"kränklich" meaning in Allemand

See kränklich in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ˈkʁɛŋklɪç\, ˈkʁɛŋklɪç Audio: De-kränklich.ogg Forms: kränklicher [comparative], am kränklichsten [superlative]
  1. Maladif, souffreteux.
    Sense id: fr-kränklich-de-adj-mBS06yyV Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Related terms: anfällig, angeschlagen, erkrankt, krank, krankhaft, kränkelnd, schlapp, schwach

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand kranclich, krenclich."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kränklicher",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am kränklichsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "anfällig"
    },
    {
      "word": "angeschlagen"
    },
    {
      "word": "erkrankt"
    },
    {
      "word": "krank"
    },
    {
      "word": "krankhaft"
    },
    {
      "word": "kränkelnd"
    },
    {
      "word": "schlapp"
    },
    {
      "word": "schwach"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Er ist jetzt ein netter, kleiner, sensibler, ein bisschen kränklicher Junge, der seinen Vater liebt und seine Mutter fürchtet und beiden höchste Zufriedenheit schenkt. Als Gruppenratsvorsitzender seiner Klasse prangt sein Name jedes Jahr auf der Ehrentafel, wie es sich für einen Offizierssohn geziemt.",
          "translation": "C’est alors un gentil petit garçon, sensible, un peu souffreteux, qui aime son père, craint sa mère, et leur donne entière satisfaction. Délégué du soviet des Pionniers de sa classe, il est chaque année inscrit au tableau d’honneur, comme il sied à un fils d’officier."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925",
          "text": "Die vier Kinder, welche der Frau gehörten, schienen alle im gleichen Alter zu stehen, ein seltsamer Umstand, der den Major überraschte. Die Alte hatte noch ein fünftes fast an ihrem Rocke hängen, das schwach, bleich und kränklich war und zweifelsohne der größten Sorgfalt bedurfte; demgemäß war es der Liebling, der Benjamin.",
          "translation": "Les quatre enfants, qui appartenaient à cette femme, paraissaient avoir tous le même âge, circonstance bizarre qui frappa le commandant. La vieille en avait un cinquième presque pendu à son jupon, et qui, faible, pâle, maladif, réclamait sans doute les plus grands soins ; partant il était le bien-aimé, le Benjamin."
        },
        {
          "ref": "Hermann Hesse, traduit par Alexandra Cade, Der Steppenwolf, Suhrkamp Verlag, Berlin, 1974",
          "text": "Als ich am Abend wiederkam, erzählte sie mir, der Fremde habe gemietet und werde dieser Tage einziehen, er habe nur darum gebeten, seine Ankunft nicht polizeilich zu melden, da ihm, einem kränklichen Mann, diese Formalitäten und das Herumstehen in Polizeischreibstuben und so weiter unerträglich seien.",
          "translation": "Le soir, à mon retour, celle-ci me raconta que l’étranger avait pris la location et qu’il emménagerait dans les prochains jours. Il l’avait seulement priée de ne pas signaler son arrivée à la police car sa santé fragile lui rendait insupportables les démarches administratives, les attentes interminables au commissariat et tout le reste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Maladif, souffreteux."
      ],
      "id": "fr-kränklich-de-adj-mBS06yyV"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkʁɛŋklɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-kränklich.ogg",
      "ipa": "ˈkʁɛŋklɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/De-kränklich.ogg/De-kränklich.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-kränklich.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "word": "kränklich"
}
{
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand kranclich, krenclich."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "kränklicher",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am kränklichsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "related": [
    {
      "word": "anfällig"
    },
    {
      "word": "angeschlagen"
    },
    {
      "word": "erkrankt"
    },
    {
      "word": "krank"
    },
    {
      "word": "krankhaft"
    },
    {
      "word": "kränkelnd"
    },
    {
      "word": "schlapp"
    },
    {
      "word": "schwach"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012",
          "text": "Er ist jetzt ein netter, kleiner, sensibler, ein bisschen kränklicher Junge, der seinen Vater liebt und seine Mutter fürchtet und beiden höchste Zufriedenheit schenkt. Als Gruppenratsvorsitzender seiner Klasse prangt sein Name jedes Jahr auf der Ehrentafel, wie es sich für einen Offizierssohn geziemt.",
          "translation": "C’est alors un gentil petit garçon, sensible, un peu souffreteux, qui aime son père, craint sa mère, et leur donne entière satisfaction. Délégué du soviet des Pionniers de sa classe, il est chaque année inscrit au tableau d’honneur, comme il sied à un fils d’officier."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925",
          "text": "Die vier Kinder, welche der Frau gehörten, schienen alle im gleichen Alter zu stehen, ein seltsamer Umstand, der den Major überraschte. Die Alte hatte noch ein fünftes fast an ihrem Rocke hängen, das schwach, bleich und kränklich war und zweifelsohne der größten Sorgfalt bedurfte; demgemäß war es der Liebling, der Benjamin.",
          "translation": "Les quatre enfants, qui appartenaient à cette femme, paraissaient avoir tous le même âge, circonstance bizarre qui frappa le commandant. La vieille en avait un cinquième presque pendu à son jupon, et qui, faible, pâle, maladif, réclamait sans doute les plus grands soins ; partant il était le bien-aimé, le Benjamin."
        },
        {
          "ref": "Hermann Hesse, traduit par Alexandra Cade, Der Steppenwolf, Suhrkamp Verlag, Berlin, 1974",
          "text": "Als ich am Abend wiederkam, erzählte sie mir, der Fremde habe gemietet und werde dieser Tage einziehen, er habe nur darum gebeten, seine Ankunft nicht polizeilich zu melden, da ihm, einem kränklichen Mann, diese Formalitäten und das Herumstehen in Polizeischreibstuben und so weiter unerträglich seien.",
          "translation": "Le soir, à mon retour, celle-ci me raconta que l’étranger avait pris la location et qu’il emménagerait dans les prochains jours. Il l’avait seulement priée de ne pas signaler son arrivée à la police car sa santé fragile lui rendait insupportables les démarches administratives, les attentes interminables au commissariat et tout le reste."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Maladif, souffreteux."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈkʁɛŋklɪç\\"
    },
    {
      "audio": "De-kränklich.ogg",
      "ipa": "ˈkʁɛŋklɪç",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/8/83/De-kränklich.ogg/De-kränklich.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-kränklich.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "word": "kränklich"
}

Download raw JSONL data for kränklich meaning in Allemand (3.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-07 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (51d164f and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.