See fühlen in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "hülfen" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Étymologies en allemand incluant une reconstruction", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Fühlen" }, { "word": "Fühler" }, { "word": "Fühlung" }, { "word": "fühlbar" }, { "word": "fühllos" }, { "word": "Gefühl" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand vüelen, du vieux haut allemand fuolen, du proto-germanique *fōlijaną (« goûter, sentir »). Apparenté à l’anglais feel, au néerlandais voelen, au bas allemand fölen, au frison fiele." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich fühle" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du fühlst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es fühlt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich fühlte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich fühlte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "fühl" }, { "form": "fühle!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "fühlt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gefühlt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hypernyms": [ { "word": "wahrnehmen" } ], "hyponyms": [ { "word": "anfühlen" }, { "word": "abfühlen" }, { "word": "befühlen" }, { "word": "durchfühlen" }, { "word": "einfühlen" }, { "word": "erfühlen" }, { "word": "herausfühlen" }, { "word": "herumfühlen" }, { "word": "hindurchfühlen" }, { "word": "hineinfühlen" }, { "word": "hinfühlen" }, { "word": "mitfühlen" }, { "word": "nachfühlen" }, { "word": "vorausfühlen" }, { "word": "vorfühlen" }, { "word": "wohlfühlen" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "jemandem auf den Zahn fühlen" }, { "word": "jemandem auf den Zahn fühlen" }, { "word": "jemandem den Puls fühlen" }, { "word": "sich auf den Fuß getreten fühlen" }, { "word": "sich auf den Schlips getreten fühlen" }, { "word": "sich fühlen wie der letzte Dreck" }, { "word": "sich fühlen wie durch den Wolf gedreht" }, { "word": "sich fühlen wie durch die Mangel gedreht" }, { "word": "sich fühlen wie ein Fisch auf dem Trockenen" }, { "word": "sich fühlen wie ein Fisch im Wasser" }, { "word": "sich fühlen wie ein nasser Sack" }, { "word": "sich fühlen wie vor den Kopf geschlagen" }, { "word": "sich in den Arsch gefickt fühlen" }, { "word": "sich in seinem Element fühlen" }, { "word": "sich in seiner Haut nicht wohl fühlen" }, { "word": "sich matschig fühlen" }, { "word": "sich versucht fühlen" }, { "word": "sich wie Falschgeld fühlen" }, { "word": "sich wie Gott in Frankreich fühlen" }, { "word": "sich wie im falschen Film fühlen" }, { "word": "sich wie im Himmel fühlen" }, { "word": "sich wie im siebten Himmel fühlen" }, { "word": "sich wie lebendig begraben fühlen" }, { "word": "sich wie neugeboren fühlen" }, { "word": "sich wie vor den Kopf gestoßen fühlen" }, { "word": "sich wie zu Hause fühlen" }, { "word": "sich zu Höherem berufen fühlen" }, { "word": "sich zum Bäumeausreißen fühlen" } ], "related": [ { "word": "abtasten" }, { "word": "berühren" }, { "word": "betasten" }, { "word": "erspüren" }, { "word": "ertasten" }, { "word": "spüren" }, { "word": "tasten" }, { "word": "verspüren" }, { "word": "empfinden" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes transitifs en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "text": "Er wird die Wirkung meiner Wut fühlen.", "translation": "Il ressentira les effets de ma colère." }, { "ref": "Christian Mihatsch, « 54 Grad sind tödlich », dans taz, 17 mai 2023 https://taz.de/Ungewoehnliche-hohe-Temperaturen-in-Asien/!5935350/ texte intégral", "text": "In den letzten beiden Aprilwochen war es in Thailand, Laos, Indien und Bangladesch ungewöhnlich heiß. (...) Wenn man die Luftfeuchtigkeit mitberücksichtigt, waren die Temperaturen in manchen Gegenden sogar lebensgefährlich: Dort näherte sich die „gefühlte Temperatur“ 54 Grad.", "translation": "Au cours des deux dernières semaines d'avril, la Thaïlande, le Laos, l'Inde et le Bangladesh ont connu des températures inhabituelles. (...) Si l'on tient compte de l'humidité de l’air, les températures étaient même mortelles dans certaines régions : là, la \"température ressentie\" approchait les 54 degrés." } ], "glosses": [ "Ressentir, sentir." ], "id": "fr-fühlen-de-verb-VTbn5aAb", "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "Sentir, toucher." ], "id": "fr-fühlen-de-verb-2y5XttZ0" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, München, 1909", "text": "Das war ein kleiner Weinhändler mit bescheidenen Preisen, der eine Kneipe in seiner Hinterstube hatte, unter den drei Akazien des Hofes. Im ersten Stock würde man sich sehr wohl fühlen.", "translation": "C’était un petit marchand de vin dans les prix doux, qui avait un bastringue au fond de son arrière-boutique, sous les trois acacias de sa cour. Au premier, on serait parfaitement bien." }, { "ref": "Werner Bartens, « Ab wann bin ich wirklich untreu? », dans Süddeutsche Zeitung, 4 décembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/wissen/untreue-affaeren-fremdgehen-sex-partnerschaft-liebe-forschung-li.3159738 texte intégral", "text": "Trotz aller Ungereimtheiten sind immerhin die gesundheitlichen Spätfolgen von Untreue klar. Fühlt sich einer der beiden Partner betrogen, steigt bei ihm das Risiko für Depressionen, Angstzustände und posttraumatische Belastungsstörungen – immerhin wird hier Vertrauen verletzt und die Stabilität der Bindung massiv infrage gestellt.", "translation": "Malgré toutes les incohérences, les conséquences à long terme de l'infidélité sur la santé sont claires. Si l'un des deux partenaires se sent trahi, le risque de dépression, d'anxiété et de stress post-traumatique augmente chez lui - il faut pas oublier que la confiance est rompue et la stabilité du lien est fortement remise en question." } ], "glosses": [ "Être dans un état émotionnel." ], "id": "fr-fühlen-de-verb-e4uBIZ1-", "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfyː.lən\\" }, { "audio": "De-fühlen.ogg", "ipa": "ˈfyːlən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/De-fühlen.ogg/De-fühlen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fühlen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-fühlen2.ogg", "ipa": "ˈfyːlən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/De-fühlen2.ogg/De-fühlen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fühlen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-fühlen.wav", "ipa": "ˈfyːlən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fühlen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fühlen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fühlen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fühlen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-fühlen.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "1." ], "word": "empfinden" } ], "word": "fühlen" }
{ "anagrams": [ { "word": "hülfen" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand", "Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique", "Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand", "Verbes en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand", "Étymologies en allemand incluant une reconstruction" ], "derived": [ { "word": "Fühlen" }, { "word": "Fühler" }, { "word": "Fühlung" }, { "word": "fühlbar" }, { "word": "fühllos" }, { "word": "Gefühl" } ], "etymology_texts": [ "Du moyen haut-allemand vüelen, du vieux haut allemand fuolen, du proto-germanique *fōlijaną (« goûter, sentir »). Apparenté à l’anglais feel, au néerlandais voelen, au bas allemand fölen, au frison fiele." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich fühle" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du fühlst" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es fühlt" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich fühlte" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich fühlte" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "fühl" }, { "form": "fühle!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "fühlt!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "gefühlt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hypernyms": [ { "word": "wahrnehmen" } ], "hyponyms": [ { "word": "anfühlen" }, { "word": "abfühlen" }, { "word": "befühlen" }, { "word": "durchfühlen" }, { "word": "einfühlen" }, { "word": "erfühlen" }, { "word": "herausfühlen" }, { "word": "herumfühlen" }, { "word": "hindurchfühlen" }, { "word": "hineinfühlen" }, { "word": "hinfühlen" }, { "word": "mitfühlen" }, { "word": "nachfühlen" }, { "word": "vorausfühlen" }, { "word": "vorfühlen" }, { "word": "wohlfühlen" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "proverbs": [ { "word": "jemandem auf den Zahn fühlen" }, { "word": "jemandem auf den Zahn fühlen" }, { "word": "jemandem den Puls fühlen" }, { "word": "sich auf den Fuß getreten fühlen" }, { "word": "sich auf den Schlips getreten fühlen" }, { "word": "sich fühlen wie der letzte Dreck" }, { "word": "sich fühlen wie durch den Wolf gedreht" }, { "word": "sich fühlen wie durch die Mangel gedreht" }, { "word": "sich fühlen wie ein Fisch auf dem Trockenen" }, { "word": "sich fühlen wie ein Fisch im Wasser" }, { "word": "sich fühlen wie ein nasser Sack" }, { "word": "sich fühlen wie vor den Kopf geschlagen" }, { "word": "sich in den Arsch gefickt fühlen" }, { "word": "sich in seinem Element fühlen" }, { "word": "sich in seiner Haut nicht wohl fühlen" }, { "word": "sich matschig fühlen" }, { "word": "sich versucht fühlen" }, { "word": "sich wie Falschgeld fühlen" }, { "word": "sich wie Gott in Frankreich fühlen" }, { "word": "sich wie im falschen Film fühlen" }, { "word": "sich wie im Himmel fühlen" }, { "word": "sich wie im siebten Himmel fühlen" }, { "word": "sich wie lebendig begraben fühlen" }, { "word": "sich wie neugeboren fühlen" }, { "word": "sich wie vor den Kopf gestoßen fühlen" }, { "word": "sich wie zu Hause fühlen" }, { "word": "sich zu Höherem berufen fühlen" }, { "word": "sich zum Bäumeausreißen fühlen" } ], "related": [ { "word": "abtasten" }, { "word": "berühren" }, { "word": "betasten" }, { "word": "erspüren" }, { "word": "ertasten" }, { "word": "spüren" }, { "word": "tasten" }, { "word": "verspüren" }, { "word": "empfinden" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes transitifs en allemand" ], "examples": [ { "text": "Er wird die Wirkung meiner Wut fühlen.", "translation": "Il ressentira les effets de ma colère." }, { "ref": "Christian Mihatsch, « 54 Grad sind tödlich », dans taz, 17 mai 2023 https://taz.de/Ungewoehnliche-hohe-Temperaturen-in-Asien/!5935350/ texte intégral", "text": "In den letzten beiden Aprilwochen war es in Thailand, Laos, Indien und Bangladesch ungewöhnlich heiß. (...) Wenn man die Luftfeuchtigkeit mitberücksichtigt, waren die Temperaturen in manchen Gegenden sogar lebensgefährlich: Dort näherte sich die „gefühlte Temperatur“ 54 Grad.", "translation": "Au cours des deux dernières semaines d'avril, la Thaïlande, le Laos, l'Inde et le Bangladesh ont connu des températures inhabituelles. (...) Si l'on tient compte de l'humidité de l’air, les températures étaient même mortelles dans certaines régions : là, la \"température ressentie\" approchait les 54 degrés." } ], "glosses": [ "Ressentir, sentir." ], "tags": [ "transitive" ] }, { "glosses": [ "Sentir, toucher." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes pronominaux en allemand" ], "examples": [ { "ref": "Émile Zola, traduit par Franz Blei, Totschläger, Kurt Wolfs Verlag, München, 1909", "text": "Das war ein kleiner Weinhändler mit bescheidenen Preisen, der eine Kneipe in seiner Hinterstube hatte, unter den drei Akazien des Hofes. Im ersten Stock würde man sich sehr wohl fühlen.", "translation": "C’était un petit marchand de vin dans les prix doux, qui avait un bastringue au fond de son arrière-boutique, sous les trois acacias de sa cour. Au premier, on serait parfaitement bien." }, { "ref": "Werner Bartens, « Ab wann bin ich wirklich untreu? », dans Süddeutsche Zeitung, 4 décembre 2024 https://www.sueddeutsche.de/wissen/untreue-affaeren-fremdgehen-sex-partnerschaft-liebe-forschung-li.3159738 texte intégral", "text": "Trotz aller Ungereimtheiten sind immerhin die gesundheitlichen Spätfolgen von Untreue klar. Fühlt sich einer der beiden Partner betrogen, steigt bei ihm das Risiko für Depressionen, Angstzustände und posttraumatische Belastungsstörungen – immerhin wird hier Vertrauen verletzt und die Stabilität der Bindung massiv infrage gestellt.", "translation": "Malgré toutes les incohérences, les conséquences à long terme de l'infidélité sur la santé sont claires. Si l'un des deux partenaires se sent trahi, le risque de dépression, d'anxiété et de stress post-traumatique augmente chez lui - il faut pas oublier que la confiance est rompue et la stabilité du lien est fortement remise en question." } ], "glosses": [ "Être dans un état émotionnel." ], "tags": [ "pronominal" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈfyː.lən\\" }, { "audio": "De-fühlen.ogg", "ipa": "ˈfyːlən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/f6/De-fühlen.ogg/De-fühlen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fühlen.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ] }, { "audio": "De-fühlen2.ogg", "ipa": "ˈfyːlən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/d6/De-fühlen2.ogg/De-fühlen2.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-fühlen2.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] }, { "audio": "LL-Q188 (deu)-Natschoba-fühlen.wav", "ipa": "ˈfyːlən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fühlen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fühlen.wav.mp3", "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/d/da/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fühlen.wav/LL-Q188_(deu)-Natschoba-fühlen.wav.ogg", "raw_tags": [ "Allemagne" ], "wav_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/LL-Q188 (deu)-Natschoba-fühlen.wav" } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "1." ], "word": "empfinden" } ], "word": "fühlen" }
Download raw JSONL data for fühlen meaning in Allemand (7.4kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-03-25 from the frwiktionary dump dated 2025-03-21 using wiktextract (fef8596 and 633533e). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.