"gut" meaning in Allemand

See gut in All languages combined, or Wiktionary

Adjective

IPA: \ɡuːt\, ɡuːt, ɡuːt, ɡuːt, ɡuːt, ɡuːt, ɡuːt Audio: De-gut.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-gut.wav , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-gut.wav , De-gut2.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-gut.wav , De-at-gut.ogg Forms: besser [comparative], am besten [superlative]
  1. Bon, bonne.
    Sense id: fr-gut-de-adj-17Hzj26Y Categories (other): Exemples en allemand
  2. Bon, bonne, pas pourri, apte pour la nourriture.
    Sense id: fr-gut-de-adj-BHngKcJT Categories (other): Exemples en allemand
  3. Bon, vertueux, de haute qualité morale.
    Sense id: fr-gut-de-adj-vHg~hKNl Categories (other): Exemples en allemand
  4. Positif.
    Sense id: fr-gut-de-adj-EIPa0Cfr Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: O. K. Synonyms (beau): schön Synonyms (bien): wohl Synonyms (d'accord): okay Synonyms (fin): fein
Categories (other): Adjectifs en allemand, Lemmes en allemand, Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand, Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison, Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand, Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon, Supplétions en allemand, Allemand Derived forms: engelgut, engelsgut, gut Holz, gutachterlich, gutachtlich, gutausgebaut, gutbeleumdet, gutbesetzt, gutbezahlt, Gutbezahlt, gutbringen, Gutbringen, gutbringend, Gutbürger, gutdotiert, guteidgenössisch, Gutenachtgruss, Gutenachtgruß, Gutenachtkuss, Gutenberg, Gutenmorgengruss, guterhalten, Gutfinden, gutfundiert, gutgebaut, gutgebracht, Gutgehen, gutgehend, gutgekleidet, gutgelungen, gutgemacht, gutgeordnet, gutgepflegt, Gutgewicht, gutgewillt, guthabend, Guthacke, gutheißend, Gutheit, gutklassig, Gutleuthaus, gutnachbarlich, Gutpunkt, gutrenommiert, Gutsagen, gutsagend, gutsituiert, gutsitzend, Gutsprache, gutstehen, Guttat, Guttempler, Guttemplerin, Guttun, Gutverdiener, herzensgut, mittelgut, seelengut, semigut, Tunichtgut, ungut Derived forms (acceptation): Gutheißen Derived forms (accepter): gutheißen Derived forms (aisé(e): gutbetucht Derived forms (aller bien): gutgehen Derived forms (approbation): Gutheißung Derived forms (avoir): Guthaben Derived forms (avoir quelque chose à son crédit): guthaben Derived forms (beau, belle): gutaussehend Derived forms (bien informé(e): gutunterrichtet Derived forms (bien intentionné): gutgesinnt Derived forms (bien intentionné(e): gutgemeint Derived forms (bien rémunéré(e): gutverdienend Derived forms (bienveillant, bienveillante): gutmütig Derived forms (bisou (du matin): Gutenmorgengruß Derived forms (bisou (du soir): Gutenachtkuß Derived forms (bonne volonté): Gutwilligkeit Derived forms (bonté): Güte Derived forms (bourgeois(e): gutbürgerlich Derived forms (chanson du soir): Gutenachtlied Derived forms (clément(e): gütig Derived forms (compenser): vergüten Derived forms (complaisance): Gutmütigkeit Derived forms (coupon (de réduction): Gutschein Derived forms (créance): Gutschrift Derived forms (créditer): gutschreiben Derived forms (crédulité): Gutgläubigkeit Derived forms (d'un bon naturel): gutartig, gutgeartet Derived forms (de bonne foi): gutgläubig Derived forms (de bonne humeur): gutgelaunt Derived forms (de plein gré): gutwillig Derived forms (domaine): Gut Derived forms (donner un avis): gutachten Derived forms (esprit simple): Gutmensch Derived forms (experte): Gutachter Derived forms (expertise): Gutachten Derived forms (faire du bien): guttun Derived forms (foncièrement bienveillant(e): grundgütig Derived forms (généreux, généreuse): gutherzig Derived forms (histoire pour s'endormir): Gutenachtgeschichte Derived forms (ordre des Bons Templiers): Guttemplerorden Derived forms (quasiment): so gut wie Derived forms (rafistoler): wiedergutmachen Derived forms (réparer): gutmachen Derived forms (se porter garant): gutsagen Derived forms (à l'amiable): gütlich Derived forms (à mon sens): Gutdünken

Adverb

IPA: \ɡuːt\, ɡuːt, ɡuːt, ɡuːt, ɡuːt, ɡuːt, ɡuːt Audio: De-gut.ogg , LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-gut.wav , LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-gut.wav , De-gut2.ogg , LL-Q188 (deu)-Natschoba-gut.wav , De-at-gut.ogg
  1. Bien.
    Sense id: fr-gut-de-adv-OcYNNYzY Categories (other): Exemples en allemand
  2. Un peu plus de.
    Sense id: fr-gut-de-adv-1PKF6BAT Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated

Inflected forms

{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "méchant",
      "word": "böse"
    },
    {
      "sense": "négatif",
      "word": "negativ"
    },
    {
      "sense": "mauvais",
      "word": "schlecht"
    },
    {
      "sense": "mauvais",
      "word": "übel"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adjectifs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Supplétions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "engelgut"
    },
    {
      "word": "engelsgut"
    },
    {
      "sense": "foncièrement bienveillant(e",
      "word": "grundgütig"
    },
    {
      "word": "gut Holz"
    },
    {
      "sense": "domaine",
      "word": "Gut"
    },
    {
      "sense": "donner un avis",
      "word": "gutachten"
    },
    {
      "sense": "expertise",
      "word": "Gutachten"
    },
    {
      "sense": "experte",
      "word": "Gutachter"
    },
    {
      "word": "gutachterlich"
    },
    {
      "word": "gutachtlich"
    },
    {
      "sense": "d'un bon naturel",
      "word": "gutartig"
    },
    {
      "word": "gutausgebaut"
    },
    {
      "sense": "beau, belle",
      "word": "gutaussehend"
    },
    {
      "word": "gutbeleumdet"
    },
    {
      "word": "gutbesetzt"
    },
    {
      "sense": "aisé(e",
      "word": "gutbetucht"
    },
    {
      "word": "gutbezahlt"
    },
    {
      "word": "Gutbezahlt"
    },
    {
      "word": "gutbringen"
    },
    {
      "word": "Gutbringen"
    },
    {
      "word": "gutbringend"
    },
    {
      "word": "Gutbürger"
    },
    {
      "sense": "bourgeois(e",
      "word": "gutbürgerlich"
    },
    {
      "word": "gutdotiert"
    },
    {
      "sense": "à mon sens",
      "word": "Gutdünken"
    },
    {
      "sense": "bonté",
      "word": "Güte"
    },
    {
      "word": "guteidgenössisch"
    },
    {
      "sense": "histoire pour s'endormir",
      "word": "Gutenachtgeschichte"
    },
    {
      "word": "Gutenachtgruss"
    },
    {
      "word": "Gutenachtgruß"
    },
    {
      "word": "Gutenachtkuss"
    },
    {
      "sense": "bisou (du soir",
      "word": "Gutenachtkuß"
    },
    {
      "sense": "chanson du soir",
      "word": "Gutenachtlied"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "toponyme : ville de Rhénanie-Palatinat"
      ],
      "word": "Gutenberg"
    },
    {
      "word": "Gutenmorgengruss"
    },
    {
      "sense": "bisou (du matin",
      "word": "Gutenmorgengruß"
    },
    {
      "word": "guterhalten"
    },
    {
      "word": "Gutfinden"
    },
    {
      "word": "gutfundiert"
    },
    {
      "sense": "d'un bon naturel",
      "word": "gutgeartet"
    },
    {
      "word": "gutgebaut"
    },
    {
      "word": "gutgebracht"
    },
    {
      "word": "Gutgehen"
    },
    {
      "sense": "aller bien",
      "word": "gutgehen"
    },
    {
      "word": "gutgehend"
    },
    {
      "word": "gutgekleidet"
    },
    {
      "sense": "de bonne humeur",
      "word": "gutgelaunt"
    },
    {
      "word": "gutgelungen"
    },
    {
      "word": "gutgemacht"
    },
    {
      "sense": "bien intentionné(e",
      "word": "gutgemeint"
    },
    {
      "word": "gutgeordnet"
    },
    {
      "word": "gutgepflegt"
    },
    {
      "sense": "bien intentionné",
      "word": "gutgesinnt"
    },
    {
      "word": "Gutgewicht"
    },
    {
      "word": "gutgewillt"
    },
    {
      "sense": "de bonne foi",
      "word": "gutgläubig"
    },
    {
      "sense": "crédulité",
      "word": "Gutgläubigkeit"
    },
    {
      "sense": "avoir",
      "word": "Guthaben"
    },
    {
      "sense": "avoir quelque chose à son crédit",
      "word": "guthaben"
    },
    {
      "word": "guthabend"
    },
    {
      "word": "Guthacke"
    },
    {
      "sense": "acceptation",
      "word": "Gutheißen"
    },
    {
      "sense": "accepter",
      "word": "gutheißen"
    },
    {
      "word": "gutheißend"
    },
    {
      "sense": "approbation",
      "word": "Gutheißung"
    },
    {
      "word": "Gutheit"
    },
    {
      "sense": "généreux, généreuse",
      "word": "gutherzig"
    },
    {
      "sense": "clément(e",
      "word": "gütig"
    },
    {
      "word": "gutklassig"
    },
    {
      "word": "Gutleuthaus"
    },
    {
      "sense": "à l'amiable",
      "word": "gütlich"
    },
    {
      "sense": "réparer",
      "word": "gutmachen"
    },
    {
      "sense": "esprit simple",
      "word": "Gutmensch"
    },
    {
      "sense": "bienveillant, bienveillante",
      "word": "gutmütig"
    },
    {
      "sense": "complaisance",
      "word": "Gutmütigkeit"
    },
    {
      "word": "gutnachbarlich"
    },
    {
      "word": "Gutpunkt"
    },
    {
      "word": "gutrenommiert"
    },
    {
      "sense": "se porter garant",
      "word": "gutsagen"
    },
    {
      "word": "Gutsagen"
    },
    {
      "word": "gutsagend"
    },
    {
      "sense": "coupon (de réduction",
      "word": "Gutschein"
    },
    {
      "sense": "créditer",
      "word": "gutschreiben"
    },
    {
      "sense": "créance",
      "word": "Gutschrift"
    },
    {
      "word": "gutsituiert"
    },
    {
      "word": "gutsitzend"
    },
    {
      "word": "Gutsprache"
    },
    {
      "word": "gutstehen"
    },
    {
      "word": "Guttat"
    },
    {
      "word": "Guttempler"
    },
    {
      "word": "Guttemplerin"
    },
    {
      "sense": "ordre des Bons Templiers",
      "word": "Guttemplerorden"
    },
    {
      "word": "Guttun"
    },
    {
      "sense": "faire du bien",
      "word": "guttun"
    },
    {
      "sense": "bien informé(e",
      "word": "gutunterrichtet"
    },
    {
      "sense": "bien rémunéré(e",
      "word": "gutverdienend"
    },
    {
      "word": "Gutverdiener"
    },
    {
      "sense": "de plein gré",
      "word": "gutwillig"
    },
    {
      "sense": "bonne volonté",
      "word": "Gutwilligkeit"
    },
    {
      "word": "herzensgut"
    },
    {
      "word": "mittelgut"
    },
    {
      "word": "seelengut"
    },
    {
      "word": "semigut"
    },
    {
      "sense": "quasiment",
      "word": "so gut wie"
    },
    {
      "word": "Tunichtgut"
    },
    {
      "word": "ungut"
    },
    {
      "sense": "compenser",
      "word": "vergüten"
    },
    {
      "sense": "rafistoler",
      "word": "wiedergutmachen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle). Du moyen bas allemand gōt, du vieux haut allemand guot, du vieux frison god, du vieux saxon gōd. Apparenté au vieil anglais gōd, à l'anglais good, au moyen néerlandais goet, au néerlandais goed, au danois god et au suédois god, au gothique gōþs, de sens identiques.Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de besser et de besten."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "besser",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am besten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "jamais deux sans trois",
      "word": "aller guten Dinge sind drei"
    },
    {
      "word": "bei jemandem gut angeschrieben sein"
    },
    {
      "sense": "tout est bien qui finit bien",
      "word": "Ende gut, alles gut"
    },
    {
      "word": "es gut getroffen haben"
    },
    {
      "word": "es mit etwas gut sein lassen"
    },
    {
      "word": "für etwas gut sein"
    },
    {
      "word": "gut beieinander sein"
    },
    {
      "word": "gut daran tun, etwas zu tun"
    },
    {
      "word": "Gut Ding will Weile haben"
    },
    {
      "word": "gute Karten haben"
    },
    {
      "sense": "faire contre mauvaise fortune bon cœur",
      "word": "gute Miene zum bösen Spiel machen"
    },
    {
      "word": "kein gutes Haar an etwas lassen"
    },
    {
      "word": "kein gutes Haar an jemandem lassen"
    },
    {
      "sense": "N'en parlons plus",
      "word": "Lassen Sie das gut sein"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Verteufelt gut!",
          "translation": "Diablement bon !"
        },
        {
          "text": "Du hast es gut!",
          "translation": "Tu as de la chance !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bon, bonne."
      ],
      "id": "fr-gut-de-adj-17Hzj26Y"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sara Peschke, « Was macht man denn damit? », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 15 novembre 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/essen-und-trinken/empfehlung-produkte-supermarkt-93303 texte intégral",
          "text": "Ich weiß, dass man im Internet allerlei Tricks findet, anhand derer man bestimmen kann, ob ein rohes Ei noch gut oder schon faul ist.",
          "translation": "Je sais que l'on trouve sur Internet toutes sortes d'astuces permettant de déterminer si un œuf cru est encore bon ou déjà pourri."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bon, bonne, pas pourri, apte pour la nourriture."
      ],
      "id": "fr-gut-de-adj-BHngKcJT"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955",
          "text": "»Ja, ja, ich weiß, daß Sie ein guter Sohn sind. Gehen Sie also jetzt zu Ihrem Vater. Ich habe auch einen Sohn und würde es sehr übelnehmen, wenn ihn jemand nach dreimonatiger Abwesenheit von mir fernhielte.«",
          "translation": "— Oui, oui, je sais que vous êtes un bon fils. Allez donc voir votre père : j’ai un fils aussi, et j’en voudrais fort à celui qui, après un voyage de trois mois, le retiendrait loin de moi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bon, vertueux, de haute qualité morale."
      ],
      "id": "fr-gut-de-adj-vHg~hKNl"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Das Schreiben strengt mich an, aber auf eine gute Art. Es ist mein tägliches Krafttraining. Es tut mir gut, ein Ziel zu haben, ein echtes Ziel.",
          "translation": "Écrire me fatigue, mais de manière positive. C’est ma musculation quotidienne. Avoir un objectif, un but véritable, est pour moi une bonne chose."
        },
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Sonntags gehen die Damen manchmal zur Messe, um gute Musik zu hören, einen bekannten Organisten; keine von ihnen ist wirklich gläubig, aber die Gläubigkeit der anderen wird ihnen zum Anlaß musikalischer Ekstase; sie glauben an Gott so lange, wie die Toccata erklingt.",
          "translation": "Le dimanche, ces dames vont parfois à la messe, pour entendre de bonne musique, un organiste en renom; ni l'une ni l’autre ne pratiquent mais la foi des autres les dispose à l’extase musicale; elles croient en Dieu le temps de goûter une toccata."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Positif."
      ],
      "id": "fr-gut-de-adj-EIPa0Cfr"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡuːt\\"
    },
    {
      "audio": "De-gut.ogg",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/De-gut.ogg/De-gut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gut.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-gut.wav",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-gut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-gut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-gut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-gut.wav",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-gut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-gut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-gut.wav"
    },
    {
      "audio": "De-gut2.ogg",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/De-gut2.ogg/De-gut2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gut2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-gut.wav",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-gut.wav"
    },
    {
      "audio": "De-at-gut.ogg",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/De-at-gut.ogg/De-at-gut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-gut.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "fin",
      "word": "fein"
    },
    {
      "word": "O. K."
    },
    {
      "sense": "d'accord",
      "word": "okay"
    },
    {
      "sense": "beau",
      "word": "schön"
    },
    {
      "sense": "bien",
      "word": "wohl"
    }
  ],
  "word": "gut"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Adverbes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Supplétions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle). Du moyen bas allemand gōt, du vieux haut allemand guot, du vieux frison god, du vieux saxon gōd. Apparenté au vieil anglais gōd, à l'anglais good, au moyen néerlandais goet, au néerlandais goed, au danois god et au suédois god, au gothique gōþs, de sens identiques.Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de besser et de besten."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Es geht mir gut.",
          "translation": "Je vais bien."
        },
        {
          "text": "So gut wie.",
          "translation": "Pour ainsi dire."
        },
        {
          "text": "So gut wie möglich.",
          "translation": "Aussi bien que possible."
        },
        {
          "ref": "Viola Koegst, « Welcher rote Nagellack ist am besten? », dans Süddeutsche Zeitung, 13 juin 2024 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/stil/nagellack-test-rot-e650270/ texte intégral",
          "text": "Rote Nägel sind sommerlich und verströmen einen Hauch Erotik. Aber welcher Lack lässt sich gut auftragen, hält lange und leuchtet schön?",
          "translation": "Les ongles rouges sont estivaux et dégagent une touche d'érotisme. Mais quel vernis s’applique bien, tient longtemps et brille joliment ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bien."
      ],
      "id": "fr-gut-de-adv-OcYNNYzY"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Peter Burghardt, « Vom geachteten Bürgermeister zum Strippenzieher Trumps », dans Süddeutsche Zeitung, 19 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/politik/rudy-giuliani-new-york-trump-gericht-1.6321712 texte intégral",
          "text": "Wer sich für (Rudy Giulianis) Apartment an der Upper East Side interessiert: Es wäre für gut sechs Millionen Dollar zu haben.",
          "translation": "Ceux qui sont intéressés par l’appartement de Rudy Giuliani dans l'Upper East Side : Il est disponible pour un peu plus de six millions de dollars."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un peu plus de."
      ],
      "id": "fr-gut-de-adv-1PKF6BAT"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡuːt\\"
    },
    {
      "audio": "De-gut.ogg",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/De-gut.ogg/De-gut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gut.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-gut.wav",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-gut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-gut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-gut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-gut.wav",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-gut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-gut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-gut.wav"
    },
    {
      "audio": "De-gut2.ogg",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/De-gut2.ogg/De-gut2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gut2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-gut.wav",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-gut.wav"
    },
    {
      "audio": "De-at-gut.ogg",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/De-at-gut.ogg/De-at-gut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-gut.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    }
  ],
  "word": "gut"
}
{
  "antonyms": [
    {
      "sense": "méchant",
      "word": "böse"
    },
    {
      "sense": "négatif",
      "word": "negativ"
    },
    {
      "sense": "mauvais",
      "word": "schlecht"
    },
    {
      "sense": "mauvais",
      "word": "übel"
    }
  ],
  "categories": [
    "Adjectifs en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon",
    "Supplétions en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "engelgut"
    },
    {
      "word": "engelsgut"
    },
    {
      "sense": "foncièrement bienveillant(e",
      "word": "grundgütig"
    },
    {
      "word": "gut Holz"
    },
    {
      "sense": "domaine",
      "word": "Gut"
    },
    {
      "sense": "donner un avis",
      "word": "gutachten"
    },
    {
      "sense": "expertise",
      "word": "Gutachten"
    },
    {
      "sense": "experte",
      "word": "Gutachter"
    },
    {
      "word": "gutachterlich"
    },
    {
      "word": "gutachtlich"
    },
    {
      "sense": "d'un bon naturel",
      "word": "gutartig"
    },
    {
      "word": "gutausgebaut"
    },
    {
      "sense": "beau, belle",
      "word": "gutaussehend"
    },
    {
      "word": "gutbeleumdet"
    },
    {
      "word": "gutbesetzt"
    },
    {
      "sense": "aisé(e",
      "word": "gutbetucht"
    },
    {
      "word": "gutbezahlt"
    },
    {
      "word": "Gutbezahlt"
    },
    {
      "word": "gutbringen"
    },
    {
      "word": "Gutbringen"
    },
    {
      "word": "gutbringend"
    },
    {
      "word": "Gutbürger"
    },
    {
      "sense": "bourgeois(e",
      "word": "gutbürgerlich"
    },
    {
      "word": "gutdotiert"
    },
    {
      "sense": "à mon sens",
      "word": "Gutdünken"
    },
    {
      "sense": "bonté",
      "word": "Güte"
    },
    {
      "word": "guteidgenössisch"
    },
    {
      "sense": "histoire pour s'endormir",
      "word": "Gutenachtgeschichte"
    },
    {
      "word": "Gutenachtgruss"
    },
    {
      "word": "Gutenachtgruß"
    },
    {
      "word": "Gutenachtkuss"
    },
    {
      "sense": "bisou (du soir",
      "word": "Gutenachtkuß"
    },
    {
      "sense": "chanson du soir",
      "word": "Gutenachtlied"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "toponyme : ville de Rhénanie-Palatinat"
      ],
      "word": "Gutenberg"
    },
    {
      "word": "Gutenmorgengruss"
    },
    {
      "sense": "bisou (du matin",
      "word": "Gutenmorgengruß"
    },
    {
      "word": "guterhalten"
    },
    {
      "word": "Gutfinden"
    },
    {
      "word": "gutfundiert"
    },
    {
      "sense": "d'un bon naturel",
      "word": "gutgeartet"
    },
    {
      "word": "gutgebaut"
    },
    {
      "word": "gutgebracht"
    },
    {
      "word": "Gutgehen"
    },
    {
      "sense": "aller bien",
      "word": "gutgehen"
    },
    {
      "word": "gutgehend"
    },
    {
      "word": "gutgekleidet"
    },
    {
      "sense": "de bonne humeur",
      "word": "gutgelaunt"
    },
    {
      "word": "gutgelungen"
    },
    {
      "word": "gutgemacht"
    },
    {
      "sense": "bien intentionné(e",
      "word": "gutgemeint"
    },
    {
      "word": "gutgeordnet"
    },
    {
      "word": "gutgepflegt"
    },
    {
      "sense": "bien intentionné",
      "word": "gutgesinnt"
    },
    {
      "word": "Gutgewicht"
    },
    {
      "word": "gutgewillt"
    },
    {
      "sense": "de bonne foi",
      "word": "gutgläubig"
    },
    {
      "sense": "crédulité",
      "word": "Gutgläubigkeit"
    },
    {
      "sense": "avoir",
      "word": "Guthaben"
    },
    {
      "sense": "avoir quelque chose à son crédit",
      "word": "guthaben"
    },
    {
      "word": "guthabend"
    },
    {
      "word": "Guthacke"
    },
    {
      "sense": "acceptation",
      "word": "Gutheißen"
    },
    {
      "sense": "accepter",
      "word": "gutheißen"
    },
    {
      "word": "gutheißend"
    },
    {
      "sense": "approbation",
      "word": "Gutheißung"
    },
    {
      "word": "Gutheit"
    },
    {
      "sense": "généreux, généreuse",
      "word": "gutherzig"
    },
    {
      "sense": "clément(e",
      "word": "gütig"
    },
    {
      "word": "gutklassig"
    },
    {
      "word": "Gutleuthaus"
    },
    {
      "sense": "à l'amiable",
      "word": "gütlich"
    },
    {
      "sense": "réparer",
      "word": "gutmachen"
    },
    {
      "sense": "esprit simple",
      "word": "Gutmensch"
    },
    {
      "sense": "bienveillant, bienveillante",
      "word": "gutmütig"
    },
    {
      "sense": "complaisance",
      "word": "Gutmütigkeit"
    },
    {
      "word": "gutnachbarlich"
    },
    {
      "word": "Gutpunkt"
    },
    {
      "word": "gutrenommiert"
    },
    {
      "sense": "se porter garant",
      "word": "gutsagen"
    },
    {
      "word": "Gutsagen"
    },
    {
      "word": "gutsagend"
    },
    {
      "sense": "coupon (de réduction",
      "word": "Gutschein"
    },
    {
      "sense": "créditer",
      "word": "gutschreiben"
    },
    {
      "sense": "créance",
      "word": "Gutschrift"
    },
    {
      "word": "gutsituiert"
    },
    {
      "word": "gutsitzend"
    },
    {
      "word": "Gutsprache"
    },
    {
      "word": "gutstehen"
    },
    {
      "word": "Guttat"
    },
    {
      "word": "Guttempler"
    },
    {
      "word": "Guttemplerin"
    },
    {
      "sense": "ordre des Bons Templiers",
      "word": "Guttemplerorden"
    },
    {
      "word": "Guttun"
    },
    {
      "sense": "faire du bien",
      "word": "guttun"
    },
    {
      "sense": "bien informé(e",
      "word": "gutunterrichtet"
    },
    {
      "sense": "bien rémunéré(e",
      "word": "gutverdienend"
    },
    {
      "word": "Gutverdiener"
    },
    {
      "sense": "de plein gré",
      "word": "gutwillig"
    },
    {
      "sense": "bonne volonté",
      "word": "Gutwilligkeit"
    },
    {
      "word": "herzensgut"
    },
    {
      "word": "mittelgut"
    },
    {
      "word": "seelengut"
    },
    {
      "word": "semigut"
    },
    {
      "sense": "quasiment",
      "word": "so gut wie"
    },
    {
      "word": "Tunichtgut"
    },
    {
      "word": "ungut"
    },
    {
      "sense": "compenser",
      "word": "vergüten"
    },
    {
      "sense": "rafistoler",
      "word": "wiedergutmachen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle). Du moyen bas allemand gōt, du vieux haut allemand guot, du vieux frison god, du vieux saxon gōd. Apparenté au vieil anglais gōd, à l'anglais good, au moyen néerlandais goet, au néerlandais goed, au danois god et au suédois god, au gothique gōþs, de sens identiques.Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de besser et de besten."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "besser",
      "tags": [
        "comparative"
      ]
    },
    {
      "form": "am besten",
      "tags": [
        "superlative"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adj",
  "pos_title": "Adjectif",
  "proverbs": [
    {
      "sense": "jamais deux sans trois",
      "word": "aller guten Dinge sind drei"
    },
    {
      "word": "bei jemandem gut angeschrieben sein"
    },
    {
      "sense": "tout est bien qui finit bien",
      "word": "Ende gut, alles gut"
    },
    {
      "word": "es gut getroffen haben"
    },
    {
      "word": "es mit etwas gut sein lassen"
    },
    {
      "word": "für etwas gut sein"
    },
    {
      "word": "gut beieinander sein"
    },
    {
      "word": "gut daran tun, etwas zu tun"
    },
    {
      "word": "Gut Ding will Weile haben"
    },
    {
      "word": "gute Karten haben"
    },
    {
      "sense": "faire contre mauvaise fortune bon cœur",
      "word": "gute Miene zum bösen Spiel machen"
    },
    {
      "word": "kein gutes Haar an etwas lassen"
    },
    {
      "word": "kein gutes Haar an jemandem lassen"
    },
    {
      "sense": "N'en parlons plus",
      "word": "Lassen Sie das gut sein"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Verteufelt gut!",
          "translation": "Diablement bon !"
        },
        {
          "text": "Du hast es gut!",
          "translation": "Tu as de la chance !"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bon, bonne."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Sara Peschke, « Was macht man denn damit? », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 15 novembre 2023 https://sz-magazin.sueddeutsche.de/essen-und-trinken/empfehlung-produkte-supermarkt-93303 texte intégral",
          "text": "Ich weiß, dass man im Internet allerlei Tricks findet, anhand derer man bestimmen kann, ob ein rohes Ei noch gut oder schon faul ist.",
          "translation": "Je sais que l'on trouve sur Internet toutes sortes d'astuces permettant de déterminer si un œuf cru est encore bon ou déjà pourri."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bon, bonne, pas pourri, apte pour la nourriture."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955",
          "text": "»Ja, ja, ich weiß, daß Sie ein guter Sohn sind. Gehen Sie also jetzt zu Ihrem Vater. Ich habe auch einen Sohn und würde es sehr übelnehmen, wenn ihn jemand nach dreimonatiger Abwesenheit von mir fernhielte.«",
          "translation": "— Oui, oui, je sais que vous êtes un bon fils. Allez donc voir votre père : j’ai un fils aussi, et j’en voudrais fort à celui qui, après un voyage de trois mois, le retiendrait loin de moi."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bon, vertueux, de haute qualité morale."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015",
          "text": "Das Schreiben strengt mich an, aber auf eine gute Art. Es ist mein tägliches Krafttraining. Es tut mir gut, ein Ziel zu haben, ein echtes Ziel.",
          "translation": "Écrire me fatigue, mais de manière positive. C’est ma musculation quotidienne. Avoir un objectif, un but véritable, est pour moi une bonne chose."
        },
        {
          "ref": "Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965",
          "text": "Sonntags gehen die Damen manchmal zur Messe, um gute Musik zu hören, einen bekannten Organisten; keine von ihnen ist wirklich gläubig, aber die Gläubigkeit der anderen wird ihnen zum Anlaß musikalischer Ekstase; sie glauben an Gott so lange, wie die Toccata erklingt.",
          "translation": "Le dimanche, ces dames vont parfois à la messe, pour entendre de bonne musique, un organiste en renom; ni l'une ni l’autre ne pratiquent mais la foi des autres les dispose à l’extase musicale; elles croient en Dieu le temps de goûter une toccata."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Positif."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡuːt\\"
    },
    {
      "audio": "De-gut.ogg",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/De-gut.ogg/De-gut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gut.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-gut.wav",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-gut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-gut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-gut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-gut.wav",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-gut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-gut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-gut.wav"
    },
    {
      "audio": "De-gut2.ogg",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/De-gut2.ogg/De-gut2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gut2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-gut.wav",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-gut.wav"
    },
    {
      "audio": "De-at-gut.ogg",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/De-at-gut.ogg/De-at-gut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-gut.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "fin",
      "word": "fein"
    },
    {
      "word": "O. K."
    },
    {
      "sense": "d'accord",
      "word": "okay"
    },
    {
      "sense": "beau",
      "word": "schön"
    },
    {
      "sense": "bien",
      "word": "wohl"
    }
  ],
  "word": "gut"
}

{
  "categories": [
    "Adverbes en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen bas allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux frison",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en vieux saxon",
    "Supplétions en allemand",
    "allemand"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(VIIIᵉ siècle). Du moyen bas allemand gōt, du vieux haut allemand guot, du vieux frison god, du vieux saxon gōd. Apparenté au vieil anglais gōd, à l'anglais good, au moyen néerlandais goet, au néerlandais goed, au danois god et au suédois god, au gothique gōþs, de sens identiques.Ce mot dénote une supplétion car son étymologie est distincte de celles de besser et de besten."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "adv",
  "pos_title": "Adverbe",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "Es geht mir gut.",
          "translation": "Je vais bien."
        },
        {
          "text": "So gut wie.",
          "translation": "Pour ainsi dire."
        },
        {
          "text": "So gut wie möglich.",
          "translation": "Aussi bien que possible."
        },
        {
          "ref": "Viola Koegst, « Welcher rote Nagellack ist am besten? », dans Süddeutsche Zeitung, 13 juin 2024 https://www.sueddeutsche.de/projekte/artikel/stil/nagellack-test-rot-e650270/ texte intégral",
          "text": "Rote Nägel sind sommerlich und verströmen einen Hauch Erotik. Aber welcher Lack lässt sich gut auftragen, hält lange und leuchtet schön?",
          "translation": "Les ongles rouges sont estivaux et dégagent une touche d'érotisme. Mais quel vernis s’applique bien, tient longtemps et brille joliment ?"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Bien."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Peter Burghardt, « Vom geachteten Bürgermeister zum Strippenzieher Trumps », dans Süddeutsche Zeitung, 19 décembre 2023 https://www.sueddeutsche.de/politik/rudy-giuliani-new-york-trump-gericht-1.6321712 texte intégral",
          "text": "Wer sich für (Rudy Giulianis) Apartment an der Upper East Side interessiert: Es wäre für gut sechs Millionen Dollar zu haben.",
          "translation": "Ceux qui sont intéressés par l’appartement de Rudy Giuliani dans l'Upper East Side : Il est disponible pour un peu plus de six millions de dollars."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Un peu plus de."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ɡuːt\\"
    },
    {
      "audio": "De-gut.ogg",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/4/49/De-gut.ogg/De-gut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gut.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-gut.wav",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-gut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/b5/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Lucas_Werkmeister-gut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-gut.wav"
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-gut.wav",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-gut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/1a/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-gut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-gut.wav"
    },
    {
      "audio": "De-gut2.ogg",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/b/ba/De-gut2.ogg/De-gut2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gut2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    },
    {
      "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-gut.wav",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gut.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/22/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gut.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-gut.wav.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ],
      "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-gut.wav"
    },
    {
      "audio": "De-at-gut.ogg",
      "ipa": "ɡuːt",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/7a/De-at-gut.ogg/De-at-gut.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-gut.ogg",
      "raw_tags": [
        "Vienne"
      ]
    }
  ],
  "word": "gut"
}

Download raw JSONL data for gut meaning in Allemand (15.2kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-02-21 from the frwiktionary dump dated 2025-02-21 using wiktextract (9e2b7d3 and f2e72e5). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.