"klar" meaning in Allemand

See klar in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \klaːɐ̯\, klaːɐ̯, klaːɐ̯, klaːɐ̯ Audio: De-at-klar.ogg , De-klar.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-klar.wav Forms: klarer [comparative], am klarsten [superlative]
  1. Clair.
    Sense id: fr-klar-de-adj-GWp0QtCJ Categories (other): Exemples en allemand
  2. Évident.
    Sense id: fr-klar-de-adj-FeEO2-X9 Categories (other): Exemples en allemand
  3. Prêt, aussi autorisé, notamment pour un navire ou un avion, pour le départ, le décollage ou l’atterrissage (aussi pour la piste) ou tout autre engagement.
    Sense id: fr-klar-de-adj-reS4B65j Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la marine, Lexique en allemand de l’aviation Topics: aviation, nautical
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: evident, offensichtlich Hyponyms: geistesklar, glasklar, gefechtsklar, startklar Related terms: rein, ungetrübt, deutlich, eindeutig, offensichtlich, unmissverständlich, verständlich, bereit, fertig, parat
Categories (other): Adjectifs en allemand, Lemmes en allemand, Allemand Derived forms: aufklaren, Eiklar, gefechtsklar, klar Schiff machen, klar wie Kloßbrühe, Klarapfel, klären, klargehen, Klarheit, klarkommen, klarlegen, klarmachen, Klarschriftleser, klarsehen, Klarsichtfolie, klarsichtig, Klarspüler, klarstellen, Klartext, Klartraum, klarwerden

Adverb

IPA: \klaːɐ̯\, klaːɐ̯, klaːɐ̯, klaːɐ̯ Audio: De-at-klar.ogg , De-klar.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-klar.wav
  1. Bien sûr.
    Sense id: fr-klar-de-adv-NA9fns4s Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Karl"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "translation": "trouble », « maussade",
      "word": "trüb"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "translation": "énigmatique",
      "word": "enigmatisch"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "translation": "mystérieux",
      "word": "rätselhaft"
    },
    {
      "sense": "1, 2",
      "word": "unklar"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "aufklaren"
    },
    {
      "word": "Eiklar"
    },
    {
      "word": "gefechtsklar"
    },
    {
      "word": "klar Schiff machen"
    },
    {
      "word": "klar wie Kloßbrühe"
    },
    {
      "word": "Klarapfel"
    },
    {
      "word": "klären"
    },
    {
      "word": "klargehen"
    },
    {
      "word": "Klarheit"
    },
    {
      "word": "klarkommen"
    },
    {
      "word": "klarlegen"
    },
    {
      "word": "klarmachen"
    },
    {
      "word": "Klarschriftleser"
    },
    {
      "word": "klarsehen"
    },
    {
      "word": "Klarsichtfolie"
    },
    {
      "word": "klarsichtig"
    },
    {
      "word": "Klarspüler"
    },
    {
      "word": "klarstellen"
    },
    {
      "word": "Klartext"
    },
    {
      "word": "Klartraum"
    },
    {
      "word": "klarwerden"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "klarer",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am klarsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "geistesklar"
    },
    {
      "word": "glasklar"
    },
    {
      "word": "gefechtsklar"
    },
    {
      "word": "startklar"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "alles klar"
    },
    {
      "word": "na klar"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "rein"
    },
    {
      "word": "ungetrübt"
    },
    {
      "word": "deutlich"
    },
    {
      "word": "eindeutig"
    },
    {
      "word": "offensichtlich"
    },
    {
      "word": "unmissverständlich"
    },
    {
      "word": "verständlich"
    },
    {
      "word": "bereit"
    },
    {
      "word": "fertig"
    },
    {
      "word": "parat"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Heute soll es klares Wetter geben.",
          "translation": "Aujourd'hui, le temps doit être clair."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Clair."
      ],
      "id": "fr-klar-de-adj-GWp0QtCJ"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Das Problem ist schon klar geworden.",
          "translation": "Le problème est devenu clair."
        },
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Als nach einigen Tagen klar wurde, dass niemand aus unserer Stadt hinausgelangen würde, kam man übrigens auf die Idee, sich zu fragen, ob nicht den vor der Epidemie Verreisten die Rückkehr gestattet werde.",
          "translation": "Au bout de quelques jours d’ailleurs, quand il devint évident que personne ne parviendrait à sortir de notre ville, on eut l’idée de demander si le retour de ceux qui étaient partis avant l’épidémie pouvait être autorisé."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Am 14. Dezember 1999 wurde mir mitten am Nachmittag auf einmal klar, dass mein Weihnachtsfest wahrscheinlich ein Reinfall sein würde – wie üblich. Ich bog nach rechts in die Avenue Félix-Faure und betrat das erstbeste Reisebüro.",
          "translation": "Le 14 décembre 1999, en milieu d'après-midi, j'ai pris conscience que mon réveillon serait probablement raté – comme d'habitude. J'ai tourné à droite dans l’avenue Félix-Faure et je suis rentré dans la première agence de voyages."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Évident."
      ],
      "id": "fr-klar-de-adj-FeEO2-X9"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la marine",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de l’aviation",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Der Vampyr – Eine Seegeschichte von Friedrich Meister, 1911",
          "text": "„Sie haben recht, Mr. Langfeld. Wir müssen rechtzeitig dafür sorgen, daß die Boote klar sind. Man kann nie wissen, wie und wo man an die Halunken herankommen kann, denn sie sind so schlau wie die Füchse. Merken Sie sich die Stellung ganz genau, denn Sie sollen heut nacht den Angriff leiten.“",
          "translation": "« Vous avez raison, M. Langfeld. Nous devons nous assurer à temps que les bateaux sont prêts. On ne peut jamais savoir comment et où s’approcher de ces coquins, car ils sont aussi rusés que les renards. Prenez très précisément note de la position, car vous devez diriger l’attaque cette nuit. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prêt, aussi autorisé, notamment pour un navire ou un avion, pour le départ, le décollage ou l’atterrissage (aussi pour la piste) ou tout autre engagement."
      ],
      "id": "fr-klar-de-adj-reS4B65j",
      "topics": [
        "aviation",
        "nautical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\klaːɐ̯\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-klar.ogg",
      "ipa": "klaːɐ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/De-at-klar.ogg/De-at-klar.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-klar.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-klar.ogg",
      "ipa": "klaːɐ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/De-klar.ogg/De-klar.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-klar.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-klar.wav",
      "ipa": "klaːɐ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q188_(deu)-Natschoba-klar.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-klar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q188_(deu)-Natschoba-klar.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-klar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-klar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "evident"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "offensichtlich"
    }
  ],
  "word": "klar"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Karl"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« War das okay? », dans Die Zeit, 31 janvier 2025 https://www.zeit.de/zeit-magazin/leben/2025-01/grenzen-sex-frauen-maenner-konsens-aufruf texte intégral",
          "text": "Habt ihr schon mal versehentlich die Grenze eines Mannes beim Sex überschritten? Stutzen. (...) Klar geht das. Der Klaps, der Kuss, der Dirty Talk, die Stellung, die Schnelligkeit, der Oralverkehr, die Kratzer am Rücken – es kann natürlich auch Männern zu schnell, zu hart oder zu viel werden.",
          "translation": "Avez-vous déjà franchi accidentellement les limites d’un homme lors du rapport sexuel ? Étonnement. (...) Bien sûr que c'est possible. La fessée, le baiser, le dirty talk, la position, la rapidité, la fellation, les égratignures dans le dos - cela peut bien sûr aussi être trop rapide, trop dur ou trop pour les hommes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bien sûr."
      ],
      "id": "fr-klar-de-adv-NA9fns4s"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\klaːɐ̯\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-klar.ogg",
      "ipa": "klaːɐ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/De-at-klar.ogg/De-at-klar.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-klar.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-klar.ogg",
      "ipa": "klaːɐ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/De-klar.ogg/De-klar.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-klar.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-klar.wav",
      "ipa": "klaːɐ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q188_(deu)-Natschoba-klar.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-klar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q188_(deu)-Natschoba-klar.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-klar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-klar.wav"
    }
  ],
  "word": "klar"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Karl"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "sense_index": 1,
      "translation": "trouble », « maussade",
      "word": "trüb"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "translation": "énigmatique",
      "word": "enigmatisch"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "translation": "mystérieux",
      "word": "rätselhaft"
    },
    {
      "sense": "1, 2",
      "word": "unklar"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "aufklaren"
    },
    {
      "word": "Eiklar"
    },
    {
      "word": "gefechtsklar"
    },
    {
      "word": "klar Schiff machen"
    },
    {
      "word": "klar wie Kloßbrühe"
    },
    {
      "word": "Klarapfel"
    },
    {
      "word": "klären"
    },
    {
      "word": "klargehen"
    },
    {
      "word": "Klarheit"
    },
    {
      "word": "klarkommen"
    },
    {
      "word": "klarlegen"
    },
    {
      "word": "klarmachen"
    },
    {
      "word": "Klarschriftleser"
    },
    {
      "word": "klarsehen"
    },
    {
      "word": "Klarsichtfolie"
    },
    {
      "word": "klarsichtig"
    },
    {
      "word": "Klarspüler"
    },
    {
      "word": "klarstellen"
    },
    {
      "word": "Klartext"
    },
    {
      "word": "Klartraum"
    },
    {
      "word": "klarwerden"
    }
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "klarer",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am klarsten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "word": "geistesklar"
    },
    {
      "word": "glasklar"
    },
    {
      "word": "gefechtsklar"
    },
    {
      "word": "startklar"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "word": "alles klar"
    },
    {
      "word": "na klar"
    }
  ],
  "related": [
    {
      "word": "rein"
    },
    {
      "word": "ungetrübt"
    },
    {
      "word": "deutlich"
    },
    {
      "word": "eindeutig"
    },
    {
      "word": "offensichtlich"
    },
    {
      "word": "unmissverständlich"
    },
    {
      "word": "verständlich"
    },
    {
      "word": "bereit"
    },
    {
      "word": "fertig"
    },
    {
      "word": "parat"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Heute soll es klares Wetter geben.",
          "translation": "Aujourd'hui, le temps doit être clair."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Clair."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Das Problem ist schon klar geworden.",
          "translation": "Le problème est devenu clair."
        },
        {
          "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997",
          "text": "Als nach einigen Tagen klar wurde, dass niemand aus unserer Stadt hinausgelangen würde, kam man übrigens auf die Idee, sich zu fragen, ob nicht den vor der Epidemie Verreisten die Rückkehr gestattet werde.",
          "translation": "Au bout de quelques jours d’ailleurs, quand il devint évident que personne ne parviendrait à sortir de notre ville, on eut l’idée de demander si le retour de ceux qui étaient partis avant l’épidémie pouvait être autorisé."
        },
        {
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Am 14. Dezember 1999 wurde mir mitten am Nachmittag auf einmal klar, dass mein Weihnachtsfest wahrscheinlich ein Reinfall sein würde – wie üblich. Ich bog nach rechts in die Avenue Félix-Faure und betrat das erstbeste Reisebüro.",
          "translation": "Le 14 décembre 1999, en milieu d'après-midi, j'ai pris conscience que mon réveillon serait probablement raté – comme d'habitude. J'ai tourné à droite dans l’avenue Félix-Faure et je suis rentré dans la première agence de voyages."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Évident."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la marine",
        "Lexique en allemand de l’aviation"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Der Vampyr – Eine Seegeschichte von Friedrich Meister, 1911",
          "text": "„Sie haben recht, Mr. Langfeld. Wir müssen rechtzeitig dafür sorgen, daß die Boote klar sind. Man kann nie wissen, wie und wo man an die Halunken herankommen kann, denn sie sind so schlau wie die Füchse. Merken Sie sich die Stellung ganz genau, denn Sie sollen heut nacht den Angriff leiten.“",
          "translation": "« Vous avez raison, M. Langfeld. Nous devons nous assurer à temps que les bateaux sont prêts. On ne peut jamais savoir comment et où s’approcher de ces coquins, car ils sont aussi rusés que les renards. Prenez très précisément note de la position, car vous devez diriger l’attaque cette nuit. »"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Prêt, aussi autorisé, notamment pour un navire ou un avion, pour le départ, le décollage ou l’atterrissage (aussi pour la piste) ou tout autre engagement."
      ],
      "topics": [
        "aviation",
        "nautical"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\klaːɐ̯\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-klar.ogg",
      "ipa": "klaːɐ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/De-at-klar.ogg/De-at-klar.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-klar.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-klar.ogg",
      "ipa": "klaːɐ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/De-klar.ogg/De-klar.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-klar.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-klar.wav",
      "ipa": "klaːɐ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q188_(deu)-Natschoba-klar.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-klar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q188_(deu)-Natschoba-klar.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-klar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-klar.wav"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "evident"
    },
    {
      "sense_index": 2,
      "word": "offensichtlich"
    }
  ],
  "word": "klar"
}

{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Karl"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adverbes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "allemand"
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "« War das okay? », dans Die Zeit, 31 janvier 2025 https://www.zeit.de/zeit-magazin/leben/2025-01/grenzen-sex-frauen-maenner-konsens-aufruf texte intégral",
          "text": "Habt ihr schon mal versehentlich die Grenze eines Mannes beim Sex überschritten? Stutzen. (...) Klar geht das. Der Klaps, der Kuss, der Dirty Talk, die Stellung, die Schnelligkeit, der Oralverkehr, die Kratzer am Rücken – es kann natürlich auch Männern zu schnell, zu hart oder zu viel werden.",
          "translation": "Avez-vous déjà franchi accidentellement les limites d’un homme lors du rapport sexuel ? Étonnement. (...) Bien sûr que c'est possible. La fessée, le baiser, le dirty talk, la position, la rapidité, la fellation, les égratignures dans le dos - cela peut bien sûr aussi être trop rapide, trop dur ou trop pour les hommes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bien sûr."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\klaːɐ̯\\"
    },
    {
      "audio": "De-at-klar.ogg",
      "ipa": "klaːɐ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/e/e8/De-at-klar.ogg/De-at-klar.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-klar.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-klar.ogg",
      "ipa": "klaːɐ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/3/38/De-klar.ogg/De-klar.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-klar.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-klar.wav",
      "ipa": "klaːɐ̯",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q188_(deu)-Natschoba-klar.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-klar.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/55/LL-Q188_(deu)-Natschoba-klar.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-klar.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-klar.wav"
    }
  ],
  "word": "klar"
}

Download raw JSONL data for klar meaning in Allemand (7.3kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-28 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.