See abspielen in All languages combined, or Wiktionary
{ "anagrams": [ { "word": "spielen ab" } ], "categories": [ { "kind": "other", "name": "Lemmes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes à particule séparable avec ab en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Allemand", "orig": "allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "derived": [ { "word": "Abspiel" } ], "etymology_texts": [ "Composé de spielen (« jouer ») avec la particule séparable ab-. Mot apparu à partir du XVIᵉ siècle." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich spiele ab" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du spielst ab" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es spielt ab" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich spielte ab" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich spielte ab" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "spiele ab!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "spielt ab!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "abgespielt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hypernyms": [ { "word": "spielen" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "flanken" }, { "word": "passen" }, { "word": "zuspielen" }, { "word": "geschehen" }, { "word": "passieren" }, { "word": "stattfinden" }, { "word": "wiedergeben" } ], "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 50, 59 ] ], "text": "Kann dieser MP3-Player Audiodateien im OGG-Format abspielen?", "translation": "Ce lecteur MP3 peut-il lire des fichiers audio au format OGG ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 81, 97 ] ], "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "(Anna,) Die sich als Kind einen Italienischkurs besorgt und die Kassetten so oft abgespielt hatte, bis sie völlig ausgeleiert waren.", "translation": "Anna qui, enfant, s’était acheté un manuel d’italien et en avait écouté les cassettes jusqu’à ce que leur bande soit complètement distendue." } ], "glosses": [ "Lire (un enregistrement, un fichier audio ou vidéo)." ], "id": "fr-abspielen-de-verb-1YF6a2kU" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Verbes pronominaux en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 24, 34 ] ], "text": "Wie hat sich der Unfall abgespielt?", "translation": "Comment s’est déroulé l’accident ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 89, 91 ], [ 167, 180 ], [ 196, 198 ] ], "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Das epidemische Fieber zu diagnostizieren bedeutete so viel, wie den Kranken schleunigst abholen zu lassen. (...) In diesen von Fieber und Angst überhitzten Wohnungen spielten sich Irrsinnsszenen ab. Aber der Kranke wurde weggebracht.", "translation": "Diagnostiquer la fièvre épidémique revenait à faire enlever rapidement le malade. (...) Dans ces appartements surchauffés par la fièvre et l’angoisse, des scènes de folie se déroulaient. Mais le malade était emmené." }, { "bold_text_offsets": [ [ 16, 29 ], [ 78, 80 ] ], "ref": "(ssi, dan), « \"Ich will dich zurück!\" – Trump mit Gitarre und Blumenstrauß vor Bidens Fenster aufgetaucht », dans Der Postillon, 20 août 2024 https://www.der-postillon.com/2024/08/trump-biden.html texte intégral", "text": "Skurrile Szenen spielten sich heute im Garten des Weißen Hauses in Washington ab. Dort stand Donald Trump überraschend mit einer Gitarre unter einem der Fenster von Joe Bidens Wohnräumen und sang seinem Amtsnachfolger ein Lied, in dem er sich ihn in den Wahlkampf ums Präsidentenamt zurückwünschte.", "translation": "Des scènes bizarres se sont déroulées aujourd'hui dans le jardin de la Maison Blanche à Washington. Donald Trump s'y trouvait par surprise avec une guitare sous l'une des fenêtres des appartements de Joe Biden et a chanté à son successeur une chanson dans laquelle il souhaitait qu'il revienne dans la course à la présidence." }, { "bold_text_offsets": [ [ 253, 262 ] ], "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "Übernachtet haben wir auf einer Alp in einer Hütte. Es ist merkwürdig, daß mir vor allem diese Hütte geblieben ist. Ja, manchmal träume ich noch von ihr und schrecke dann schweißgebadet auf; aber eigentlich, ohne dabei an das zu denken, was sich in ihr abspielte.", "translation": "Nous devions passer la nuit sur l’alpe, dans un refuge, une simple cabane qui a pris une place étonnante dans ma mémoire, supplantant tout le reste. Il m’arrive encore d’en rêver, et c’est un tel cauchemar que je me réveille en sursaut, trempé de sueur, bien qu’au fond, ce soit sans jamais songer à ce qu’il s’y est passé." } ], "glosses": [ "Se dérouler, arriver ; être en cours." ], "id": "fr-abspielen-de-verb-jH3JXYgF", "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand", "parents": [], "source": "w" } ], "glosses": [ "Faire de la musique en lisant les notes sur le papier." ], "id": "fr-abspielen-de-verb-jLwO7n5n" }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Exemples en allemand", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Lexique en allemand du sport", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 16, 26 ] ], "text": "Er hat den Ball abgespielt.", "translation": "Il a passé le ballon." } ], "glosses": [ "Passer, faire une passe." ], "id": "fr-abspielen-de-verb-qHo-OYSz", "topics": [ "sports" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈap.ʃpiː.lən\\" }, { "audio": "De-at-abspielen.ogg", "ipa": "ˈapˌʃpiːlən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/De-at-abspielen.ogg/De-at-abspielen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-abspielen.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-abspielen.ogg", "ipa": "ˈabˌʃpiːlən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/De-abspielen.ogg/De-abspielen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-abspielen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "2." ], "word": "sein" } ], "word": "abspielen" }
{ "anagrams": [ { "word": "spielen ab" } ], "categories": [ "Lemmes en allemand", "Verbes en allemand", "Verbes à particule séparable avec ab en allemand", "Wiktionnaire:Conjugaisons manquantes en allemand", "allemand" ], "derived": [ { "word": "Abspiel" } ], "etymology_texts": [ "Composé de spielen (« jouer ») avec la particule séparable ab-. Mot apparu à partir du XVIᵉ siècle." ], "forms": [ { "form": "Présent", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich spiele ab" }, { "form": "2ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "du spielst ab" }, { "form": "3ᵉ du sing.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "er/sie/es spielt ab" }, { "form": "Prétérit", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich spielte ab" }, { "form": "Subjonctif II", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "1ʳᵉ du sing." }, { "form": "ich spielte ab" }, { "form": "Impératif", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "2ᵉ du sing." }, { "form": "spiele ab!" }, { "form": "2ᵉ du plur.", "raw_tags": [ "Mode ou temps" ] }, { "form": "spielt ab!" }, { "form": "Participe passé" }, { "form": "abgespielt" }, { "form": "Auxiliaire" }, { "form": "haben" } ], "hypernyms": [ { "word": "spielen" } ], "lang": "Allemand", "lang_code": "de", "pos": "verb", "pos_title": "Verbe", "related": [ { "word": "flanken" }, { "word": "passen" }, { "word": "zuspielen" }, { "word": "geschehen" }, { "word": "passieren" }, { "word": "stattfinden" }, { "word": "wiedergeben" } ], "senses": [ { "categories": [ "Exemples en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 50, 59 ] ], "text": "Kann dieser MP3-Player Audiodateien im OGG-Format abspielen?", "translation": "Ce lecteur MP3 peut-il lire des fichiers audio au format OGG ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 81, 97 ] ], "ref": "Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015", "text": "(Anna,) Die sich als Kind einen Italienischkurs besorgt und die Kassetten so oft abgespielt hatte, bis sie völlig ausgeleiert waren.", "translation": "Anna qui, enfant, s’était acheté un manuel d’italien et en avait écouté les cassettes jusqu’à ce que leur bande soit complètement distendue." } ], "glosses": [ "Lire (un enregistrement, un fichier audio ou vidéo)." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Verbes pronominaux en allemand" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 24, 34 ] ], "text": "Wie hat sich der Unfall abgespielt?", "translation": "Comment s’est déroulé l’accident ?" }, { "bold_text_offsets": [ [ 89, 91 ], [ 167, 180 ], [ 196, 198 ] ], "ref": "Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997", "text": "Das epidemische Fieber zu diagnostizieren bedeutete so viel, wie den Kranken schleunigst abholen zu lassen. (...) In diesen von Fieber und Angst überhitzten Wohnungen spielten sich Irrsinnsszenen ab. Aber der Kranke wurde weggebracht.", "translation": "Diagnostiquer la fièvre épidémique revenait à faire enlever rapidement le malade. (...) Dans ces appartements surchauffés par la fièvre et l’angoisse, des scènes de folie se déroulaient. Mais le malade était emmené." }, { "bold_text_offsets": [ [ 16, 29 ], [ 78, 80 ] ], "ref": "(ssi, dan), « \"Ich will dich zurück!\" – Trump mit Gitarre und Blumenstrauß vor Bidens Fenster aufgetaucht », dans Der Postillon, 20 août 2024 https://www.der-postillon.com/2024/08/trump-biden.html texte intégral", "text": "Skurrile Szenen spielten sich heute im Garten des Weißen Hauses in Washington ab. Dort stand Donald Trump überraschend mit einer Gitarre unter einem der Fenster von Joe Bidens Wohnräumen und sang seinem Amtsnachfolger ein Lied, in dem er sich ihn in den Wahlkampf ums Präsidentenamt zurückwünschte.", "translation": "Des scènes bizarres se sont déroulées aujourd'hui dans le jardin de la Maison Blanche à Washington. Donald Trump s'y trouvait par surprise avec une guitare sous l'une des fenêtres des appartements de Joe Biden et a chanté à son successeur une chanson dans laquelle il souhaitait qu'il revienne dans la course à la présidence." }, { "bold_text_offsets": [ [ 253, 262 ] ], "ref": "Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961", "text": "Übernachtet haben wir auf einer Alp in einer Hütte. Es ist merkwürdig, daß mir vor allem diese Hütte geblieben ist. Ja, manchmal träume ich noch von ihr und schrecke dann schweißgebadet auf; aber eigentlich, ohne dabei an das zu denken, was sich in ihr abspielte.", "translation": "Nous devions passer la nuit sur l’alpe, dans un refuge, une simple cabane qui a pris une place étonnante dans ma mémoire, supplantant tout le reste. Il m’arrive encore d’en rêver, et c’est un tel cauchemar que je me réveille en sursaut, trempé de sueur, bien qu’au fond, ce soit sans jamais songer à ce qu’il s’y est passé." } ], "glosses": [ "Se dérouler, arriver ; être en cours." ], "tags": [ "pronominal" ] }, { "categories": [ "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand" ], "glosses": [ "Faire de la musique en lisant les notes sur le papier." ] }, { "categories": [ "Exemples en allemand", "Lexique en allemand du sport" ], "examples": [ { "bold_text_offsets": [ [ 16, 26 ] ], "text": "Er hat den Ball abgespielt.", "translation": "Il a passé le ballon." } ], "glosses": [ "Passer, faire une passe." ], "topics": [ "sports" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "\\ˈap.ʃpiː.lən\\" }, { "audio": "De-at-abspielen.ogg", "ipa": "ˈapˌʃpiːlən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/7/76/De-at-abspielen.ogg/De-at-abspielen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-at-abspielen.ogg", "raw_tags": [ "Vienne" ] }, { "audio": "De-abspielen.ogg", "ipa": "ˈabˌʃpiːlən", "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/f/fb/De-abspielen.ogg/De-abspielen.ogg.mp3", "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-abspielen.ogg", "raw_tags": [ "Berlin" ] } ], "synonyms": [ { "raw_tags": [ "2." ], "word": "sein" } ], "word": "abspielen" }
Download raw JSONL data for abspielen meaning in Allemand (5.9kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Allemand dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-04-12 from the frwiktionary dump dated 2025-04-03 using wiktextract (aeaf2a1 and fb63907). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.