y faire revenir les oignons et les piments. Ajouter le riz pour risotto et faire revenir légèrement. Après 2 minutes, ajouter les cubes de courge et faire revenir 2 minutes." } ], "glosses": [ "Légèrement, un peu." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Hanna Rutkowski et Martina Feichter, « Sodbrennen », dans NetDoktor.com, septembre 2023 https://www.netdoktor.de/symptome/sodbrennen/ texte intégral", "text": "Häufiger Reflux allerdings kann ein Anzeichen der Refluxkrankheit sein. Dabei ist meist der untere Speiseröhren-Schließmuskel erschlafft, sodass die Magensäure sehr leicht nach oben steigen kann.", "translation": "Un reflux fréquent peut toutefois être un signe de la maladie de reflux. Dans ce cas, c'est généralement le sphincter inférieur de l'œsophage qui est relâché, ce qui permet à l’acide gastrique de remonter très facilement." } ], "glosses": [ "Facilement." ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\laɪ̯çt\\" }, { "audio": "De-leicht.ogg", "ipa": "laɪ̯çt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/dd/De-leicht.ogg/De-leicht.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-leicht.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-leicht.wav", "ipa": "laɪ̯çt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q188_(deu)-Natschoba-leicht.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-leicht.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b6/LL-Q188_(deu)-Natschoba-leicht.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-leicht.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-leicht.wav" }, { "audio": "De-leicht2.ogg", "ipa": "laɪ̯çt", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b7/De-leicht2.ogg/De-leicht2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-leicht2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "word": "leicht" }
Download raw JSONL data for leicht meaning in Allemand (11.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.