"schwach" meaning in Allemand

See schwach in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ʃvax\, ʃvax, ʃvax, ʃvax, ʃvax Audio: De-schwach.ogg , De-at-schwach.ogg , De-schwach2.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-schwach.wav Forms: schwächer [comparative], am schwächsten [superlative]
  1. Faible, qui manque de force, de vigueur ou de force morale, qui est trop indulgent, trop facile, sans fermeté.
    Sense id: fr-schwach-de-adj-YmMsYdH~ Categories (other): Exemples en allemand
  2. Faible.
    Sense id: fr-schwach-de-adj-kzsY66f7 Categories (other): Lexique en allemand de la linguistique Topics: linguistic
  3. À faible puissance, intensité.
    Sense id: fr-schwach-de-adj-jDHjyvsS Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: kraftlos, flau, schlecht, dünn, verdünnt Hyponyms: sehschwach, willensschwach, schussschwach, strukturschwach, sturmschwach, umsatzschwach, verkaufsschwach, zahlenschwach, zahlungsschwach, zuschauerschwach Derived forms: immunschwach Related terms: Schwäche, schwächen, schwächeln, geschwächt

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "word": "stark"
    },
    {
      "word": "gemischt"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "immunschwach"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand swach."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "schwächer",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am schwächsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "sehschwach"
    },
    {
      "word": "willensschwach"
    },
    {
      "word": "schussschwach"
    },
    {
      "word": "strukturschwach"
    },
    {
      "word": "sturmschwach"
    },
    {
      "word": "umsatzschwach"
    },
    {
      "word": "verkaufsschwach"
    },
    {
      "word": "zahlenschwach"
    },
    {
      "word": "zahlungsschwach"
    },
    {
      "word": "zuschauerschwach"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "Schwäche"
    },
    {
      "word": "schwächen"
    },
    {
      "word": "schwächeln"
    },
    {
      "word": "geschwächt"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Dieser Junge ist schwach, er kann nicht nein sagen.",
          "translation": "Ce garçon est faible, il ne sait pas dire non."
        },
        {
          "text": "Wenn Sie sich wieder schwach fühlen, dann verständigen Sie bitte sofort die Krankenschwester.",
          "translation": "Si vous vous sentez à nouveau faible, prévenez immédiatement l’infirmière."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925",
          "text": "Die vier Kinder, welche der Frau gehörten, schienen alle im gleichen Alter zu stehen, ein seltsamer Umstand, der den Major überraschte. Die Alte hatte noch ein fünftes fast an ihrem Rocke hängen, das schwach, bleich und kränklich war und zweifelsohne der größten Sorgfalt bedurfte; demgemäß war es der Liebling, der Benjamin.",
          "translation": "Les quatre enfants, qui appartenaient à cette femme, paraissaient avoir tous le même âge, circonstance bizarre qui frappa le commandant. La vieille en avait un cinquième presque pendu à son jupon, et qui, faible, pâle, maladif, réclamait sans doute les plus grands soins ; partant il était le bien-aimé, le Benjamin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faible, qui manque de force, de vigueur ou de force morale, qui est trop indulgent, trop facile, sans fermeté."
      ],
      "id": "fr-schwach-de-adj-YmMsYdH~"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la linguistique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "schwaches Verb.",
          "translation": "verbe faible."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faible."
      ],
      "id": "fr-schwach-de-adj-kzsY66f7",
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961",
          "text": "Der Innenraum (der Alphütte) war erbärmlich und nichts vorhanden als einige Pritschen. Doch bemerkten wir im schwachen Licht oben unter dem Dach Stroh. Eine schwarze, verbogene Leiter führte hinauf, an der noch Mist und Dreck vom vorigen Jahr klebte.",
          "translation": "L’intérieur (du refuge alpin) était pitoyable : quelques bancs et rien de plus. Mais au-dessus, à mi-étage sous le toit, nous pûmes deviner qu’il y avait de la paille dans la pénombre. Une échelle tordue, noire de crasse et de fumier séché qui faisait croûte depuis l’année précédente, conduisait à cet appentis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À faible puissance, intensité."
      ],
      "id": "fr-schwach-de-adj-jDHjyvsS"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃvax\\"
    },
    {
      "audio": "De-schwach.ogg",
      "ipa": "ʃvax",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/De-schwach.ogg/De-schwach.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schwach.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-schwach.ogg",
      "ipa": "ʃvax",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/De-at-schwach.ogg/De-at-schwach.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-schwach.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-schwach2.ogg",
      "ipa": "ʃvax",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/De-schwach2.ogg/De-schwach2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schwach2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-schwach.wav",
      "ipa": "ʃvax",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schwach.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schwach.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schwach.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schwach.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-schwach.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "kraftlos"
    },
    {
      "word": "flau"
    },
    {
      "word": "schlecht"
    },
    {
      "word": "dünn"
    },
    {
      "word": "verdünnt"
    }
  ],
  "word": "schwach"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "word": "stark"
    },
    {
      "word": "gemischt"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "immunschwach"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand swach."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "schwächer",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am schwächsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "sehschwach"
    },
    {
      "word": "willensschwach"
    },
    {
      "word": "schussschwach"
    },
    {
      "word": "strukturschwach"
    },
    {
      "word": "sturmschwach"
    },
    {
      "word": "umsatzschwach"
    },
    {
      "word": "verkaufsschwach"
    },
    {
      "word": "zahlenschwach"
    },
    {
      "word": "zahlungsschwach"
    },
    {
      "word": "zuschauerschwach"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "Schwäche"
    },
    {
      "word": "schwächen"
    },
    {
      "word": "schwächeln"
    },
    {
      "word": "geschwächt"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Dieser Junge ist schwach, er kann nicht nein sagen.",
          "translation": "Ce garçon est faible, il ne sait pas dire non."
        },
        {
          "text": "Wenn Sie sich wieder schwach fühlen, dann verständigen Sie bitte sofort die Krankenschwester.",
          "translation": "Si vous vous sentez à nouveau faible, prévenez immédiatement l’infirmière."
        },
        {
          "ref": "Honoré de Balzac, traduit par Paul Hansmann, Landarzt, Georg Müller, 1925",
          "text": "Die vier Kinder, welche der Frau gehörten, schienen alle im gleichen Alter zu stehen, ein seltsamer Umstand, der den Major überraschte. Die Alte hatte noch ein fünftes fast an ihrem Rocke hängen, das schwach, bleich und kränklich war und zweifelsohne der größten Sorgfalt bedurfte; demgemäß war es der Liebling, der Benjamin.",
          "translation": "Les quatre enfants, qui appartenaient à cette femme, paraissaient avoir tous le même âge, circonstance bizarre qui frappa le commandant. La vieille en avait un cinquième presque pendu à son jupon, et qui, faible, pâle, maladif, réclamait sans doute les plus grands soins ; partant il était le bien-aimé, le Benjamin."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faible, qui manque de force, de vigueur ou de force morale, qui est trop indulgent, trop facile, sans fermeté."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en allemand de la linguistique"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "schwaches Verb.",
          "translation": "verbe faible."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Faible."
      ],
      "topics": [
        "linguistic"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961",
          "text": "Der Innenraum (der Alphütte) war erbärmlich und nichts vorhanden als einige Pritschen. Doch bemerkten wir im schwachen Licht oben unter dem Dach Stroh. Eine schwarze, verbogene Leiter führte hinauf, an der noch Mist und Dreck vom vorigen Jahr klebte.",
          "translation": "L’intérieur (du refuge alpin) était pitoyable : quelques bancs et rien de plus. Mais au-dessus, à mi-étage sous le toit, nous pûmes deviner qu’il y avait de la paille dans la pénombre. Une échelle tordue, noire de crasse et de fumier séché qui faisait croûte depuis l’année précédente, conduisait à cet appentis."
        }
      ],
      "glosses": [
        "À faible puissance, intensité."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ʃvax\\"
    },
    {
      "audio": "De-schwach.ogg",
      "ipa": "ʃvax",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/2b/De-schwach.ogg/De-schwach.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schwach.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-at-schwach.ogg",
      "ipa": "ʃvax",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/De-at-schwach.ogg/De-at-schwach.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-schwach.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-schwach2.ogg",
      "ipa": "ʃvax",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fd/De-schwach2.ogg/De-schwach2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-schwach2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-schwach.wav",
      "ipa": "ʃvax",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schwach.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schwach.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/9/96/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schwach.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-schwach.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-schwach.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "kraftlos"
    },
    {
      "word": "flau"
    },
    {
      "word": "schlecht"
    },
    {
      "word": "dünn"
    },
    {
      "word": "verdünnt"
    }
  ],
  "word": "schwach"
}

Download raw JSONL data for schwach meaning in Allemand (4.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.