"gegen" meaning in Allemand

See gegen in All languages combined, or Wiktionary

Preposition

IPA: \ˈɡeː.ɡən\, ˈɡeːɡn̩, ˈɡeːɡn̩, ˈɡeːɡŋ̍, ˈɡeːɡn̩ Audio: De-gegen.ogg , De-gegen2.ogg , De-gegen3.ogg , De-gegen4.ogg
  1. Contre (en opposition à).
    Sense id: fr-gegen-de-prep-YCNyvq08 Categories (other): Exemples en allemand
  2. Introduit la compensation, la contrepartie.
    Sense id: fr-gegen-de-prep-rjvDq2My Categories (other): Exemples en allemand
  3. Contre (auprès de).
    Sense id: fr-gegen-de-prep-yyZU3ZYo Categories (other): Exemples en allemand
  4. Vers, autour de (un moment, dans le sens temporel).
    Sense id: fr-gegen-de-prep-HENiwGcf Categories (other): Exemples en allemand
  5. Contre, en direction de, caractérise une position.
    Sense id: fr-gegen-de-prep-u-cxRql-
  6. Sur, dans le contexte de fenêtres ou portes qui donnent sur une direction. Tags: obsolete
    Sense id: fr-gegen-de-prep-NTRaNlOK Categories (other): Termes désuets en allemand
  7. Contre, en direction de, caractérise un mouvement.
    Sense id: fr-gegen-de-prep-IIyXYjyq
  8. Contre, en relation à un autre élément.
    Sense id: fr-gegen-de-prep-tdShUr~i
  9. Contre, caractérise un toucher.
    Sense id: fr-gegen-de-prep-Z8O9xTKm
  10. Contre, indique une opposition hostile.
    Sense id: fr-gegen-de-prep-Pk3RXTSB
  11. Contre, indique une relation amicale ou respectueuse.
    Sense id: fr-gegen-de-prep-aObE9MaA
  12. Contre, indique une protection ou prévention.
    Sense id: fr-gegen-de-prep-leWLmpr4
  13. En comparaison avec.
    Sense id: fr-gegen-de-prep-iFEQCsEu
  14. Contre, indique un échange.
    Sense id: fr-gegen-de-prep-kG2llRey
  15. À peu près.
    Sense id: fr-gegen-de-prep-i1jsPnrk
  16. Environ, à peu près, autour de.
    Sense id: fr-gegen-de-prep-IlItCCfJ Categories (other): Exemples en allemand
  17. Envers.
    Sense id: fr-gegen-de-prep-hNKMo4gY Categories (other): Exemples en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms (désuet): wider Related terms: dagegen, entgegen, gen, wider, für, circa, circa, rund, ungefähr
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Eggen"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "für"
    }
  ],
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en moyen haut-allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots suivis de l’accusatif en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Prépositions en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dagegen"
    },
    {
      "word": "begegnen"
    },
    {
      "word": "entgegnen"
    },
    {
      "word": "gegeneinander"
    },
    {
      "word": "gegenläufig"
    },
    {
      "word": "Gegenmaßnahme"
    },
    {
      "word": "Gegenmittel"
    },
    {
      "word": "gegenüber"
    },
    {
      "word": "Gegnerin"
    },
    {
      "word": "hiergegen"
    },
    {
      "word": "hingegen"
    },
    {
      "word": "wogegen"
    },
    {
      "word": "zugegen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand gegen, du vieux haut allemand gagan, du proto-germanique *gagin. Cognat du néerlandais tegen, de l’islandais gegn."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "proverbs": [
    {
      "word": "jemandem gegen den Strich gehen"
    },
    {
      "word": "gegen den Stachel löcken"
    },
    {
      "word": "gegen den Strom schwimmen"
    },
    {
      "word": "gegen Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens"
    },
    {
      "word": "gegen jemandes Willen"
    },
    {
      "word": "gegen Windmühlen kämpfen"
    },
    {
      "word": "gegen Windmühlenflügel kämpfen"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "suivi de l’accusatif"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "dagegen"
    },
    {
      "word": "entgegen"
    },
    {
      "word": "gen"
    },
    {
      "word": "wider"
    },
    {
      "word": "für"
    },
    {
      "word": "circa"
    },
    {
      "word": "circa"
    },
    {
      "word": "rund"
    },
    {
      "word": "ungefähr"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              74
            ]
          ],
          "text": "Der Erklärung der Vereinten Nationen über die Beseitigung der Gewalt gegen Frauen.",
          "translation": "La déclaration des Nations unies sur l’élimination des violences contre les femmes."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              30
            ]
          ],
          "text": "Das ist eine gute Arznei gegen Halsschmerzen.",
          "translation": "C'est un bon médicament contre le mal de gorge."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              33
            ]
          ],
          "ref": "Denise Orlean, « Allergiker aufgepasst! Wann wird ein Wespenstich gefährlich? », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 10 août 2023 https://www.rnd.de/wissen/wespenstich-was-tun-wann-es-gefaehrlich-wird-und-wie-sich-allergiker-schuetzen-7PY7QIW2GREQ3A3FKVGE26F54Y.html texte intégral",
          "text": "Ammoniak-Stifte: Sie wirken gegen das Jucken nach einem Insektenstich, verhindern Schwellungen und haben oft auch eine kühlende Wirkung.",
          "translation": "Bâtons d'ammoniaque : ils agissent contre les démangeaisons après une piqûre d'insecte, empêchent les gonflements et ont souvent un effet rafraîchissant."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              34
            ]
          ],
          "ref": "Peter Fahrenholz, « \"Einen Herrn Sellner kenne ich nicht\" », dans Süddeutsche Zeitung, 24 janvier 2024 https://www.sueddeutsche.de/medien/maischberger-tv-kritik-afd-tino-chrupalla-1.6337696 texte intégral",
          "text": "Nach den Großdemonstrationen gegen die AfD am Wochenende ist deren Co-Chef Tino Chrupalla bei \"Maischberger\" zu Gast. Dort verstrickt er sich beim Versuch, die verfolgte Unschuld zu geben, in zahlreiche Widersprüche.",
          "translation": "Après les grandes manifestations du week-end contre l'AfD, son co-chef Tino Chrupalla est l'invité de l’émission \"Maischberger\". Il s'y empêtre dans de nombreuses contradictions en essayant de jouer l'innocence persécutée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Contre (en opposition à)."
      ],
      "id": "fr-gegen-de-prep-YCNyvq08"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              163,
              168
            ]
          ],
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "Schon am nächsten Tag beherbergt ein nordamerikanischer Server die in einem Genfer Internetcafé geschaffene Mail-Adresse eines gewissen blake.mick.22, Blake kauft gegen Barzahlung einem Unbekannten einen gebrauchten Laptop ab, besorgt sich ein altes Nokia und eine Prepaid-SIM-Karte, einen Fotoapparat, ein Teleobjektiv.",
          "translation": "Dès le lendemain, un serveur nord-américain accueille l’adresse mail d’un certain blake.mick.22, créée dans un webcafé de Genève, Blake achète en liquide et à un inconnu un ordinateur portable d’occasion, se procure un vieux Nokia et une carte prépayée, un appareil photo, un téléobjectif."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              123,
              128
            ],
            [
              174,
              179
            ]
          ],
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Vier-Sterne-Hotel, landesüblich. Zimmer mit voll eingerichtetem Bad, Föhn, Klimaanlage, Telefon, TV, Minibar, Privattresor gegen Gebühr, Balkon mit Poolblick (oder Meerblick gegen Aufpreis). (...) Unfall- und Reiserücktrittskostenversicherung eingeschlossen.",
          "translation": "Hôtel quatre étoiles sup., normes du pays. Chambres avec salle de bains complète, sèche-cheveux, air conditionné, téléphone, TV, minibar, coffre-fort individuel payant, balcon vue piscine (ou vue mer avec supplément). (...) Assurance assistance/annulation incluse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Introduit la compensation, la contrepartie."
      ],
      "id": "fr-gegen-de-prep-rjvDq2My"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              20
            ]
          ],
          "text": "Er lehnte sich gegen die Wand.",
          "translation": "Il s’est appuyé contre le mur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Contre (auprès de)."
      ],
      "id": "fr-gegen-de-prep-yyZU3ZYo"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              16
            ]
          ],
          "text": "Wir werden gegen 13 Uhr erwartet.",
          "translation": "Nous sommes attendus vers 13 heures."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              19
            ]
          ],
          "ref": "(APA), « 250-Kilo-Kriegsbombe in Tirol entschärft, Bahnverkehr wieder aufgenommen », dans Der Standard, 23 avril 2025 https://www.derstandard.at/story/3000000266917/zugsperre-und-evakuierung-nach-fund-von-kriegsrelikt-in-tirol texte intégral",
          "text": "Die Bombe war gegen 13.40 Uhr im Zuge von Grabungsarbeiten mit einem Bagger nahe den Gleisen entdeckt worden.",
          "translation": "La bombe a été découverte vers 13h40 lors de travaux d'excavation à l’aide d’une pelleteuse près des voies ferrées."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              276,
              281
            ]
          ],
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Mein Weihnachtsfest 1999 war missraten; ich versuchte, ins Internet reinzukommen, schaffte es aber nicht. Ich war gerade umgezogen; wahrscheinlich hätte ich die Modemkarte reinstallieren lassen müssen oder so was in der Art. Die fruchtlosen Bemühungen ermüdeten mich schnell, gegen elf Uhr schlief ich ein.",
          "translation": "Mon réveillon 1999 s’est mal passé ; j'ai essayé de me connecter à Internet, mais j'ai échoué. Je venais de déménager ; je pense qu'il aurait fallu réinstaller la carte modem, quelque chose de ce genre. Les manipulations infructueuses m'ont rapidement ennuyé, je me suis endormi vers onze heures."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vers, autour de (un moment, dans le sens temporel)."
      ],
      "id": "fr-gegen-de-prep-HENiwGcf"
    },
    {
      "glosses": [
        "Contre, en direction de, caractérise une position."
      ],
      "id": "fr-gegen-de-prep-u-cxRql-"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes désuets en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sur, dans le contexte de fenêtres ou portes qui donnent sur une direction."
      ],
      "id": "fr-gegen-de-prep-NTRaNlOK",
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Contre, en direction de, caractérise un mouvement."
      ],
      "id": "fr-gegen-de-prep-IIyXYjyq"
    },
    {
      "glosses": [
        "Contre, en relation à un autre élément."
      ],
      "id": "fr-gegen-de-prep-tdShUr~i"
    },
    {
      "glosses": [
        "Contre, caractérise un toucher."
      ],
      "id": "fr-gegen-de-prep-Z8O9xTKm"
    },
    {
      "glosses": [
        "Contre, indique une opposition hostile."
      ],
      "id": "fr-gegen-de-prep-Pk3RXTSB"
    },
    {
      "glosses": [
        "Contre, indique une relation amicale ou respectueuse."
      ],
      "id": "fr-gegen-de-prep-aObE9MaA"
    },
    {
      "glosses": [
        "Contre, indique une protection ou prévention."
      ],
      "id": "fr-gegen-de-prep-leWLmpr4"
    },
    {
      "glosses": [
        "En comparaison avec."
      ],
      "id": "fr-gegen-de-prep-iFEQCsEu"
    },
    {
      "glosses": [
        "Contre, indique un échange."
      ],
      "id": "fr-gegen-de-prep-kG2llRey"
    },
    {
      "glosses": [
        "À peu près."
      ],
      "id": "fr-gegen-de-prep-i1jsPnrk"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              14
            ]
          ],
          "text": "Es kamen gegen 50 Besucher.",
          "translation": "Il est venu environ 50 visiteurs. / Il est venu une cinquantaine de visiteurs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Environ, à peu près, autour de."
      ],
      "id": "fr-gegen-de-prep-IlItCCfJ"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              101,
              106
            ],
            [
              136,
              141
            ]
          ],
          "ref": "Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955",
          "text": "Danglars war ein Mann von etwa fünf- bis sechsundzwanzig Jahren, von finsterem Aussehen, unterwürfig gegen seine Vorgesetzten, anmaßend gegen seine Untergebenen.",
          "translation": "(Danglars) était un homme de vingt-cinq à vingt-six ans, d’une figure assez sombre, obséquieux envers ses supérieurs, insolent envers ses subordonnés (...)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Envers."
      ],
      "id": "fr-gegen-de-prep-hNKMo4gY"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡeː.ɡən\\"
    },
    {
      "audio": "De-gegen.ogg",
      "ipa": "ˈɡeːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/De-gegen.ogg/De-gegen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gegen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-gegen2.ogg",
      "ipa": "ˈɡeːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/De-gegen2.ogg/De-gegen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gegen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-gegen3.ogg",
      "ipa": "ˈɡeːɡŋ̍",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/De-gegen3.ogg/De-gegen3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gegen3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-gegen4.ogg",
      "ipa": "ˈɡeːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/De-gegen4.ogg/De-gegen4.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gegen4.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "désuet",
      "word": "wider"
    }
  ],
  "word": "gegen"
}
{
  "anagrams": [
    {
      "word": "Eggen"
    }
  ],
  "antonyms": [
    {
      "word": "für"
    }
  ],
  "categories": [
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand",
    "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique",
    "Mots en moyen haut-allemand issus d’un mot en vieux haut allemand",
    "Mots suivis de l’accusatif en allemand",
    "Prépositions en allemand",
    "allemand",
    "Étymologies en allemand incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "dagegen"
    },
    {
      "word": "begegnen"
    },
    {
      "word": "entgegnen"
    },
    {
      "word": "gegeneinander"
    },
    {
      "word": "gegenläufig"
    },
    {
      "word": "Gegenmaßnahme"
    },
    {
      "word": "Gegenmittel"
    },
    {
      "word": "gegenüber"
    },
    {
      "word": "Gegnerin"
    },
    {
      "word": "hiergegen"
    },
    {
      "word": "hingegen"
    },
    {
      "word": "wogegen"
    },
    {
      "word": "zugegen"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du moyen haut-allemand gegen, du vieux haut allemand gagan, du proto-germanique *gagin. Cognat du néerlandais tegen, de l’islandais gegn."
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "prep",
  "pos_title": "Préposition",
  "proverbs": [
    {
      "word": "jemandem gegen den Strich gehen"
    },
    {
      "word": "gegen den Stachel löcken"
    },
    {
      "word": "gegen den Strom schwimmen"
    },
    {
      "word": "gegen Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens"
    },
    {
      "word": "gegen jemandes Willen"
    },
    {
      "word": "gegen Windmühlen kämpfen"
    },
    {
      "word": "gegen Windmühlenflügel kämpfen"
    }
  ],
  "raw_tags": [
    "suivi de l’accusatif"
  ],
  "related": [
    {
      "word": "dagegen"
    },
    {
      "word": "entgegen"
    },
    {
      "word": "gen"
    },
    {
      "word": "wider"
    },
    {
      "word": "für"
    },
    {
      "word": "circa"
    },
    {
      "word": "circa"
    },
    {
      "word": "rund"
    },
    {
      "word": "ungefähr"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              69,
              74
            ]
          ],
          "text": "Der Erklärung der Vereinten Nationen über die Beseitigung der Gewalt gegen Frauen.",
          "translation": "La déclaration des Nations unies sur l’élimination des violences contre les femmes."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              25,
              30
            ]
          ],
          "text": "Das ist eine gute Arznei gegen Halsschmerzen.",
          "translation": "C'est un bon médicament contre le mal de gorge."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              28,
              33
            ]
          ],
          "ref": "Denise Orlean, « Allergiker aufgepasst! Wann wird ein Wespenstich gefährlich? », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 10 août 2023 https://www.rnd.de/wissen/wespenstich-was-tun-wann-es-gefaehrlich-wird-und-wie-sich-allergiker-schuetzen-7PY7QIW2GREQ3A3FKVGE26F54Y.html texte intégral",
          "text": "Ammoniak-Stifte: Sie wirken gegen das Jucken nach einem Insektenstich, verhindern Schwellungen und haben oft auch eine kühlende Wirkung.",
          "translation": "Bâtons d'ammoniaque : ils agissent contre les démangeaisons après une piqûre d'insecte, empêchent les gonflements et ont souvent un effet rafraîchissant."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              29,
              34
            ]
          ],
          "ref": "Peter Fahrenholz, « \"Einen Herrn Sellner kenne ich nicht\" », dans Süddeutsche Zeitung, 24 janvier 2024 https://www.sueddeutsche.de/medien/maischberger-tv-kritik-afd-tino-chrupalla-1.6337696 texte intégral",
          "text": "Nach den Großdemonstrationen gegen die AfD am Wochenende ist deren Co-Chef Tino Chrupalla bei \"Maischberger\" zu Gast. Dort verstrickt er sich beim Versuch, die verfolgte Unschuld zu geben, in zahlreiche Widersprüche.",
          "translation": "Après les grandes manifestations du week-end contre l'AfD, son co-chef Tino Chrupalla est l'invité de l’émission \"Maischberger\". Il s'y empêtre dans de nombreuses contradictions en essayant de jouer l'innocence persécutée."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Contre (en opposition à)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              163,
              168
            ]
          ],
          "ref": "Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021",
          "text": "Schon am nächsten Tag beherbergt ein nordamerikanischer Server die in einem Genfer Internetcafé geschaffene Mail-Adresse eines gewissen blake.mick.22, Blake kauft gegen Barzahlung einem Unbekannten einen gebrauchten Laptop ab, besorgt sich ein altes Nokia und eine Prepaid-SIM-Karte, einen Fotoapparat, ein Teleobjektiv.",
          "translation": "Dès le lendemain, un serveur nord-américain accueille l’adresse mail d’un certain blake.mick.22, créée dans un webcafé de Genève, Blake achète en liquide et à un inconnu un ordinateur portable d’occasion, se procure un vieux Nokia et une carte prépayée, un appareil photo, un téléobjectif."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              123,
              128
            ],
            [
              174,
              179
            ]
          ],
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Vier-Sterne-Hotel, landesüblich. Zimmer mit voll eingerichtetem Bad, Föhn, Klimaanlage, Telefon, TV, Minibar, Privattresor gegen Gebühr, Balkon mit Poolblick (oder Meerblick gegen Aufpreis). (...) Unfall- und Reiserücktrittskostenversicherung eingeschlossen.",
          "translation": "Hôtel quatre étoiles sup., normes du pays. Chambres avec salle de bains complète, sèche-cheveux, air conditionné, téléphone, TV, minibar, coffre-fort individuel payant, balcon vue piscine (ou vue mer avec supplément). (...) Assurance assistance/annulation incluse."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Introduit la compensation, la contrepartie."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              15,
              20
            ]
          ],
          "text": "Er lehnte sich gegen die Wand.",
          "translation": "Il s’est appuyé contre le mur."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Contre (auprès de)."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              16
            ]
          ],
          "text": "Wir werden gegen 13 Uhr erwartet.",
          "translation": "Nous sommes attendus vers 13 heures."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              14,
              19
            ]
          ],
          "ref": "(APA), « 250-Kilo-Kriegsbombe in Tirol entschärft, Bahnverkehr wieder aufgenommen », dans Der Standard, 23 avril 2025 https://www.derstandard.at/story/3000000266917/zugsperre-und-evakuierung-nach-fund-von-kriegsrelikt-in-tirol texte intégral",
          "text": "Die Bombe war gegen 13.40 Uhr im Zuge von Grabungsarbeiten mit einem Bagger nahe den Gleisen entdeckt worden.",
          "translation": "La bombe a été découverte vers 13h40 lors de travaux d'excavation à l’aide d’une pelleteuse près des voies ferrées."
        },
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              276,
              281
            ]
          ],
          "ref": "Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000",
          "text": "Mein Weihnachtsfest 1999 war missraten; ich versuchte, ins Internet reinzukommen, schaffte es aber nicht. Ich war gerade umgezogen; wahrscheinlich hätte ich die Modemkarte reinstallieren lassen müssen oder so was in der Art. Die fruchtlosen Bemühungen ermüdeten mich schnell, gegen elf Uhr schlief ich ein.",
          "translation": "Mon réveillon 1999 s’est mal passé ; j'ai essayé de me connecter à Internet, mais j'ai échoué. Je venais de déménager ; je pense qu'il aurait fallu réinstaller la carte modem, quelque chose de ce genre. Les manipulations infructueuses m'ont rapidement ennuyé, je me suis endormi vers onze heures."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Vers, autour de (un moment, dans le sens temporel)."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Contre, en direction de, caractérise une position."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Termes désuets en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Sur, dans le contexte de fenêtres ou portes qui donnent sur une direction."
      ],
      "tags": [
        "obsolete"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Contre, en direction de, caractérise un mouvement."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Contre, en relation à un autre élément."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Contre, caractérise un toucher."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Contre, indique une opposition hostile."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Contre, indique une relation amicale ou respectueuse."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Contre, indique une protection ou prévention."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "En comparaison avec."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "Contre, indique un échange."
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "À peu près."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              9,
              14
            ]
          ],
          "text": "Es kamen gegen 50 Besucher.",
          "translation": "Il est venu environ 50 visiteurs. / Il est venu une cinquantaine de visiteurs."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Environ, à peu près, autour de."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              101,
              106
            ],
            [
              136,
              141
            ]
          ],
          "ref": "Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955",
          "text": "Danglars war ein Mann von etwa fünf- bis sechsundzwanzig Jahren, von finsterem Aussehen, unterwürfig gegen seine Vorgesetzten, anmaßend gegen seine Untergebenen.",
          "translation": "(Danglars) était un homme de vingt-cinq à vingt-six ans, d’une figure assez sombre, obséquieux envers ses supérieurs, insolent envers ses subordonnés (...)"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Envers."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈɡeː.ɡən\\"
    },
    {
      "audio": "De-gegen.ogg",
      "ipa": "ˈɡeːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/a/ac/De-gegen.ogg/De-gegen.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gegen.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-gegen2.ogg",
      "ipa": "ˈɡeːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/2/20/De-gegen2.ogg/De-gegen2.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gegen2.ogg",
      "raw_tags": [
        "Allemagne"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-gegen3.ogg",
      "ipa": "ˈɡeːɡŋ̍",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/5/52/De-gegen3.ogg/De-gegen3.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gegen3.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    },
    {
      "audio": "De-gegen4.ogg",
      "ipa": "ˈɡeːɡn̩",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/6/68/De-gegen4.ogg/De-gegen4.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-gegen4.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin (Allemagne)"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "sense": "désuet",
      "word": "wider"
    }
  ],
  "word": "gegen"
}

Download raw JSONL data for gegen meaning in Allemand (9.5kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-06 from the frwiktionary dump dated 2025-06-01 using wiktextract (92124b4 and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.